Telwin SMART INDUCTOR DELUXE 5000 User manual

- 1 -
Cod.954464
(EN) INSTRUCTION MANUAL
(IT) MANUALE D’ISTRUZIONE
(FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
58 ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES
(/ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȋȇǾȈǾȈ
(NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS
52 0$18$/'(,16758&ğ,81,
(SV) BRUKSANVISNING
(DA) INSTRUKTIONSMANUAL
(NO) BRUKERVEILEDNING
(FI) OHJEKIRJA
&6 1È92'.328ä,7Ë
6. 1È92'1$328ä,7,(
6/ 35,52ý1,.=1$92',/,=$8325$%2
(HR-SR)
35,58ý1,.=$83275(%8
/7 ,16758.&,-Ǐ.1<*(/Ơ
(ET) KASUTUSJUHEND
/9 52.$6*5Ɩ0$7$
%* ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɋɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
3/ ,16758.&-$2%6à8*,
(AR)
EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
(EN) Professional induction heating systems
(IT) Sistemi di riscaldamento ad induzione professionali
(FR) Systèmes de chauffage à induction professionnels
(ES) Sistemas de calentamiento de inducción profesionales
(DE) Professionelle induktive Erhitzungssysteme
58 ɉɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɟɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɵɟɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɢ
37 6LVWHPDVSUR¿VVLRQDLVGHDTXHFLPHQWRSRULQGXomR
(/ ǼʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȐıȣıIJȒȝĮIJĮİʌĮȖȦȖȚțȒȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
(NL) Professionele verwarmingssystemen met inductie
+8 3URIHVV]LRQiOLVLQGXNFLyVKHYtWĘUHQGV]HUHN
52 6LVWHPHGHvQFăO]LUHSULQLQGXFĠLHSURIHVLRQDOH
(SV) Professionella induktionsvärmesystem
(DA) Professionelle induktionsopvarmningssystemer
(NO) Profesjonelt induksjonsvarmesystem
(FI) Induktiolämmityslaitteet ammattikäyttöön
&6 3URIHVLRQiOQtV\VWpP\LQGXNþQtKRRKĜHYX
6. 3URIHVLRQiOQHV\VWpP\LQGXNþQpKRRKUHYX
(SL) Profesionalni indukcijski sistemi za segrevanje
(HR-SR)
Profesionalni sustavi za indukcijsko grijanje
/7 3URIHVLRQDOLRVLQGXNFLQơVNDLWLQLPRVLVWHPRV
(ET) Professionaalsed induktsioonkuumutussüsteemid
/9 3URIHVLRQƗOƗVLQGXNWƯYƗVVLOGLHUƯFHV
%* ɉɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɢɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɢɫɢɫɬɟɦɢɡɚɧɚɝɪɹɜɚɧɟ
(PL) Profesjonalne systemy nagrzewania indukcyjnego
(AR)

- 2 -
(EN)DANGEROFELECTRICSHOCK-(IT)PERICOLOSHOCKELETTRICO-(FR)RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE-(ES)PELIGRODESCARGAELÉCTRICA-(DE)STROMSCHLAGGEFAHR
58ɈɉȺɋɇɈɋɌɖɉɈɊȺɀȿɇɂəɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆɌɈɄɈɆ373(5,*2'(&+248((/e75,&2(/ȀǿȃǻȊȃȅȈǾȁǼȀȉȇȅȆȁǾȄǿǹȈ1/*(9$$5(/(.7526+2&.+8
È5$0h7e69(6=e/<(523(5,&2/'((/(&752&87$5(69)$5$)g5(/(.75,6.67g7'$)$5()25(/(.75,6.67'12)$5()25(/(.75,6.677),
6b+.g,6.819$$5$&61(%(=3(ýË=È6$+8 (/(.75,&.é03528'(06.1(%(=3(ý(16792=È6$+8(/(.75,&.é035Ò'20 6/1(9$51267(/(.75,ý1(*$
8'$5$+56523$612676758-12*8'$5$/7(/(.752660Nj*,23$92-86(7(/(.75,/gg*,2+7/9(/(.752â2.$%Ʈ67$0Ʈ%$%*ɈɉȺɋɇɈɋɌɈɌɌɈɄɈȼ
ɍȾȺɊ3/1,(%(=3,(&=(ē67:26=2.8(/(.75<&=1(*2$5
(1 '$1*(5 2) (;3/26,21 ,7 3(5,&2/2 (63/26,21( )5 5,648( '¶(;3/26,21 (6 3(/,*52 (;3/26,Ï1 '( (;3/26,216*()$+5 58 ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
ȼɁɊɕȼȺ373(5,*2'((;3/262(/ȀǿȃǻȊȃȅȈǼȀȇǾȄǾȈ1/*(9$$52173/2)),1*+852%%$1È69(6=e/<(523(5,&2/'((;3/2=,(69)$5$)g5
(;3/26,21'$6351*)$5(12)$5()25(.63/26-21),5b-b+'<69$$5$&61(%(=3(ýË9é%8&+86.1(%(=3(ý(167929é%8&+86/1(9$51267
(.63/2=,-(+56523$612672'(.63/2=,-(/76352*,023$92-86(73/$+9$7862+7/9635Ɩ'=,(1%Ʈ67$0Ʈ%$%*ɈɉȺɋɇɈɋɌɈɌȿɄɋɉɅɈɁɂə3/
1,(%(=3,(&=(ē67:2:<%8&+8$5
(EN) DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD - (IT) PERICOLO CAMPI MAGNETICI INTENSI - (FR) DANGER CHAMPS MAGNÉTIQUES INTENSES - (ES) PELIGRO CAMPOS MAGNÉTICOS
,17(1626 '( *()$+5 67$5.(5 0$*1(7)(/'(5 58 ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ ɂɇɌȿɇɋɂȼɇɕɏ ɆȺȽɇɂɌɇɕɏ ɉɈɅȿɃ 37 3(5,*2 '( &$0326 0$*1e7,&26 ,17(1626 (/
ȀǿȃǻȊȃȅȈǼȃȉȅȃȍȃǾȁǼȀȉȇȅȂǹīȃǾȉǿȀȍȃȆǼǻǿȍȃ1/*(9$$5,17(16(0$*1(7,6&+(9(/'(1+8,17(1=Ë90È*1(6(60(=ė.9(6=e/<(523(5,&2/&Æ0385,
0$*1(7,&(,17(16(695,6.)g5,17(16,9$0$*1(7)b/7'$)$5(675.(0$*1(7,6.()(/7(512)$5()25,17(16,9(0$*1(7,6.()(/7),92,0$..$,'(1
0$*1((77,.(177,(19$$5$&61(%(=3(ýË,17(1=,91Ë&+0$*1(7,&.é&+32/Ë6.1(%(=3(ý(16792,17(1=Ë91<&+0$*1(7,&.é&+32/Ë6/1(9$5126702ý1,+
0$*1(71,+32/-+56523$612672',17(1=,91,+(/(.7520$*1(76.,+32/-$/7,17(16<9$860$*1(7,1,2/$8.23$92-86
(ET) OHT - TUGEVAD MAGNETVÄLJAD
/963Ɯ&Ʈ*Ɩ0$*1Ɯ7,6.Ɩ/$8.$%Ʈ67$0Ʈ%$%*ɈɉȺɋɇɈɋɌɈɌɋɂɅɇɂɆȺȽɇɂɌɇɂɉɈɅȿɌȺ3/1,(%(=3,(&=(ē67:26,/1<&+3Ï/0$*1(7<&=1<&+$5
(186,1*$68,7$%/(),/7(5,62%/,*$725<
-
(IT)
OBBLIGO INDOSSARE FILTRO APPROPRIATO - (FR) OBLIGATION DE PORTER UN FILTRE APPROPRIÉ - (ES) OBLIGACIONES
'(87,/,=$5(/),/752$'(&8$'2'('$6$1/(*(1'(66$&+*(5(&+7(1),/7(56,67925*(6&+5,(%(158ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖɉɈȾɏɈȾəɓɂɃ
ɎɂɅɖɌɊ372%5,*$7Ï5,22862'(),/752$35235,$'2(/ȊȆȅȋȇǼȍȈǾǼȃǻȊȂǹȈǿǹȈȀǹȉǹȁȁǾȁȅȊĭǿȁȉȇȅȊ1/+(7,69(53/,&+7((1*(6&+,.7(),/7(57(
'5$*(1+8$/.$/0$66=ĥ5ė9,6(/(7(.g7(/(=ė522%/,*$725,(3857$5($),/758/8,&25(6381=Ă725692%/,*$725,6.7$77$19b1'$(77/b03/,*7
),/7(5'$3/,*77,/$7$19(1'((*1(7),/7(5122%/,*$725,6.c%58.((7(*1(7),/7(5),9(/92//,6886.b<77bb6,,+(17$5.2,7(778$682'$7,17$
&63/$7Ë329,11267328ä,7Ë9+2'1e+2),/7586.3/$7Ë329,1126ġ328ä,7,$9+2'1e+2),/75$6/2%9(=12126,7(8675(=(1),/7(5+5652%$9(=12
126,7,35,./$'$1),/7(5/7%Nj7,1$1$8'27,7,1.$0Ą),/75Ą(7.2+86786/,.9$67$9$),/75,.$687$0,1(/93,(1Ɩ.806,=0$1727$7%,/672â8),/758
%*ɁȺȾɔɅɀɂɌȿɅɇɈȿɇɈɋȿɇȿɌɈɇȺɉɈȾɏɈȾəɓɎɂɅɌɔɊ3/1$.$=67262:$1,$2'32:,('1,(*2),/75$ - (AR)
(1:($5,1*3527(&7,9(&/27+,1*,6&2038/625<,72%%/,*2,1'266$5(,1'80(17,3527(77,9,)53257'(69Ç7(0(176'(3527(&7,212%/,*$72,5(
(62%/,*$&,Ï1'(//(9$5523$'(3527(&&,Ï1'('$675$*(19216&+87=./(,'81*,673)/,&+758ɈȻəɁȺɇɇɈɋɌɖɇȺȾȿȼȺɌɖɁȺɓɂɌɇɍɘɈȾȿɀȾɍ37
2%5,*$7Ï5,2 2862'(9(678È5,2 '(3527(d2(/ȊȆȅȋȇǼȍȈǾȃǹĭȅȇǹȉǼȆȇȅȈȉǹȉǼȊȉǿȀǹǼȃǻȊȂǹȉǹ1/9(53/,&+7%(6&+(50(1'( ./(',-7('5$*(1
+89e'ė58+$+$6=1È/$7$.g7(/(=ė52)2/26,5($Ì0%5Ă&Ă0,17(,'(3527(&ğ,(2%/,*$725,(692%/,*$725,6.7$77%b5$6.<''63/$**'$3/,*7
7,/$7$19(1'(%(6.<77(/6(67-12)253/,.7(/6(c%58.(9(51(7<),682-$9$$7(78.6(1.b<77g3$.2//,67$&6329,11e328ä,7Ë2&+5$11é&+
35267ě('.ģ6.329,11e328ä,7,(2&+5$11é&+352675,('.296/2%9(=122%/(&,7(=$âý,71$2%/$ý,/$+5652%$9(=12.25,â7(1-(=$â7,71(2'-(û(
/735,9$/20$'Ơ9Ơ7,$36$8*,1ĉ$35$1*Ą(7.2+86786/,..$1'$.$,76(5,,(7867/93,(1Ɩ.806ƦƜ5%7$,=6$5*7Ɯ5386%*ɁȺȾɔɅɀɂɌȿɅɇɈɇɈɋȿɇȿ
ɇȺɉɊȿȾɉȺɁɇɈɈȻɅȿɄɅɈ3/1$.$=126=(1,$2'=,(ĩ<2&+5211(-$5
(1 :($5,1* 3527(&7,9( */29(6 ,6 &2038/625< ,7 2%%/,*2 ,1'266$5( *8$17, 3527(77,9, )5 3257 '(6 *$176 '( 3527(&7,21 2%/,*$72,5( (6
2%/,*$&,Ï1'(//(9$5*8$17(6'(3527(&&,Ï1'('$675$*(19216&+87=+$1'6&+8+(1,673)/,&+758ɈȻəɁȺɇɇɈɋɌɖɇȺȾȿȼȺɌɖɁȺɓɂɌɇɕȿɉȿɊɑȺɌɄɂ
37 2%5,*$7Ï5,22862'( /89$6'(6(*85$1d$ (/ȊȆȅȋȇǼȍȈǾ ȃǹĭȅȇǹȉǼ ȆȇȅȈȉǹȉǼȊȉǿȀǹ īǹȃȉǿǹ 1/ 9(53/,&+7%(6&+(50(1'(+$1'6&+2(1(1 7(
'5$*(1+89e'ė.(6=7<ĥ+$6=1È/$7$.g7(/(=ė52)2/26,5($0Ă18ù,/25'(3527(&ğ,(2%/,*$725,(692%/,*$725,6.7$77%b5$6.<''6+$1'6.$5
'$3/,*77,/$7%58*(%(6.<77(/6(6+$1'6.(512)253/,.7(/6(c%58.(9(51(+$16.(5),682-$.b6,1(,'(1.b<77g3$.2//,67$&6329,11e328ä,7Ë
2&+5$11é&+58.$9,&6.329,11e328ä,7,(2&+5$11é&+58.$9Ë&6/2%9(=121$'(1,7(=$âý,71(52.$9,&(+5652%$9(=12.25,â7(1-(=$â7,71,+
58.$9,&$/735,9$/20$0Nj9Ơ7,$36$8*,1(63,5â7,1(6(7.2+86786/,..$1'$.$,76(.,1'$,'/93,(1Ɩ.806ƦƜ5%7$,=6$5*&,0'86%*ɁȺȾɔɅɀɂɌȿɅɇɈ
ɇɈɋȿɇȿɇȺɉɊȿȾɉȺɁɇɂɊɔɄȺȼɂɐɂ3/1$.$=126=(1,$5ĉ.$:,&2&+5211<&+$5
(1'$1*(52)),5(,73(5,&2/2,1&(1',2)55,648('¶,1&(1',((63(/,*52'(,1&(1',2'(%5$1'*()$+558ɈɉȺɋɇɈɋɌɖɉɈɀȺɊȺ373(5,*2'(
,1&Ç1',2(/ȀǿȃǻȊȃȅȈȆȊȇȀǹīǿǹȈ1/*(9$$59225%5$1'+87ĥ=9(6=e/<523(5,&2/'(,1&(1',869%5$1'5,6.'$%5$1')$5(12%5$11)$5(
),78/,3$/219$$5$&61(%(=3(ýË32äÈ586.1(%(=3(ý(1679232ä,$586/1(9$5126732ä$5$+56523$612672'32ä$5$/7*$,6523$92-86
(778/(2+7/98*816*5Ɯ.$%Ʈ67$0Ʈ%$%*ɈɉȺɋɇɈɋɌɈɌɉɈɀȺɊ3/1,(%(=3,(&=(ē67:232ĩ$58$5
(1'$1*(52)%8516,7 3(5,&2/2',867,21, )55,648( '(%5Ó/85(6 (63(/,*52'(48(0$'85$6'(9(5%5(1181*6*()$+558ɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
ɈɀɈȽɈȼ373(5,*2'(48(,0$'85$6(/ȀǿȃǻȊȃȅȈǼīȀǹȊȂǹȉȍȃ1/*(9$$59225%5$1':21'(1+8e*e6,6e5h/e69(6=e/<(523(5,&2/'($5685,
695,6.)g5%5b116.$'$'$)$5()25)25%51',1*(512)$5()25)25%5(11,1*(5),3$/29$002-(19$$5$&61(%(=3(ýË323È/(1,16.
1(%(=3(ý(16792323È/(1Ë16/1(9$5126723(./,1+56523$612672'23(./,1$/7186,'(*,1,023$92-86(73®/(786+$$9$'(6$$0,6(2+7/9
$3'(*808*Njâ$1$6%Ʈ67$0Ʈ%$%*ɈɉȺɋɇɈɋɌɈɌɂɁȽȺɊəɇɂə3/1,(%(=3,(&=(ē67:223$5=(ē$5
(EN) DANGER OF NON-IONISING RADIATION - (IT) PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - (FR) DANGER RADIATIONS NON IONISANTES - (ES) PELIGRO RADIACIONES NO
,21,=$17(6'(*()$+51,&+7,21,6,(5(1'(5675$+/81*(158ɈɉȺɋɇɈɋɌɖɇȿɂɈɇɂɁɂɊɍɘɓȿɃɊȺȾɂȺɐɂɂ373(5,*2'(5$',$d®(612,21,=$17(6(/
ȀǿȃǻȊȃȅȈȂǾǿȅȃǿǽȅȃȉȍȃǹȀȉǿȃȅǺȅȁǿȍȃ1/*(9$$51,(7,21,6(5(1'(675$/(1+81(0,12*(168*È5=È69(6=e/<(523(5,&2/'(5$',$ğ,,1(,21,=$17(
69)$5$)g5,&.(-21,6(5$1'( '$)$5()25,..(,21,6(5(1'(675c/(512)$5()25 8-21,6(57675c/1,1* ),,21,62,0$7720$16b7(,/<19$$5$
&61(%(=3(ýË1(,21,=8-Ë&Ë+2 =Èě(1Ë 6.1(%(=3(ý(16792 1(,21,=8-Ò&(+2=$5,$'(1,$ 6/1(9$512671(-21,=,5$1(*$6(9$1-$+56523$61267
1(-21,=,5$-8û,+=5$.$/71(-21,=827263,1'8/,$9,023$92-86(70,77(,21,6((5,78'.,,5*867(2+7/91(-21,=Ɯ-2â$,=67$52-80$%Ʈ67$0Ʈ%$%*
ɈɉȺɋɌɇɈɋɌɈɌɇȿɃɈɇɂɁɂɊȺɇɈɈȻɅɔɑȼȺɇȿ3/=$*52ĩ(1,(3520,(1,2:$1,(01,(-21,=8-Ą&<0$5
(1*(1(5$/+$=$5',73(5,&2/2*(1(5,&2)5'$1*(5*e1e5,48((63(/,*52*(1e5,&2'(*()$+5$//*(0(,1(5$5758ɈȻɓȺəɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
373(5,*2*(5$/(/īǼȃǿȀȅȈȀǿȃǻȊȃȅȈ1/$/*(0((1*(9$$5+8È/7$/È1269(6=e/<523(5,&2/*(1(5$/69$//0b1)$5$'$$/0(1)$5(
12*(1(5,6.)$5(675c/1,1*),</(,1(19$$5$&69â(2%(&1e1(%(=3(ýË6.9â(2%(&1e1(%(=3(ý(167926/63/2â1$1(9$51267+56523û$
23$61267/7%(1'5$63$92-86(7h/',1(2+7/99,63Ɩ5Ʈ*$%Ʈ67$0Ʈ%$%*ɈȻɓɂɈɉȺɋɌɇɈɋɌɂ3/2*Ï/1(1,(%(=3,(&=(ē67:2$5
(EN) DO NOT USE THE HANDLE TO HANG THE MACHINE - (IT) VIETATO UTILIZZARE LA MANIGLIA COME MEZZO DI SOSPENSIONE DELLAMACCHINA- (FR) INTERDIT D’UTILISER
/$32,*1e(&200(02<(1'(6863(16,21'(/$0$&+,1((66(352+Ë%(87,/,=$5/$0$1,//$&2020(',2'(6863(16,Ï1'(0È48,1$'((6,67817(56$*7
'(1*5,))$/60,77(/=80$8)+b1*(1'(50$6&+,1(=8%(187=(158ɁȺɉɊȿɓȿɇɈɉɈȾȼȿɒɂȼȺɌɖɆȺɒɂɇɕɁȺɊɍɑɄɍ37e352,%,'287,/,=$5$0$d$1(7$
&2020(,2'(6863(162'$0È48,1$(/ǹȆǹīȅȇǼȊǼȉǹǿǾȋȇǾȈǾȉǾȈȋǼǿȇȅȁǹǺǾȈȈǹȃȂǼȈȅǹȃȊȌȍȈǾȈȉǾȈȂǾȋǹȃǾȈȈȊȈȀǼȊǾȈ1/'(+$1'*5((30$*1,(7
:25'(1*(%58,.720+(70$&+,1($$1237(+$1*(1+87,/26$*e3$)2*$17<Ò-È1È/)2*9$)(/$.$6=7$1,526(,17(5=,&()2/26,5($0Æ1(58/8,&$
0,-/2&'(686ğ,1(5($0$ù,1,,69'(7b5)g5%-8'(7$77$19b1'$+$1'7$*(7)g5$77+b1*$8330$6.,1(1'$'(7(5)25%8'7$7$19(1'(+c1'5(%(7
7,/$7+9(0$6.,1(112'(7(5)25%8'7c%58.(+c1'7$.(7)25c+(1*(0$6.,1(1233),21.,(//(77<b.b<77bb.b6,.$+9$$5,3867869b/,1((1b
&6-(=$.È=È12328äË9$758.2-(ġ-$.235267ě('(..=$9ċâ(1Ë3ěË6752-(6.-(=$.È=$1e9(â$ġ=9È5$&Ë35Ë6752-=$58.29bġ6/52ý$-$1(60(7(
8325$%/-$7,=$2%(â$1-($3$5$7$+565=$%5$1-(12-(83275(%/-$9$7,58ý.8=$32',=$1-(6752-$/7'5$8'ä,$0$1$8'27,5$1.(1Ą.$,335,(021ĉ
$3$5$786867$%'<08, (7 21 .((/$78'5,387$'$PDVLQ .$687$'(66(//(.6 .b(3,'(7 /9,5$,=/,(*76 ,=0$172752.785,$3$5Ɩ7$3,(.Ɩ5â$1$, %*
ɁȺȻɊȺɇȿɇɈȿȾȺɋȿɂɁɉɈɅɁȼȺɊɔɄɈɏȼȺɌɄȺɌȺɄȺɌɈɋɊȿȾɋɌȼɈɁȺɈɄȺɑȼȺɇȿɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ3/=$%5$1,$6,(8ĩ<:$1,$8&+:<78-$.2ĝ52'.$'2=$:,(6=$1,$
- (AR)
(1(<(3527(&7,2160867%(:251,72%%/,*2',,1'266$5(2&&+,$/,3527(77,9,)53257'(6/81(77(6'(3527(&7,212%/,*$72,5((62%/,*$&,Ï1
'(86$5*$)$6'(3527(&&,Ï1'('$675$*(1(,1(56&+87=%5,//(,673)/,&+758ɈȻəɁȺɇɇɈɋɌɖɇɈɋɂɌɖɁȺɓɂɌɇɕȿɈɑɄɂ372%5,*$d2'(9(67,5
Ï&8/26'(3527(&d2(/ȊȆȅȋȇǼȍȈǾȃǹĭȅȇǹȉǼȆȇȅȈȉǼȉǼȊȉǿȀǹīȊǹȁǿǹ1/9(53/,&+7'5$*(19$1%(6&+(50(1'(%5,/+89e'ė6=(0h9(*9,6(/(7(
.g7(/(=ė52 (67(2%/,*$725,(3857$5($2&+(/$5,/25'(3527(&ğ,( 69 2%/,*$725,6.7$77$19b1'$6.<''6*/$6g*21 '$3/,*7 7,/$7$19(1'(
%(6.<77(/6(6%5,//(512'(7(52%/,*$725,6.c+$3c6(*9(51(%5,//(1),682-$/$6,(1.b<77g3$.2//,67$&6329,11267328äË9È1Ë2&+5$11é&+
%5é/Ë6.329,1126ġ328äË9$1,$2&+5$11é&+2.8/,$5296/2%9(=1$8325$%$=$âý,71,+2ý$/+5652%$9(=1$83275(%$=$â7,71,+1$2ý$/$/7
35,9$/20$',5%7,68$36$8*,1,$,6$.,1,$,6(7.2+86786.$1'$.$,76(35,//(/93,(1Ɩ.8069,/.7$,=6$5*%5,//(6%*ɁȺȾɔɅɀɂɌȿɅɇɈȾȺɋȿɇɈɋəɌ
ɉɊȿȾɉȺɁɇɂɈɑɂɅȺ3/1$.$=126=(1,$2.8/$5Ï:2&+5211<&+$5
(112(175<)2581$87+25,6('3(56211(/,7',9,(72',$&&(662$//(3(5621(121$8725,==$7()5$&&Ê6,17(5',7$8;3(56211(6121$8725,6e(6
(6352+,%,'2(/$&&(62$3(5621$612$8725,=$'$6'(81%()8*7(13(5621(1,67'(5=875,779(5%27(158ɁȺɉɊȿɌȾɅəȾɈɋɌɍɉȺɉɈɋɌɈɊɈɇɇɂɏ
Ʌɂɐ37352,%,d2'($&(662¬63(662$612$8725,=$'$6(/ǹȆǹīȅȇǼȊȈǾȆȇȅȈǺǹȈǾȈȈǼȂǾǼȆǿȉǼȉȇǹȂǼȃǹǹȉȅȂǹ1/72(*$1*69(5%2'92251,(7
*($8725,6((5'(3(5621(1+8)(/1(0-2*26Ë72776=(0e/<(.6=È0È5$7,/26$%(/e3e652$&&(68/3(562$1(/251($8725,=$7((67(,17(5=,669
7,//75b'()g5%-8'(7)g5,&.($8.725,6(5$'(3(5621(5'$$'*$1*)25%8'7)2589('.200(1'(123(5621(5620,..((5$8725,6(57(0c,..(
+$$'*$1*7,/$33$5$7(1),3bb6<.,(//(77<$6,$7720,/7$&6=È.$=9678381(3292/$1é0262%È06.=È.$=NEOPRÁVNENÉHO PRÍSTUPU K OSÔB -
6/'2672335(329('$11(322%/$âý(1,026(%$0+565=$%5$1$35,6783$1(29/$â7(1,0262%$0$/73$â$/,1,$06Ʋ(,7,'5$8'ä,$0$(76(//(.6
92/,7$0$7$,6,.87(/217gg$/$69,,%,0,1(.((/$78'/91(3,('(52âƖ03(5621Ɩ0,((-$$,=/,(*7$%*ɁȺȻɊȺɇȿɇȿȾɈɋɌɔɉɔɌɇȺɇȿɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɂɅɂɐȺ
3/=$.$='267ĉ38262%201,(832:$ĩ1,21<0$5
(1 (;3/$1$7,212)'$1*(50$1'$725<$1'352+,%,7,216,*16
,7 /(*(1'$6(*1$/,',3(5,&2/2'¶2%%/,*2(',9,(72
)5 /e*(1'(6,*1$8;'('$1*(5'¶2%/,*$7,21(7'¶,17(5',&7,21
(6 /(<(1'$6(f$/(6'(3(/,*52'(2%/,*$&,Ï1<352+,%,&,Ï1
'( /(*(1'('(5*()$+5(1*(%27681'9(5%276=(,&+(1
58 ɅȿȽȿɇȾȺɋɂɆȼɈɅɈȼȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂɈȻəɁȺɇɇɈɋɌɂɂɁȺɉɊȿɌȺ
37 /(*(1'$'266,1$,6'(3(5,*22%5,*$d2(352,%,'2
(/ ȁǼǽǹȃȉǹȈǾȂǹȉȍȃȀǿȃǻȊȃȅȊȊȆȅȋȇǼȍȈǾȈȀǹǿǹȆǹīȅȇǼȊȈǾȈ
1/ /(*(1'(6,*1$/(19$1*(9$$59(53/,&+7,1*(19(5%2'
+8 $9(6=e/<.g7(/(=(776e*e67,/7È6-(/=e6(,1(.)(/,5$7$,
52 /(*(1'Ă,1',&$72$5('($9(57,=$5($3(5,&2/(/25'(2%/,*$5(ù,
'(,17(5=,&(5(
69 %,/'7(;76<0%2/(5)g5)$5$3c%8'2&+)g5%8'
'$ 29(56,*729(5)$5(3/,*72*)25%8'66,*1$/(5
12 6,*1$/(5,1*67(.67)25)$5()253/,.7(/6(52*)25%8'7
), 9$52,7869(/92,786-$.,(/720(5.,7
&6 9<69ċ7/,9.<.6,*1È/ģ01(%(=3(ýË3ěË.$=ģ0$=È.$=ģ0
6. 9<69(7/,9.<.6,*1È/201(%(=3(ý(1679$35Ë.$=20$=È.$=20
6/ /(*(1'$6,*1$/29=$1(9$51267=$35('3,6$12,135(329('$12
+565 /(*(1'$2=1$.$23$61267,2%$9(=$,=$%5$1$
/7 3$92-$8635,9$/20Ǐ-Ǐ,5'5$8'ä,$0Ǐ-Ǐä(1./Ǐ3$$,â.,1,0$6
(7 2+8'.2+86786('-$.((/8'
/9 %Ʈ67$0Ʈ%83,(1Ɩ.80881$,=/,(*80$=Ʈ0-83$6.$,'52-80,
%* ɅȿȽȿɇȾȺɇȺɁɇȺɐɂɌȿɁȺɈɉȺɋɇɈɋɌɁȺȾɔɅɀɂɌȿɅɇɂɂɁȺɁȺȻɊȺɇȺ
3/ 2%-$ĝ1,(1,$=1$.Ï:2675=(*$:&=<&+1$.$=8,=$.$=8
(AR)

- 3 -
(EN) USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPARATUS MUST NEVER USE THE MACHINE - (IT) VIETATO L’USO DELLA MACCHINA AI PORTATORI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - (FR) L’UTILISATION DE LA MACHINE EST DÉCONSEILLÉE AUX PORTEURS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES
28 e/(&7521,48(6 0e',&$8; (6 352+,%,'2 (/ 862 '( /$ 0È48,1$$ /26 3257$'25(6 '( $3$5$726 (/e&75,&26 < (/(&75Ï1,&26 9,7$/(6'(
75b*(51 /(%(16(5+$/7(1'(5 (/(.75,6&+(5 81' (/(.7521,6&+(5 *(5b7( ,67 '(5 *(%5$8&+ '(5 0$6&+,1( 817(56$*7 58 ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ
ɍɋɌȺɇɈȼɄɂ ɁȺɉɊȿɓȿɇɈ ɅɂɐȺɆ ɂɋɉɈɅɖɁɍɘɓɂɆɗɅȿɄɌɊɈɇɇɍɘ ɂ ɗɅȿɄɌɊɈȺɉɉȺɊȺɌɍɊɍɈȻȿɋɉȿɑȿɇɂə ɀɂɁɇȿȾȿəɌȿɅɖɇɈɋɌɂ37 e 352,%,'2 2 862
'$ 0È48,1$ $26 3257$'25(6 '( $3$5(/+$*(16 (/e&75,&$6 ( (/(&75Ï1,&$6 9,7$,6 (/ǹȆǹīȅȇǼȊǼȉǹǿ Ǿ ȋȇǾȈǾ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ȈǼǹȉȅȂǹ ȆȅȊ
ĭǼȇȅȊȃǾȁǼȀȉȇǿȀǼȈ ȀǹǿǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǼȈ ȈȊȈȀǼȊǼȈǽȍȉǿȀǾȈ ȈǾȂǹȈǿǹȈ1/+(7*(%58,.9$1 '(0$&+,1( ,69(5%2'(1$$1 '5$*(569$1(/(.75,6&+(
(1 (/(.7521,6&+( 9,7$/( $33$5$7885 +8 7,/26$ *e3 +$6=1È/$7$ 0,1'$=2. 6=È0È5$$.,. 6=(59(=(7e%(1 e/(7)(117$57Ï (/(.7520269$*<
(/(.7521,.86.e6=h/e.9$1%(e3Ë79(526(,17(5=,&()2/26,5($0$ù,1,,'(&Ă75(3(562$1(/(3857Ă72$5('($3$5$7((/(&75,&(ù,(/(&7521,&(
9,7$/( 69 )g5%-8'(7 )g5 $19b1'$5( $9 /,96833(+c//$1'( (/(.75,6.$ (//(5 (/(.7521,6.$ $33$5$7(5$77$19b1'$ '(11$ 0$6.,1 '$ '(7
(5 )25%8'7 )25 3(5621(5 '(5 $19(1'(5 /,969,*7,*7 (/(.75,6. 2* (/(.7521,6.$33$5$785 $7$19(1'( 0$6.,1(1 12 '(7 (5 )25%8'7 )25
3(5621(5 620 %58.(5 /,969,.7,*( (/(.75,6.( (//(5 (/(.7521,6.( $33$5$7(5 c %58.( 0$6.,1(1 ), .21((1 .b<77g.,(/72 6b+.g,67(1 -$
(/(.7521,67(1+(1.,/g1682-$/$,77(,'(1.b<77b-,//(&6=È.$=328ä,7Ë6752-(126,7(/ģ0(/(.75,&.é&+$(/(.7521,&.é&+ä,9271ċ'ģ/(ä,7é&+
=$ěË=(1Ë6.=È.$=328äË9$1,$6752-$262%È062ä,9271('Ð/(ä,7é0,(/(.75,&.é0,$(/(.7521,&.é0,=$5,$'(1,$0,6/35(329('$1$8325$%$
6752-$ =$ 8325$%1,.( ä,9/-(1-6.2 320(0%1,+ (/(.75,ý1,+ ,1 (/(.75216.,+ 1$35$9 +565 =$%5$1-(12 -( 83275(%/-$9$7, 6752- 262%$0$
.2-( ,0$-8 8*5$Ĉ(1( 9,7$/1( (/(.75,ý1( ,/, (/(.7521,ý.( 85(Ĉ$-( /7 *5,(ä7$, '5$8'ä,$0$ 68 Ʋ5$1*$ ',5%7, $60(1,06 %(6,1$8'2-$17,(06
*<9<%,â.$, 69$5%,$,6 (/(.75,1,$,6 $5 (/(.7521,1,$,6 35,(7$,6$,6 (7 6($'(7 (, 72+, .$687$'$ ,6,.8' .(6 .$687$9$' 0(',76,,1,/,6, (/(.75,-$
(/(.75221,.$6($'0(,'/9(/(.75,6.29$,(/(.7521,6.20(',&Ʈ1,6.2,(5Ʈý8/,(727Ɩ-,(0,5$,=/,(*76,=0$17270$âƮ18%*ɁȺȻɊȺɇȿɇɈȿɉɈɅɁȼȺɇȿɌɈ
ɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺɈɌɅɂɐȺɇɈɋɂɌȿɅɂɇȺȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɂȿɅȿɄɌɊɈɇɇɂɆȿȾɂɐɂɇɋɄɂɍɋɌɊɈɃɋɌȼȺ3/=$%521,21(-(678ĩ<:$1,(85=Ą'=(1,$262%20
67268-Ą&<0(/(.75<&=1(,(/(.7521,&=1(85=Ą'=(1,$:6320$*$-Ą&()81.&-(ĩ<&,2:($5
(13(23/(:,7+0(7$/35267+(6(6$5(127$//2:('7286(7+(0$&+,1(,79,(7$72/¶862'(//$0$&&+,1$$,3257$725,',3527(6,0(7$//,&+(
)587,/,6$7,21,17(5',7('(/$0$&+,1($8;3257(856'(3527+Ê6(60e7$//,48(6(6352+,%,'2(/862'(/$0È48,1$$/263257$'25(6'(
35Ï7(6,60(7È/,&$6'(75b*(519210(7$//3527+(6(1,67'(580*$1*0,7'(50$6&+,1(9(5%27(158ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿɆȺɒɂɇɕɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋə
ɅɘȾəɆɂɆȿɘɓɂɆɆȿɌȺɅɅɂɑȿɋɄɂȿɉɊɈɌȿɁɕ37352,%,'22862'$0È48,1$$263257$'25(6'(35Ï7(6(60(7È/,&$6(/ǹȆǹīȅȇǼȊǼȉǹǿǾȋȇǾȈǾ
ȉǾȈȂǾȋǹȃǾȈȈǼǹȉȅȂǹȆȅȊĭǼȇȅȊȃȂǼȉǹȁȁǿȀǼȈȆȇȅȈĬǾȀǼȈ1/+(7*(%58,.9$1'(0$&+,1(,69(5%2'(1$$1'('5$*(569$10(7$/(13527+(6(1
+8 7,/26$*e3+$6=1È/$7$)e03527e=,67 9,6(/ė6=(0e/<(. 6=È0È5$52 6( ,17(5=,&()2/26,5($0$ù,1,, '( &Ă75(3(562$1(/(3857Ă72$5(
'( 3527(=( 0(7$/,&( 69 )g5%-8'(7 )g5 3(5621(5 620 %b5 0(7$//3527(6$77$19b1'$ 0$6.,1(1 '$ '(7 (5 )25%8'7 )25 3(5621(5 0('
0(7$/3527(6(5$7%(1<77(0$6.,1(112%58.$90$6.,1(1(5,..(7,//$77)253(5621(50('0(7$//3527(6(5),.21((1.b<77g.,(//(77<
0(7$//,3527((6,(1.$17$-,/7$&6=È.$=328ä,7Ë6752-(126,7(/ģ0.2929é&+3527e=6.=È.$=328ä,7,$6752-$262%È06.2929é0,3527e=$0,
- (SL) PREPOVEDANA UPORABA STROJA ZA NOSILCE KOVINSKIH PROTEZ - (HR-SR) ZABRANJENA UPOTREBA STROJA OSOBAMA KOJE NOSE METALNE PROTEZE -
/768689,5,1,02$3$5$78'5$8'ä,$0$',5%7,$60(1,061$8'2-$17,(060(7$/,1,863527(=86(76($'(7(,72+,.$687$'$,6,.8'.(6.$687$9$'
0(7$//3527((6( /9 &,/9Ɯ.,(0 $5 0(7Ɩ/$ 3527Ɯ=Ɯ0 ,5 $,=/,(*76 /,(727 ,(5Ʈ&, %* ɁȺȻɊȺɇȿɇȺ ȿ ɍɉɈɌɊȿȻȺɌȺ ɇȺ ɆȺɒɂɇȺɌȺ ɈɌ ɇɈɋɂɌȿɅɂ ɇȺ
ɆȿɌȺɅɇɂɉɊɈɌȿɁɂ3/=$.$=8ĩ<:$1,$85=Ą'=(1,$262%2067268-Ą&<03527(=<0(7$/2:($5
(1'2127:($525&$55<0(7$/2%-(&76:$7&+(6250$*1(7,6('&$5'6,79,(7$72,1'266$5(2**(77,0(7$//,&,252/2*,(6&+('(0$*1(7,&+(
)5,17(5',&7,21 '(3257(5'(62%-(760e7$//,48(6 02175(6(7&$57(60$*1e7,48(6(6352+,%,'2 //(9$52%-(7260(7È/,&265(/2-(6<
7$5-(7$60$*1e7,&$6'('$675$*(19210(7$//2%-(.7(18+5(181'0$*1(7.$57(1,679(5%27(158ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋəɇɈɋɂɌɖɆȿɌȺɅɅɂɑȿɋɄɂȿ
ɉɊȿȾɆȿɌɕ ɑȺɋɕ ɂɅɂ ɆȺȽɇɂɌɇɕȿ ɉɅȺɌɕɘ 37 352,%,'2 9(67,5 2%-(&726 0(7È/,&26 5(/Ï*,26 ( ),&+$6 0$*1e7,&$6 (/ ǹȆǹīȅȇǼȊǼȉǹǿ ȃǹ
ĭȅȇǹȉǼ ȂǼȉǹȁȁǿȀǹ ǹȃȉǿȀǼǿȂǼȃǹ ȇȅȁȅīǿǹ Ȁǹǿ ȂǹīȃǾȉǿȀǼȈ ȆȁǹȀǼȉǼȈ 1/ +(7 ,6 9(5%2'(1 0(7$/(1 9225:(53(1 885:(5.(1 (1 0$*1(7,6&+(
),&+(67('5$*(1+87,/26)e07È5*<$..$5Ï5È.9,6(/(7(e60È*1(6(6.È57<È.0$*8.1È/7$57È6$52(67(,17(5=,6Ă3857$5($2%,(&7(/25
0(7$/,&( $ &($685,/25 ù,$ &$57(/(/25 0$*1(7,&( 69 )g5%-8'(7$77 %b5$ 0(7$//)g5(0c/ ./2&.25 2&+ 0$*1(7.257 '$ )25%8'02'
$7 %5(0(7$/*(167$1'(85(2* 0$*1(7,6.(.257 12)25%8'7 c+$3c6(*0(7$//)250c/./2..(52*0$*1(7,6.( .257 ),0(7$//,67(1
(6,1(,'(1 .(//2-(1 -$ 0$*1((77,.2577,(1 08.$1$ 3,7b0,1(1 .,(//(77< &6 =È.$= 12â(1Ë .2929é&+ 3ě('0ċ7ģ +2',1(. $ 0$*1(7,&.é&+
.$5(7 6. =È.$= 126(1,$ .2929é&+ 35('0(729 +2',1,(. $ 0$*1(7,&.é&+ .$5,(7 6/ 35(329('$12 12â(1-( .29,16.,+ 35('0(729 85 ,1
0$*1(71,+.$57,&+565=$%5$1-(1212â(1-(0(7$/1,+35('0(7$6$729$,0$*1(76.,+ý,329$/7'5$8'ä,$0$35,(6$9ĉ6785Ơ7,0(7$/,1,Ǐ
'$,.7Ǐ/$,.52'ä,Ǐ$50$*1(7,1,Ǐ3/2.â7(/,Ǐ(7.((/$78'21.$1'$0(7$//(6(0(,'.(//$6,'-$0$*(17.$$57(/9,5$,=/,(*769,/.70(7Ɩ/$
35,(.â0(786 38/.67(ƻ86 81 ƻ(07 /Ʈ'=, 0$*1Ɯ7,6.Ɩ6 .$57(6 %* ɁȺȻɊȺɇȿɇɈ ȿ ɇɈɋȿɇȿɌɈ ɇȺ ɆȿɌȺɅɇɂ ɉɊȿȾɆȿɌɂ ɑȺɋɈȼɇɂɐɂ ɂ ɆȺȽɇɂɌɇɂ
ɋɏȿɆɂ 3/ =$.$= 126=(1,$ 35=('0,27Ï: 0(7$/2:<&+ =(*$5.Ï: , .$57 0$*1(7<&=1<&+ $5
(112772%(86('%<81$87+25,6('3(56211(/,79,(7$72/¶862$//(3(5621(121$8725,==$7()587,/,6$7,21,17(5',7($83(56211(/121
$8725,6e(6352+,%,'2(/862$3(5621$612$8725,=$'$6'('(5*(%5$8&+'85&+81%()8*7(3(5621(1,679(5%27(158ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ
ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋəɅɘȾəɆɇȿɂɆȿɘɓɂɆɊȺɁɊȿɒȿɇɂə37352,%,'22862¬63(662$612$8725,=$'$6(/ǹȆǹīȅȇǼȊȈǾȋȇǾȈǾȈȈǼȂǾǼȆǿȉǼȉȇǹȂǼȃǹ
ǹȉȅȂǹ1/+(7*(%58,.,69(5%2'(1$$11,(7*($8725,6((5'(3(5621(1+87,/26$+$6=1È/$7$$)(/1(0 -2*26Ë72776=(0e/<(.6=È0È5$
52)2/26,5($'(&Ă75(3(562$1(/( 1($8725,=$7( (67(,17(5=,6Ă 69)g5%-8'(7)g5 ,&.($8.725,6(5$'(3(5621(5$77$19b1'$$33$5$7(1
'$ '(7 (5 )25%8'7 )2589('.200(1'($7$19(1'( 0$6.,1(1 12 %58. (5,..(7,//$77 )25 8$8725,6(57(3(5621(5 ), .b<77g.,(//(77<
9$/78877$0$7720,/7$ +(1.,/g,/7b&6 =È.$= 328ä,7Ë 1(3292/$1é0 262%È0 6. =È.$= 328ä,7,$1(3292/$1é0 262%È0 6/ 1(322%/$âý(1,0
26(%$0 8325$%$ 35(329('$1$ +565 =$%5$1-(1$ 83275(%$ 1(29/$â7(1,0 262%$0$ /7 3$â$/,1,$06 1$8'27,6 '5$8'ä,$0$ (7 6(//(.6
92/,7$0$7$ ,6,.87(/ 21 6($'0( .$687$0,1( .((/$78' /9 1(3,/19$527Ɩ0 3(5621Ɩ0 ,5 $,=/,(*76 ,=0$1727 $3$5Ɩ78 %* ɁȺȻɊȺɇȿɇɈȿ
ɉɈɅɁȼȺɇȿɌɈ ɈɌ ɇȿɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɂ ɅɂɐȺ 3/ =$.$= 8ĩ<:$1,$ 262%20 1,($8725<=2:$1<0 $5
(16\PEROLQGLFDWLQJVHSDUDWLRQRIHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFDSSOLDQFHVIRUUHIXVHFROOHFWLRQ7KHXVHULVQRWDOORZHGWRGLVSRVHRIWKHVHDSSOLDQFHVDVVROLGPL[HGXUEDQ
UHIXVHDQGPXVWGRLWWKURXJKDXWKRULVHGUHIXVHFROOHFWLRQFHQWUHV,76LPERORFKHLQGLFDODUDFFROWDVHSDUDWDGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKH/¶XWHQWHKD
O¶REEOLJRGLQRQVPDOWLUHTXHVWDDSSDUHFFKLDWXUDFRPHULILXWRPXQLFLSDOHVROLGRPLVWRPDGLULYROJHUVLDLFHQWULGLUDFFROWDDXWRUL]]DWL)56\PEROHLQGLTXDQWODFROOHFWH
GLIIpUHQFLpHGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV HWpOHFWURQLTXHV/¶XWLOLVDWHXUQHSHXWpOLPLQHUFHV DSSDUHLOVDYHFOHV GpFKHWVPpQDJHUV VROLGHVPL[WHVPDLV GRLWV¶DGUHVVHUj XQ
FHQWUHGHFROOHFWHDXWRULVp(66tPERORTXHLQGLFDODUHFRJLGDSRUVHSDUDGRGHORVDSDUDWRVHOpFWULFRV\HOHFWUyQLFRV(OXVXDULRWLHQHODREOLJDFLyQGHQRHOLPLQDUHVWH
DSDUDWRFRPRGHVHFKRXUEDQRVyOLGRPL[WRVLQRGHGLULJLUVHDORVFHQWURVGHUHFRJLGDDXWRUL]DGRV'(6\PEROIUGLHJHWUHQQWH(UIDVVXQJHOHNWULVFKHUXQGHOHNWURQLVFKHU
*HUlWH'HU%HQXW]HUKDWSIOLFKWJHPlGDIU]XVRUJHQGDGLHVHV*HUlWQLFKWPLWGHPJHPLVFKWHUIDWHQIHVWHQ6LHGOXQJVDEIDOOHQWVRUJWZLUG6WDWWGHVVHQPXHUHLQHGHU
DXWRULVLHUWHQ(QWVRUJXQJVVWHOOHQHLQVFKDOWHQ58ɋɢɦɜɨɥɭɤɚɡɵɜɚɸɳɢɣɧɚɪɚɡɞɟɥɶɧɵɣɫɛɨɪɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɧɟɢɦɟɟɬ
ɩɪɚɜɚɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶɞɚɧɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɜɤɚɱɟɫɬɜɟɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨɬɜɟɪɞɨɝɨɛɵɬɨɜɨɝɨɨɬɯɨɞɚɚɨɛɹɡɚɧɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɜɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟɰɟɧɬɪɵɫɛɨɪɚɨɬɯɨɞɨɜ
376tPERORTXHLQGLFDDUHXQLmRVHSDUDGDGDVDSDUHOKDJHQVHOpFWULFDVHHOHFWUyQLFDV2XWHQWHWHPDREULJDomRGHQmRHOLPLQDUHVWDDSDUHOKDJHPFRPROL[RPXQLFLSDO
VyOLGRPLVWRPDVGHYHSURFXUDURVFHQWURVGHUHFROKDDXWRUL]DGRV(/ȈȪȝȕȠȜȠʌȠȣįİȓȤȞİȚIJȘįȚĮijȠȡȠʌȠȚȘȝȑȞȘıȣȜȜȠȖȒIJȦȞȘȜİțIJȡȚțȫȞțȚĮȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞıȣıțİȣȫȞȅ
ȤȡȒıIJȘȢȣʌȠȤȡİȠȪIJĮȚȞĮȝȘȞįȚȠȤİIJİȪİȚĮȣIJȒIJȘıȣıțİȣȒıĮȞȝȚțIJȩıIJİȡİȩĮıIJȚțȩĮʌȩȕȜȘIJȠĮȜȜȐȞĮĮʌİȣșȪȞİIJĮȚıİİȖțİțȡȚȝȑȞĮțȑȞIJȡĮıȣȜȜȠȖȒȢ1/6\PERROGDWZLMVW
RSGHJHVFKHLGHQLQ]DPHOLQJYDQHOHNWULVFKHHQHOHNWURQLVFKHWRHVWHOOHQ'HJHEUXLNHULVYHUSOLFKWGH]HWRHVWHOOHQQLHWWHOR]HQDOVJHPHQJGHYDVWHVWDGVDIYDOPDDUPRHW
]LFKZHQGHQWRWGHJHDXWRULVHHUGHRSKDDOFHQWUD+8-HO|OpVPHO\D]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVIHOV]HUHOpVHNV]HOHNWtYKXOODGpNJ\ĦMWpVpWMHO]L$IHOKDV]QiOyN|WHOHVH]WD
IHOV]HUHOpVWQHPDYiURVLW|UPHOpNKXOODGpNNDOHJ\WWHVHQJ\ĦMWHQLKDQHPHUUHHQJHGpOO\HOUHQGHONH]ĘKXOODGpNJ\ĦMWĘN|]SRQWKR]IRUGXOQL526LPEROFHLQGLFăGHSR]LWDUHD
VHSDUDWăDDSDUDWHORUHOHFWULFHúLHOHFWURQLFH8WLOL]DWRUXOHVWHREOLJDWVăQXGHSR]LWH]HDFHVWDSDUDWvPSUHXQăFXGHúHXULOHVROLGHPL[WHFLVăOSUHGHDvQWUXQFHQWUXGHGHSR]LWDUH
DGHúHXULORUDXWRUL]DW696\PEROVRPLQGLNHUDUVHSDUDWVRSVRUWHULQJDYHOHNWULVNDRFKHOHNWURQLVNDDSSDUDWHU$QYlQGDUHQInULQWHVRUWHUDGHQQDDQRUGQLQJWLOOVDPPDQV
PHGEODQGDW IDVW KXVKnOOVDYIDOO XWDQ PnVWH YlQGD VLJ WLOO HQ DXNWRULVHUDG LQVDPOLQJVVWDWLRQ '$6\PEROGHUVWnUIRUVUOLJLQGVDPOLQJ DI HOHNWULVNH RJ HOHNWURQLVNH
DSSDUDWHU%UXJHUHQKDUSOLJWWLOLNNHDWERUWVNDIIHGHWWHDSSDUDWVRPEODQGHWIDVWE\DIIDOGGHUVNDOUHWWHVKHQYHQGHOVHWLOHWDXWRULVHUHWLQGVDPOLQJVFHQWHU126\PERO
VRPDQJLUVHSDUDWVRUWHULQJDYHOHNWULVNHRJHOHNWURQLVNHDSSDUDWHU%UXNHUHQPnRSSI\OOHIRUSOLNWHOVHQnLNNHNDVWHERUWGHWWHDSSDUDWHWVDPPHQPHGYDQOLJHKMHPPHDYIDOOHW
XWHQKHQYHQGHVHJWLODXWRULVHUWHRSSVDPOLQJVVHQWUDOHU),6\PEROLMRNDLOPRLWWDDVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVHQNHUl\NVHQ.l\WWlMlQYHOYROOLVXXVRQNllQW\l
YDOWXXWHWWXMHQ NHUl\VSLVWHLGHQ SXROHHQ HLNl YlOLWWll ODLWHWWD NXQQDOOLVHQD VHNDMlWWHHQl &6 6\PERO R]QDþXMtFt VHSDURYDQê VEČU HOHNWULFNêFK D HOHNWURQLFNêFK ]DĜt]HQt
8åLYDWHOMHSRYLQHQQH]OLNYLGRYDWWRWR]DĜt]HQtMDNRSHYQêVPtãHQêNRPXQiOQtRGSDGDOHREUiWLWVHVQtPQDDXWRUL]RYDQpVEČUQ\6.6\PEROR]QDþXM~FLVHSDURYDQê]EHU
HOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQt8åtYDWHĐQHVPLHOLNYLGRYDĢWRWR]DULDGHQLHDNRSHYQê]PLHãDQêNRPXQiOQ\RGSDGDOHMHSRYLQQêGRUXþLĢKRGRDXWRUL]RYDQê]EHUQt
6/6LPERONLR]QDþXMHORþHQR]ELUDQMHHOHNWULþQLKLQHOHNWURQVNLKDSDUDWRY8SRUDEQLNWHJDDSDUDWDQHVPH]DYUHþLNRWQDYDGHQJRVSRGLQMVNLWUGHQRGSDGHNDPSDNVHPRUD
REUQLWLQDSRREODãþHQHFHQWUH]D]ELUDQMH+5656LPERONRMLR]QDþDYDSRVHEQRVDNXSOMDQMHHOHNWULþQLKLHOHNWURQVNLKDSDUDWD.RULVQLNQHVPLMHRGORåLWLRYDMDSDUDWNDR
RELþDQNUXWLRWSDGYHüVHPRUDREUDWLWLRYODãWHQLPFHQWULPD]DVDNXSOMDQMH/76LPEROLVQXURGDQWLVDWVNLUǐQHEHQDXGRMDPǐHOHNWULQLǐLUHOHNWURQLQLǐSULHWDLVǐVXULQNLPą
9DUWRWRMDVQHJDOLLãPHVWLãLǐSULHWDLVǐNDLSPLãULǐNLHWǐMǐNRPXQDOLQLǐDWOLHNǐEHWSULYDORNUHLSWLVƳVSHFLDOL]XRWXVDWOLHNǐVXULQNLPRFHQWUXV(76PEROPLVWlKLVWDEHOHNWUL
MDHOHNWURRQLNDVHDGPHWHHUDOGLNRJXPLVW.DVXWDMDNRKXVWXVHNVRQS||UGXGDYROLWDWXGNRJXPLVNHVNXVWHSRROHMDPLWWHNlVLWOHGDVHGDDSDUDDWLNXLPXQLWVLSDDOQHVHJDMllGH
/96LPEROVNDVQRUƗGDX]WRNDXWLOL]ƗFLMDLUMƗYHLFDWVHYLãƷLQRFLWƗPHOHNWULVNDMƗPXQHOHNWURQLVNDMƗPLHUƯFƝP/LHWRWƗMDSLHQƗNXPVLUQHL]PHVWãRDSDUDWnjUXPXQLFLSƗODMƗ
FLHWRDWNULWXPXL]JƗ]WXYƝEHWQRJƗGƗWWRSLOQYDURWDMƗDWNULWXPXVDYƗNãDQDVFHQWUƗ%*ɋɢɦɜɨɥɤɨɣɬɨɨɡɧɚɱɚɜɚɪɚɡɞɟɥɧɨɫɴɛɢɪɚɧɟɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ
ɚɩɚɪɚɬɭɪɚɉɨɥɡɜɚɬɟɥɹɬɫɟɡɚɞɴɥɠɚɜɚɞɚɧɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɚɡɢɚɩɚɪɚɬɭɪɚɤɚɬɨɫɦɟɫɟɧɬɜɴɪɞɨɬɩɚɞɴɤɜɤɨɧɬɟɣɧɟɪɢɬɟɡɚɫɦɟɬɩɨɫɬɚɜɟɧɢɨɬɨɛɳɢɧɚɬɚɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟ
ɨɛɴɪɧɟɤɴɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧɢɬɟ ɡɚɬɨɜɚɰɟɧɬɪɨɜɟ 3/ 6\PERO NWyU\ R]QDF]D VRUWRZDQLH RGSDGyZDSDUDWXU\HOHNWU\F]QHMLHOHNWURQLF]QHM=DEUDQLD VLĊ OLNZLGRZDQLD
DSDUDWXU\MDNRPLHV]DQ\FKRGSDGyZPLHMVNLFKVWDá\FKRERZLą]NLHPXĪ\WNRZQLNDMHVWVNLHURZDQLHVLĊGRDXWRU\]RZDQ\FKRĞURGNyZJURPDG]ąF\FKRGSDG\$5
.

- 4 -
,16758&7,216)2586($1'0$,17(1$1&(SDJH
%()25(86,1*7+,6,1'8&7,21+($7,1*6<67(05($'7+(,16758&7,210$18$/&$5()8//< EN
,6758=,21,3(5/¶862(/$0$187(1=,21(SDJ
35,0$',87,/,==$5(48(6726,67(0$',5,6&$/'$0(172$',1'8=,21(/(**(5($77(17$0(17(,/0$18$/(,6758=,21,
IT
,16758&7,216'¶87,/,6$7,21(7'¶(175(7,(1SDJH
$9$177287(87,/,6$7,21'(&(6<67Ê0('(&+$8))$*(¬,1'8&7,21/,5($77(17,9(0(17/(0$18(/'¶,16758&7,216
FR
,16758&&,21(63$5$(/862<0$17(1,0,(172SiJ
£$17(6'(87,/,=$5(67(6,67(0$'(&$/(17$0,(172'(,1'8&&,Ï1/((5$7(17$0(17((/0$18$/'(,16758&&,21(6
ES
%(75,(%681':$5781*6$1/(,781*6
925*(%5$8&+',(6(6,1'8.7,9(1(5+,7=81*66<67(06/(6(16,(%,77(',(%(75,(%6$1/(,781*625*)b/7,*'85&+
DE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂɂɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘɫɬɪ
ɉȿɊȿȾɌȿɆɄȺɄɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖɗɌɈɌɂɇȾɍɄɐɂɈɇɇɕɃɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈɉɊɈɑɌɂɌȿɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
RU
,16758d®(6'(862(0$187(1d2SiJ
$17(6'(87,/,=$5(67(6,67(0$'($48(&,0(172325,1'8d2/(5&8,'$'26$0(17(20$18$/'(,16758d®(6
PT
ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈȀǹǿȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈıİȜ
ȆȇǿȃȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼǹȊȉȅȉȅȈȊȈȉǾȂǹǼȆǹīȍīǿȀǾȈĬǼȇȂǹȃȈǾȈǻǿǹǺǹȈȉǼȆȇȅȈǼȀȉǿȀǹȉȅǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȋȇǾȈǾȈ
EL
,16758&7,(69225+(7*(%58,.(1+(721'(5+28'SDJ
9225'$70(1',79(5:$50,1*66<67((00(7,1'8&7,(*(%58,.702(70(1$$1'$&+7,*'(,16758&7,(+$1'/(,',1*/(=(1
NL
+$6=1È/$7,e6.$5%$17$57È6,87$6Ë7È6ROGDO
$=,1'8.&,Ï6+(9Ë7ė5(1'6=(5+$6=1È/$7$(/ė77),*<(/0(6(12/9$66$(/$.(=(/e6,Ò7087$7Ï7 HU
,16758&ğ,81,'()2/26,5(ù,Ì175(ğ,1(5(SDJ
&,7,ğ,&8$7(1ğ,(0$18$/8/'(,16758&ğ,81,Ì1$,17('($87,/,=$$&(676,67(0'(Ì1&Ă/=,5(35,1,1'8&ğ,(
RO
,16758.7,21(5)g5$19b1'1,1*2&+81'(5+c//VLG
/b6%58.6$19,61,1*(112**5$17,11$11,$19b1'(5'(77$6<67(00(',1'8.7,2169b50( SV
%58*62*9('/,*(+2/'(/6(69(-/('1,1*VG
/6%58*(59(-/('1,1*(120+<**(/,*7)5'8%58*(5'(77(,1'8.7,2169$50(6<67(0 DA
,16758.6(5)25%58.2*9('/,.(+2/'V
)5'8%58.(5'(77(,1'8.6-2169$50(6<67(0(70c'8/(6(%58.(59(,/('1,1*(11<( NO
.b<77g-$+82/722+-((7VLYX
(11(17b0b1,1'8.7,2/b00,7<6/$,77((1.b<77gb/8(.b<77g2+-(+82/(//,6(67, FI
1È92'.328ä,7Ë$Ò'5ä%ċVWU
3ě('328ä,7Ë072+2726<67e08,1'8.ý1Ë+22+ě(986,32=251ċ3ě(ý7ċ7(1È92'.328ä,7Ë CS
1È92'1$328ä,7,($Ò'5ä%8VWU
35('328ä,7Ë072+726<67e08,1'8.ý1e+22+5(986,32=251(35(ýË7$-7(1È92'1$328ä,7,( SK
1$92',/$=$8325$%2,19='5ä(9$1-(VWU
35('8325$%26,67(0$=$,1'8.&,-6.26(*5(9$1-(32=251235(%(5,7(35,52ý1,.=1$92',/,=$8325$%2
SL
8387679$=$83275(%8,6(59,6,5$1-(VWU
35,-(83275(%(292*6867$9$=$,1'8.&,-6.2*5,-$1-(3275(%12-(3$ä/-,92352ý,7$7,35,58ý1,.=$83275(%8
HR SR
(.63/2$7$9,02,57(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526,16758.&,-26SVO
35,(â1$8'2-$17â,Ą,1'8.&,1,2.$,7,1,026,67(0Ą$7,'ä,$,3(56.$,7<7,,16758.&,-Ǐ.1<*(/ĉ LT
.$68786-8+(1'-$+22/'86ON
(11(6(//(,1'8.76,221.88087866h67((0,.$687$0,67/8*(*(.$68786-8+,6('7b+(/(3$1(/,.8/7/b%,
ET
(.63/8$7Ɩ&,-$6817(+1,6.Ɩ6$3.23(652.$6*5Ɩ0$7$OSS
3,506,1'8.7Ʈ9Ɩ66,/',(5Ʈ&(6,=0$172â$1$68=0$1Ʈ*,,=/$6,(7(.63/8$7Ɩ&,-$652.$6*5Ɩ0$78 LV
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɁȺɍɉɈɌɊȿȻȺɂɉɈȾȾɊɔɀɄȺɫɬɪ
ɉɊȿȾɂȾȺɂɁɉɈɅɁȼȺɌȿɂɇȾɍɄɐɂɈɇɇȺɌȺɋɂɋɌȿɆȺɁȺɇȺȽɊəȼȺɇȿɉɊɈɑȿɌȿɌȿȼɇɂɆȺɌȿɅɇɈɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈɌɈɋɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
BG
,16758.&-(2%6à8*,,.216(5:$&-,VWU
35=('6.25=<67$1,(0=6<67(081$*5=(:$1,$,1'8.&<-1(*2'2.à$'1,(35=(&=<7$-,16758.&-ĉ2%6à8*,
PL
.........................................................................
! AR
(EN) GUARANTEEAND CONFORMITY - (IT) GARANZIAE CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍAY CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND KONFORMITÄT
58 ȽȺɊȺɇɌɂə ɂ ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ 37 *$5$17,$ ( &21)250,'$'( (/ ǼīīȊǾȈǾ Ȁǹǿ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾ ȈȉǿȈǻǿǹȉǹȄǼǿȈ 1/ *$5$17,( (1 &21)250,7(,7 +8
*$5$1&,$e6$-2*6=$%È/<,(/ėË5È62.1$.9$/Ï0(*)(/(/ė6e*52*$51ğ,(ù,&21)250,7$7(69*$5$17,2&+g9(5(1667b00(/6('$*$5$17,2*
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’ - (CS) ZÁRUKA A SHODA - (SK) ZÁRUKA A ZHODA - (SL)
*$5$1&,-$,18'2%-(+565*$5$1&,-$,68./$'1267/7*$5$17,-$,5$7,7,.7,6(7*$5$17,,-$9$67$986/9*$5$17,-$81$7%,/67Ʈ%$%*ȽȺɊȺɇɐɂə
ɂɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ3/*:$5$1&-$,=*2'12ĝû$5
..................................................................................................................................................................102-104

- 5 -
,1'8&7,21+($7,1*6<67(0)25352)(66,21$/86(,1%2'<6+236$1'
5(3$,56+236
1RWH,QWKHWH[WWKDWIROORZVWKHWHUP³KHDWLQJPDFKLQH´LQGLFDWHVWKHFRPSOHWH
PDFKLQHZKLOHWKHWHUP³LQGXFWRU´LQGLFDWHVRQO\WKHWRROEHLQJXVHG
*(1(5$/6$)(7<)25,1'8&7,21+($7,1*
7KHRSHUDWRUPXVWEHVXI¿FLHQWO\WUDLQHGRQKRZWRXVHWKHKHDWLQJPDFKLQH
VDIHO\ DQG EH LQIRUPHG RQ WKH ULVNV FRQQHFWHG ZLWK WKH LQGXFWLRQ KHDWLQJ
SURFHVVWKHUHODWLYHSURWHFWLRQPHDVXUHVDQGWKHHPHUJHQF\SURFHGXUHV
7KHKHDWLQJWRROVFDQEHFRQQHFWHGDQGFKHFNVDQGUHSDLUVEHFDUULHGRXW
RQO\ DIWHU WKH PDFKLQH KDV EHHQ VZLWFKHG RII DQG GLVFRQQHFWHG IURP WKH
PDLQV
6ZLWFK RII WKH PDFKLQH DQG GLVFRQQHFW LW IURP WKH PDLQV EHIRUH UHSODFLQJ
ZRUQWRROSDUWV
&DUU\ RXW HOHFWULF LQVWDOODWLRQ DV LQGLFDWHG E\ UHOHYDQW UHJXODWLRQV DQG
DFFLGHQWSUHYHQWLRQODZV
7KH KHDWLQJ PDFKLQH PXVW EH FRQQHFWHG RQO\ DQG H[FOXVLYHO\ WRDSRZHU
VXSSO\ZLWKWKHQHXWUDOFRQGXFWRUFRQQHFWHGWRHDUWK
0DNHVXUHWKDWWKH SRZHU VXSSO\RXWOHW LV FRUUHFWO\FRQQHFWHG WR WKHHDUWK
FRQGXFWRU
'RQRWXVHWKHKHDWLQJV\VWHPXQGHUGDPSRUZHWHQYLURQPHQWVRULQWKHUDLQ
'RQRWXVHFDEOHVZLWKGHWHULRUDWHGLQVXODWLRQRUORRVHFRQQHFWLRQV
1HYHU ORRN LQWRWKH LQVLGHRI WKHPDFKLQH DQGRQO\ WKHQ IRUH[WUDRUGLQDU\
PDLQWHQDQFHXQOHVV\RXDUHFRPSOHWHO\VDWLV¿HGWKDW
PDFKLQHVZLWFKLVDW³2´
DXWRPDWLFPDLQVZLWFKLVDW³2´DQGORFNHGZLWKNH\RULIWKHUHLVQRNH\ORFN
PDNHVXUHWKDWWKHSRZHUFDEOHWHUPLQDOVDUHGLVFRQQHFWHG
JLYHQWKHSUHVHQFHRIFDSDFLWRUVWKHSRZHUVRXUFHKDVEHHQVZLWFKHGRIIIRU
DWOHDVWPLQXWHVEHIRUHVWDUWLQJPDLQWHQDQFHZRUN
'RQRWKHDWFRQWDLQHUVUHFHSWDFOHVRUSLSLQJWKDWFRQWDLQRUKDYHFRQWDLQHG
LQÀDPPDEOHOLTXLGVRUJDVHV
'RQRWZRUNRQPDWHULDOVFOHDQHGZLWKFKORULQDWHGVROYHQWVRULQWKHYLFLQLW\
RIVXFKVXEVWDQFHV
'RQRWKHDWSUHVVXULVHGFRQWDLQHUV
5HPRYH DOO LQÀDPPDEOH VXEVWDQFHV HJ ZRRG SDSHU UDJV HWF IURP WKH
ZRUNLQJDUHD
,QRUGHUWRUHGXFHWKHSURGXFWLRQRIVPRNHGXULQJKHDWLQJZHUHFRPPHQG
FOHDQLQJWKHSLHFHV¿UVWHJSLHFHVWKDWDUHVRLOHGZLWKOXEULFDQWVRUWKLQQHUV
7KHVPRNH SURGXFHGGXULQJ KHDWLQJFDQEH WR[LF:HDUVXLWDEOH EUHDWKLQJ
HTXLSPHQWZLWKDPDVNVXLWDEOHIRUSRZGHUDQGVPRNHGRXEOH¿OWHU
:RUNLQDZHOOYHQWLODWHGDUHD
$OZD\VSURWHFWWKHH\HV8VHVSHFLDO¿UHUHVLVWDQWSURWHFWLYHFORWKLQJ
-
7KHKHDWLQJPDFKLQHFDQLQFUHDVHWKHWHPSHUDWXUHRIPHWDOYHU\TXLFNO\GRQRW
WRXFKWKHKRWSLHFHZLWKEDUHKDQGVDQGZDLWIRULWWRFRROEHIRUHKDQGOLQJLW
0DNHVXUHWKHUHLVDGHTXDWHHOHFWULFDOLQVXODWLRQZLWKUHVSHFWWRWKHZRUNSLHFH
7KLVFDQQRUPDOO\EHGRQHE\ZHDULQJJORYHVDQGWKHFORWKLQJLQGLFDWHGIRU
WKLVSXUSRVH
7KH SDVVDJH RI FXUUHQW LQWR WKH RXWSXW FLUFXLW JHQHUDWHV HOHFWURPDJQHWLF
¿HOGV(0)DURXQGWKHWRROEHLQJXVHG
7KH HOHFWURPDJQHWLF ¿HOGV FDQ LQWHUIHUH ZLWK VRPH PHGLFDO GHYLFHV HJ
3DFHPDNHUEUHDWKLQJV\VWHPVPHWDOSURVWKHVHVHWF
6XLWDEOHSURWHFWLYHPHDVXUHVIRUWKRVHZKRXVHWKHVHGHYLFHVPXVWEHWDNHQ
$VDQH[DPSOHSURKLELWDFFHVVWRWKHKHDWLQJPDFKLQHXVHDUHD
7KLV PDFKLQH VDWLV¿HV WKH SURGXFW WHFKQLFDO VWDQGDUGV IRU H[FOXVLYH XVH
LQ LQGXVWULDO HQYLURQPHQWV IRU SURIHVVLRQDO SXUSRVHV &RPSOLDQFH WR WKH
EDVLF OLPLWV UHJDUGLQJ KXPDQ H[SRVXUH WR HOHFWURPDJQHWLF ¿HOGV FDQQRW EH
JXDUDQWHHGLQDGRPHVWLFHQYLURQPHQW
7KHRSHUDWRUPXVWXVHWKHIROORZLQJSURFHGXUHVLQRUGHUWRUHGXFHH[SRVXUHWR
HOHFWURPDJQHWLF¿HOGV
.HHSWKHKHDGDQGFKHVWDVIDUDVSRVVLEOHIURPWKHLQGXFWRU
1HYHUZLQGWKHLQGXFWRUFDEOHDURXQGWKHERG\
'XULQJKHDWLQJNHHSDWOHDVWFPDZD\IURPWKHJHQHUDWRU
:KHQWKH LQGXFWRULVDFWLYH LWJHQHUDWHV VWURQJHOHFWURPDJQHWLF¿HOGV WKDW
FDQQRWEHVHHQDWWKHH[WUHPLWLHV7KHLQGXFWRUPXVWEHH[FOXVLYHO\IDFLQJ
WKHPHWDOSDUWVWREHKHDWHGGRQRWGLUHFWWKHLQGXFWRUWRZDUGVSDUWVRIWKH
KXPDQERG\
'RQRWZHDUPHWDOREMHFWVZDWFKHVULQJVSLHUFLQJHWFEHFDXVHWKHLQGXFWRU
FDQKHDWPHWDOYHU\TXLFNO\FDXVLQJEXUQV
'RQRWZHDUFORWKLQJZLWKPHWDO]LSVPHWDOEXWWRQVRUPHWDOWULPVRIDQ\NLQG
EHFDXVHWKHLQGXFWRUFDQKHDWPHWDOYHU\TXLFNO\FUHDWLQJEXUQVDQGFDXVLQJ
WKHFORWKLQJWRFDWFK¿UH
0LQLPXPGLVWDQFHG FP)LJ3
&ODVV$HTXLSPHQW
7KLV PDFKLQH VDWLV¿HV WKH UHTXLUHPHQWV RI WKH SURGXFW WHFKQLFDO VWDQGDUGV
IRU H[FOXVLYH XVH LQ LQGXVWULDO HQYLURQPHQWV IRU SURIHVVLRQDO SXUSRVHV
(OHFWURPDJQHWLF FRPSDWLELOLW\ LQ GRPHVWLF EXLOGLQJV DQG LQ WKRVH GLUHFWO\
FRQQHFWHGWRDORZYROWDJHPDLQVQHWZRUNWKDWVXSSOLHVGRPHVWLFEXLOGLQJVLV
QRWJXDUDQWHHG
ADDITIONAL PRECAUTIONS
'RQRWKHDWWKHLQGXFWRUQHDURUDJDLQVWWKHJHQHUDWRU
'RQRWXVHWKHLQGXFWRUQHDUFDU³$,5%$*6´.HHSWKHLQGXFWRUDWOHDVWFP
DZD\IURPDLUEDJVWKHKHDWJHQHUDWHGE\WKHV\VWHPFDQFDXVHWKHDLUEDJWR
LJQLWHZLWKRXWZDUQLQJ5HIHUWRWKHYHKLFOHPDQXDOIRUWKHH[DFWSRVLWLRQRI
WKHDLUEDJV
RESIDUAL RISKS
7KHSHUVRQ HQWUXVWHG WRFDUU\RXWWKHZRUNPXVWEHVXLWDEO\WUDLQHGLQWKH
LQGXFWLRQKHDWLQJSURFHVVZLWKWKLVVSHFL¿FW\SHRIPDFKLQH
3HRSOHXQFRQQHFWHGZLWKWKHMREPXVWQRWEHDOORZHGLQWKHZRUNLQJDUHD
'RQRWDOORZPRUHWKDQRQHSHUVRQWRZRUNRQWKHPDFKLQHDWWKHVDPHWLPH
,03523(586(LWLVGDQJHURXVWRXVHWKHPDFKLQHIRUDQ\SXUSRVHRWKHU
WKDQWKHRQHLQGLFDWHG
,1752'8&7,21$1'*(1(5$/'(6&5,37,21
0RELOHV\VWHPIRUWKHORFDOLQGXFWLRQKHDWLQJRIPHWDOSDUWVPDGHIURPVWHHOVSHFL¿FDOO\
for vehicles.
The machine was designed and built mainly for:
- removing logos, adhesives, mouldings, plastic and rubber parts glued to the panels.
- releasing rusty nuts and bolts and rusty door hinges;
- tempering panels;
- repairing small dents in panels;
- quickly removing the windscreen, rear window, and glued side windows from the
vehicle.
0$,1&+$5$&7(5,67,&6
- Automatic recognition of the tool being used.
- Choice of “MAN” (manual) or “AUTO” (automatic) heating power adjustment.
- LED bar that displays the power transferred to the piece.
- Acoustic signal proportional to the power transferred to the piece.
- Automatic recognition of the piece to be heated.
- Visualisation on display of the machine functions (tool being used, power adjustment
percentage, alarms).
$&&(6625,(6),*'
a-Glass remover
b-Bolt releaser.
c-Heating pad.
d-Foot control.
e-Lever kit for glass remover.
f- Non-scratch protective strips.
g-Heating pen.
K&RQ¿QHG¿HOGJODVVUHPRYHU
i- Heat Twister.
l- Trolley.
Other accessories can be indicated in the Products catalogue.
7(&+1,&$/'$7$
7KHPDLQLQIRUPDWLRQDERXWXVHDQGSHUIRUPDQFHRIWKHPDFKLQHLVJLYHQEULHÀ\RQWKH
rating plate (back panel) and has the following meanings:
),*$
1- Manufacturer
2- IP protection rating
3- Power line symbol.
4- Predicted heating process symbol
5- Output circuit performance:
- U: output voltage.
- I2: output current.
- f2: output frequency.
- P2max : maximum output power.
6- Characteristic data of the supply line:
- U: machine supply alternate voltage (permitted limits ±15%):
- Pmax : Maximum power absorbed by the line.
6HULDO QXPEHU 0DFKLQH LGHQWL¿FDWLRQ HVVHQWLDO IRU WHFKQLFDO DVVLVWDQFH
requesting spare parts, product origin search).
8- Machine name.
ENGLISH INDEX
*(1(5$/6$)(7<)25,1'8&7,21+($7,1*
,1752'8&7,21$1'*(1(5$/'(6&5,37,21
2.1 MAIN CHARACTERISTICS: ............................................................................5
2.2 ACCESSORIES (FIG. D)..................................................................................5
7(&+1,&$/'$7$
3.1 OTHER TECHNICAL DATA:.............................................................................6
0$&+,1('(6&5,37,21),*%
4.1 CONNECTING, CONTROLAND ADJUSTMENT DEVICES............................6
4.2 SIGNALS AND ALARMS..................................................................................6
,167$//$7,21
5.1 HEATING SYSTEM POSITION........................................................................6
5.2 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY............................................6
5.2.1 Plug and socket.......................................................................................6
5.3 TOOLAND FOOT CONTROL CONNECTIONS (FIG. C).................................6
5.3.1 Tool connection .......................................................................................6
5.3.2 Connecting the foot control .....................................................................6
722/86(
6.1 PRELIMINARY OPERATIONS.........................................................................6
6.2 OPERATING PRINCIPLE.................................................................................6
6.3 AUTO AND MANUAL MODE (FIG. B-3)...........................................................6
6.4 USING THE GLASS REMOVER......................................................................6
6.5 USING THE BOLT RELEASER........................................................................6
6.6 USING THE HEATING PAD.............................................................................7
6.7 USING THE CONFINED-SPACE GLASS REMOVER ....................................7
6.8 USING THE HEATING PEN ............................................................................7
6.9 USING THE HEAT TWISTER TOOL................................................................7
0$,17(1$1&(
7.1 ROUTINE MAINTENANCE..............................................................................7
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE ...............................................................7
7528%/(6+227,1*
page page

- 6 -
9- Symbols referring to safety regulations.
1RWH The rating plate shown is an example to explain the meanings of the symbols
DQG ¿JXUHV WKH H[DFW WHFKQLFDO VSHFL¿FDWLRQV IRU \RXU PDFKLQH VKRXOG EH WDNHQ
directly from the rating plate on the machine itself.
27+(57(&+1,&$/'$7$
+($7,1*6<67(0VHHWDEOH7$%
7KHPDFKLQHZHLJKWLVJLYHQLQWDEOH7$%
0$&+,1('(6&5,37,21),*%
&211(&7,1*&21752/$1'$'-8670(17'(9,&(6
1- Foot control connection (for all tools).
2- Socket for connecting the various tools.
3- Multifunction key. Selection of “AUTO” or “MANUAL” mode valid for all tools. Keep
the key pressed for 3s to eliminate/activate the acoustic signal.
4- Power percentage adjustment potentiometer (Power %).
6,*1$/6$1'$/$506
5- General alarm LED lit. The display shows the type of alarm:
$/
Safety heat protection alarm. Resetting is automatic. The machine must be taken
to a servicing point as quickly as possible.
$/
Heat limiting device alarm. Resetting is automatic when cooling has ended.
$/
overvoltage alarm. Resetting is automatic if the voltage returns within the permitted
values.
$/
undervoltage alarm. Resetting is automatic if the voltage returns within the
permitted values.
6- Power signalling LED: indicates that the display is showing the power value as a
% (max. 100%).
7- Display: shows the alarms, the tool being used (each time the machine is switched
on) and the Power %.
8- “NO LOAD” signal: the inductor was started far from metal parts, or it is too far
away from the piece (more than 2 cm). Do not start the tool away from metal parts,
especially if the AUTO mode is not enabled!
9- Heating power signalling LED group: the signal increases as the power that is
effectively transferred to the piece grows.
,167$//$7,21
:$51,1* &$55< 287 $// ,167$//$7,21 $1' (/(&75,&
&211(&7,21 23(5$7,216 :,7+ 7+( 0$&+,1( 6:,7&+(' 2)) $1'
',6&211(&7(')5207+(0$,16
7+((/(&75,&&211(&7,216086721/<%(&$55,('287%<(;3(5725
48$/,),('7(&+1,&,$16
+($7,1*6<67(0326,7,21
Identify the place where the heating machine is to be installed so that there are no
obstacles that block the cooling air entry and exit vents; make sure at the same time
that conductive powder, corrosive vapours, humidity, etc. are not being sucked in.
Keep at least 250mm of free space around the machine.
:$51,1* 3RVLWLRQ WKH KHDWLQJ PDFKLQH RQ D ÀDW VXUIDFH RU
WUROOH\WKDWLVVXLWDEOHIRUVXSSRUWLQJWKHZHLJKWWRDYRLGPDFKLQHWRSSOLQJRU
GDQJHURXVPRYHPHQWV
&211(&7,21727+(0$,132:(56833/<
:DUQLQJV
- Before carrying out any electrical connection, make sure the rating plate data on the
machine to make sure they correspond to the voltage and frequency of the electric
network available in the installation place.
- The machine must only be connected to a power supply system with neutral
conductor connected to earth.
3OXJDQGVRFNHW
7KH PDFKLQH LV VXSSOLHG IURP WKH IDFWRU\ ZLWK D SRZHU VXSSO\ FDEOH ¿WWHG ZLWK D
standard plug (2P + T) 16A/250V
,WFDQWKHUHIRUHEHFRQQHFWHGWRDPDLQVVRFNHW¿WWHGZLWKIXVHVRUDXWRPDWLFFLUFXLW
breaker; the corresponding earth terminal should be connected to the earth conductor
(yellow-green) of the power supply line. Table 1 (7$%) shows the recommended
delayed fuse sizes, in amps, for the main supply, which have been chosen according
to the maximum rated current output from the heating machine, and to the nominal
power supply voltage.
:$51,1* )DLOXUH WR REVHUYH WKH DERYH UXOHV ZLOO UHQGHU WKH
PDQXIDFWXUHU¶VFODVV,VDIHW\V\VWHPLQHIIHFWLYHDQGFRQVWLWXWHDVHULRXVULVN
WRSHRSOHHJHOHFWULFVKRFNDQGSURSHUW\HJ¿UH
722/$1')227&21752/&211(&7,216),*&
:$51,1* %()25( &$55<,1* 287 7+( )2//2:,1*
&211(&7,216 0$.( 685( 7+( 0$&+,1( ,6 2)) $1' ',6&211(&7('
)5207+(0$,16
7RROFRQQHFWLRQ
- Insert the tool connector into the machine outlet (FIG. &).
Please note: The connector can be inserted into the socket in one direction only!
- Lock the connection using the relative lever.
&RQQHFWLQJWKHIRRWFRQWURO
- Connect the rubber tube as shown in FIG. &
- Press the tube well into the outlet to ensure that it is well connected.
722/86(
35(/,0,1$5<23(5$7,216
Before carrying out any operation with the heating machine, a series of checks must
be carried out with the main switch at “O”:
1- Make sure the electric connection has been carried out correctly in compliance
with the instructions given previously.
2- Make sure the heating machine is not damaged. Check the integrity of the power
cable and plug, the inductor cable, insulation, etc.
3- Connect the tool as indicated in the previous paragraph (FIG. &).
23(5$7,1*35,1&,3/(
7KH RSHUDWLQJ SULQFLSOH LV EDVHG RQ WKH JHQHUDWLRQ RI DQ DOWHUQDWH PDJQHWLF ¿HOG
that the inductor concentrates on the metal piece to be heated: “eddy” currents are
generated in the piece, which is heated very quickly. The currents do not circulate
within insulation materials: therefore this system does not heat materials such as
glass, plastic, ceramic, wood, fabric, etc. The inductor generates the eddy currents
in non-magnetic materials such as aluminium, copper, silver, etc. but these materials
are not heated much because of their low electric resistance. The inductor, instead,
generates strong eddy currents in all ferromagnetic materials such as iron, steel, cast
iron, etc. which, because of their high electric resistance, are heated very quickly.
7KH YDULRXV W\SHV RI LQGXFWRU PDNH LW SRVVLEOH WR FRQFHQWUDWH WKH PDJQHWLF ÀRZ
therefore the heat, in different ways according to the use they were designed for.
&RQVLGHUWKDWWKHÀRZJHQHUDWHGFDQKHDWPHWDOVDWDGLVWDQFHRIQRPRUHWKDQ±
2.5 cm from the tool, and the closer the inductor to the piece, the more powerful the
heating power.
$872$1'0$18$/02'(),*%
- AUTO (automatic adjustment): The same heating power can always be transferred
to the piece independently from the distance between the two (but remaining within
WKHWRROZRUNLQJUDQJHRI±FHQWLPHWUHV7KLVFRQWUROIXQFWLRQLVYHU\LPSRUWDQW
especially when heating painted panels in which the temperature must not increase
too quickly to prevent burning the piece.
In theAUTOmode, thesafety functionthat activatesthe inductor onlywhen thepiece
is within the tool working range is always active. In this mode, the potentiometer
(),* %) is disabled because the machine automatically sets the adjustment
according to the distance from the panel: the display shows the last % value used
by the machine to keep the effectively transferred heating power constant.
- MANUAL (manual adjustment): The power (as %) that the machine emits can be set
using the potentiometer ()LJ%); the display shows the selected value.
The closer the panel is to the inductor the higher the heating power, and the default
YDOXHRIWKH$872PRGHFDQEHH[FHHGHGQRWDEO\7KH/('¶VLQ¿JXUH%VKRZ
the actual heating power transmitted to the piece (“OK” refers to the default value of
the AUTO mode).
:$51,1*6
$OZD\VXVH$872PRGHWRDYRLGGDPDJLQJWKHSDLQWHGSDQHOV,QDQ\FDVH
DOZD\VNHHSWKHLQGXFWRUDWDVSHHGRI±FPVDERYHWKHSLHFHWREHKHDWHG
DQGUHOHDVHWKHSXVKEXWWRQRUSHGDOEHIRUHWKHSDLQWVWDUWVVPRNLQJ1HYHU
OHDYHWKHWRRODFWLYHRQWRSWKHSLHFHWREHKHDWHG
,WLVDJRRGLGHDWRSUDFWLFHRQDQROGFDU±WKLVZD\WKHXVHUFDQEHFRPHPRUH
IDPLOLDUZLWKWKHWRROVEHIRUHVWDUWLQJWRZRUNRQDFOLHQW¶VYHKLFOH
/LJKWFRORXUHG SDLQWV DUH PRUH GHOLFDWH WKDQ GDUNFRORXUHG RQHV EHFDXVH
WKH\WHQGWREHFRPH\HOORZRUGDUNHQ
86,1*7+(*/$665(029(5
The tool ()LJ'D) can remove glass from vehicles by heating the edges of the panel
ZKHUHWKHJOXHWKDW¿[HVWKHJODVVLQSRVLWLRQFDQEHIRXQG7KHDGKHVLYHLVKHDWHGE\
conduction until it detaches from the panel, which frees the glass.
),* ( shows the glass remover and the heat points on the panel: the highest
concentration of heat can be found at the centre of the tool itself.
3URFHGXUH
1- Remove the visible gaskets and the rubber or metal frames for the glass, so that
the relative plastic wedges can be applied between the glass and the panel.
2- Remove the antenna, the rain sensor, the windscreen wipers and all the
accessories that may be near the glass.
3- Clean the edges of the glass well. If necessary, use a suitable tape to protect
the visible parts of the body near the glass; this avoids scratching the paint while
working.
4- Make sure the protective tape positioned at the base of the inductor is clean and
integral; if necessary apply a new tape to avoid scratching the glass.
5- Set “AUTO” on the heating machine control panel;
6- Position the tool on the glass at a distance from the edges, as shown in FIG. F then
press the pushbutton (or foot control) and move the tool towards and in parallel
ZLWK WKH HGJH :KHQ WKH PDFKLQH LGHQWL¿HV WKH SDQHO LW DFWLYDWHV DQG EHJLQV
emitting a sound, while the LED’s illuminate in sequence up to “OK” (),*%)
indicating the area where the adhesive may be.
7- Make sure the adhesive is very close to the tool (better if under the tool) using a
probe as shown in FIG. F. If necessary move the tool closer to the edge of the glass
up to a distance of 1-2 cm from the body. If the user is obliged to work with the tool
too close to the visible body parts, we recommend cooling the paint with a damp
FORWKRUZLWKDOLJKW¿OPRIQHEXOLVHGZDWHU
8- Begin from one corner of the glass, positioning the tool parallel to the edge at the
previously indicated distance from the body. Press the pushbutton and immediately
move the tool forward and backward over a surface of about twenty centimetres,
trying to follow the position of the glue as shown in FIG. G.
9- Slightly lift the corner of the glass, without forcing it, using the appropriate plastic
lever and at the same time push the corner with the hand from inside the vehicle.
As soon as the glass rises, insert the lever to maintain the position. If the glass has
not lifted, use the inductor to heat the area again, creating light traction with the
plastic lever.
10-Continue detaching the rest of the glass in the same way, covering small rectilinear
VWUHWFKHVDSSUR[±FPDWDVSHHGRI±FPV
:$51,1*6
5HPRYH DQ\ PHWDO HGJLQJV IURP WKH ZLQGVFUHHQ EHIRUH VWDUWLQJ WR KHDW
RWKHUZLVHWKHKHDWSURGXFHGPD\GDPDJHWKHJODVV
7KHUHDUZLQGRZLVWRXJKHQHGJODVVWKDWFDQVSOLQWHULIZRUNHGWRRLQWHQVHO\
XVHWKHOHYHUVEXWZLWKRXWIRUFLQJ
86,1*7+(%2/75(/($6(5
The tool ()LJ'EFDQFRQFHQWUDWHWKHÀRZRQWRWKHQXWZKLFKGLODWHVEHFDXVHRI
heat and tends to separate from the screw, eliminating any rust or glue that may be
present. In this manner the nut that was blocked before can now be unscrewed.
The tool can be used to unscrew rusty nuts, to remove pins from doors and in general
to concentrate heat on small metal parts.
),*,shows the heat points on the nut.
3URFHGXUH
1- Hold the tool by its handle;
2- Set the AUTO mode;
3- Place the pole jaws on the faces of the nut as shown in ),*,
4- Activate the tool using the foot control for a few seconds and try to keep a short

- 7 -
distance from the nut.
5- Rotate the tool around the nut if possible.
6- Disable the tool and try to unscrew the nut.
7- Repeat the operation from point 4 if the nut does not
:$51,1*6
DOZD\VFRDWWKHWRROSROHMDZVZLWKWKHUHODWLYHSURWHFWLYHVWULS
WKH QXW GRHV QRW QHHG WR EH KHDWHG XQWLO LW WXUQV JORZLQJ UHG IRU LW WR EH
UHOHDVHGWKHKHDWLUUDGLDWHGE\WKHSLHFHFDQUXLQWKHWRROSROHMDZV
86,1*7+(+($7,1*3$'
The tool ()LJ'F) can remove side mouldings, logos, adhesive strips, vinyl stickers,
plastic and rubber parts glued to the vehicle panel.
),* + shows the pad and the heat points on the panel: The generated heat is
distributed in a “ring” under the whole surface of the pad and is less concentrated than
that of the other tools.
3URFHGXUH
1- Fix the tool to the hand, adapting the adjustable strap;
2- Select the “AUTO” mode from the machine panel;
3- Use the foot control to activate the pad;
4- Position the pad as close as possible to the object to be removed and in parallel
with the panel;
5- Move the pad in circular movements or forward and backward (whichever is best
for the object to be removed);
6- Check the effect generated by heating every few seconds to avoid burning the
paint or the object to be removed;
7- Lift the part of the object to be heated then proceed in the same manner until the
REMHFW KDV EHHQ FRPSOHWHO\ UHPRYHG ,I UHPRYDO LV GLI¿FXOW UHSHDW WKH KHDWLQJ
action.
:$51,1*6
'RQRWXVHWKHZURQJVLGHRIWKHSDGSODFH\RXUKDQGRQWKHVLGHZLWKWKH
DGMXVWDEOHVWUDS
,QH[SHULHQFHGXVHUVVKRXOGIUHTXHQWO\FKHFNWKHKHDWLQJHIIHFWDQGUHOHDVH
WKHSHGDOWRGLVDEOHWKHWRROLIVPRNHFDQEHVHHQFRPLQJIURPWKHSDLQW
86,1*7+(&21),1('63$&(*/$665(029(5
,WVFUHHQVWKHSDLQWHGSDQHOIURPWKHPDJQHWLF¿HOGWKDWWHQGVWRFORVHDURXQGLW
protecting the glass from overheating.
- It generates heat that is distributed along the panel to better follow the shape of the
insulator to be detached.
),*/shows the glass remover and the heat points on the panel: heat is distributed
uniformly along the whole inductor.
3URFHGXUH
1- Remove the visible gaskets and the rubber or metal frames for the glass, so that
the relative plastic wedges can be applied between the glass and the panel.
2- Remove the antenna, the rain sensor, the windscreen wipers and all the
accessories that may be near the glass.
3- Clean the edges of the glass well. If necessary, use a suitable tape to protect
the visible parts of the body near the glass; this avoids scratching the paint while
working.
4- Make sure the protective tape positioned at the base of the inductor is clean and
integral; if necessary apply a new tape to avoid scratching the glass.
5- Set “AUTO” on the heating machine control panel;
6- position the tool on the glass parallel to the edge with the “GLASS” side towards
the centre of the glass as shown in FIG. M.
7- Press the pushbutton (or foot control) and move the tool towards the edge of the
JODVV:KHQ WKH PDFKLQH LGHQWL¿HV WKH SDQHOLWDFWLYDWHVDQGEHJLQVHPLWWLQJD
sound, while the LED’s illuminate in sequence up to “OK” (),*%) indicating the
area where the adhesive may be.
8- Make sure the adhesive is very close to the tool (better if under the tool) using
a probe as shown in FIG. F. If necessary, move the tool towards the edge of the
glass.
9- Begin from one corner of the glass, positioning the tool parallel to the edge at the
previously indicated distance from the body. Press the pushbutton and immediately
move the tool forward and backward over a surface of about twenty centimetres,
trying to follow the position of the glue as shown in FIG. G.
10-Slightly lift the corner of the glass, without forcing it, using the appropriate plastic
lever and at the same time push the corner with the hand from inside the vehicle.
As soon as the glass rises, insert the lever to maintain the position. If the glass
has not lifted, use the inductor to heat the area gain, creating light traction with the
plastic lever.
11- Continue detaching the rest of the glass in the same way, covering small rectilinear
VWUHWFKHVDSSUR[±FPDWDVSHHGRI±FPV
:$51,1*6
5HPRYH DQ\ PHWDO HGJLQJV IURP WKH ZLQGVFUHHQ EHIRUH VWDUWLQJ WR KHDW
RWKHUZLVHWKHKHDWSURGXFHGPD\GDPDJHWKHJODVV
7KHUHDUZLQGRZLVWRXJKHQHGJODVVWKDWFDQVSOLQWHULIPHFKDQLFDOO\VWUHVVHG
WRRLQWHQVHO\XVHWKHOHYHUVEXWZLWKRXWIRUFLQJ
)RUFRUUHFW XVH DOZD\VWXUQWKH ³*/$66´VLGHRI WKHLQGXFWRU WRZDUGVWKH
FHQWUHRIWKHJODVV
86,1*7+(+($7,1*3(1
The tool ()LJ'J) is used to repair slight dents in the vehicle body and to temper the
panel in general.
),* 1 shows the tool and the heat points on the panel: the generated heat is
concentrated in a circle under the tip of the inductor.
5HFRPPHQGHGGHQWUHPRYDOSURFHGXUH
1- Grasp the tool by the handle;
2- Set the device to AUTO mode;
3- Rest the end of the tool in the centre of the crown that has formed around the dent,
as seen in FIG. O;
4- Pressand hold thestart buttonuntil theacoustic signal stops(a coupleof seconds);
5- Repeattheoperationseveraltimesatcloseintervalsuntil thedenthasdisappeared;
:KHQ\RXKDYH¿QLVKHGFRROWKHSDLQWLPPHGLDWHO\ZLWKDGDPSFORWKRUDFRROLQJ
spray.
:$51,1*6
$872 PRGH PDNHV LW HDVLHU IRU OHVV H[SHUW XVHUV WR UHJXODWH WKH PDFKLQH
WR PHGLXP SRZHU DQG OLPLWV WKH RSHUDWLQJ WLPH WR D IHZ VHFRQGV WR SUHYHQW
GDPDJHWRWKHFDUSDLQWZRUN
0$18$/PRGHLVUHVHUYHGWRH[SHUWXVHUVDVLWLVSRVVLEOHWRVHWWKHPDFKLQH
SRZHUWRPD[LPXPZLWKQRWLPHOLPLW
- Bodywork with sharp or very deep dents will not be as perfect as it originally was:
heat the bodywork and work on the inner surface pushing it outwards using the
relative tools.
'HQWVLQERG\ZRUNQHDUWKHHGJHVRUFRUQHUVDUHYHU\GLI¿FXOWWRHOLPLQDWHZLWKWKLV
system.
- Light coloured paint is more delicate than dark coloured as they tend to turn yellow
or look darker! Reduce the heating time to a few seconds to monitor the condition of
the paint!
86,1*7+(+($77:,67(5722/
7KLVWRRO)LJ'LLVDEOHWRIRFXVWKHÀRZRQWKHQXWZKLFKGLODWHVXQGHUWKHKHDW
it separates from the screw eliminating any rust or glue residue that may be present.
This allows the user to unscrew the nut which was previously stuck.
The tool can be used to unscrew rusted nuts, to release door hinges and direct heat
onto small metal parts in general.
3URFHGXUH
1- Fit the most suitable coils for the work to be performed to the end of the tool;
2- Grasp the tool by the handle;
3- It is recommended to set toAUTO mode for coil diameters of up to 14mm, FIG. Q;
4- Set machine power to maximum (in MANUAL mode) for diameters over 14mm,
FIG. Q;
5- Cover the nut or metal part to be heated with at least distance as possible between
the coil and the part.
6- Press and hold the button for a few seconds to start the tool.
7- Turn the tool off and try unscrewing the nut.
8- Repeat the operation seen in point 6 if the nut is still stuck.
:$51,1*6
,WLVQRWQHFHVVDU\WRKHDWWKHQXWXQWLOLWWXUQVLQFDQGHVFHQWUHGLQRUGHUWR
UHOHDVHLWWHQVHFRQGVDUHXVXDOO\PRUHWKDQVXI¿FLHQWWRREWDLQWKHGHVLUHG
UHVXOW
,I WKH SDUW GRHV QRW KHDW TXLFNO\ FKHFN WKDW WKH SDUW DQG FRLO DUH FRXSOHG
FRUUHFWO\DQGWKHPHWDOPDWHULDOWREHKHDWHGLVLURQPDJQHWLFQRDOXPLQLXP
FRSSHUEUDVVHWF
1HYHUH[FHHGWKHPD[LPXPXVHUWLPHLQGLFDWHGLQ),*47KLVFRXOGGDPDJH
WKHWRRO
0$,17(1$1&(
:$51,1*%()25(&$55<,1*2870$,17(1$1&(:25.0$.(
685(7+(0$&+,1(,66:,7&+('2))$1'',6&211(&7(')5207+(0$,1
32:(56833/<
5287,1(0$,17(1$1&(
5287,1(0$,17(1$1&(:25.&$1%('21(%<7+(23(5$725
Check the power cable and the tool cables. They must be insulated and in perfect
condition. Pay attention to points subject to bends.
Check the tool. Do not use inductors with evident insulation or wrapper faults.
Replace any ruined protective straps of the tools.
Keep the tool connector tightly closed using the relative locking lever.
Keep the tool connectors clean.
'RQRWDOORZGLUWGXVWDQG¿OLQJVWRJRLQVLGHWKHPDFKLQH
Always ensure good cooling air circulation.
Make sure the fan is working correctly.
(;75$25',1$5<0$,17(1$1&(
(;75$25',1$5< 0$,17(1$1&( 0867 21/< %( &$55,(' 287 %<
7(&+1,&,$16 :+2 $5( (;3(57 25 48$/,),(' ,1 $1 (/(&75,&
0(&+$1,&$/),(/'
:$51,1* %()25( 5(029,1* 7+( 0$&+,1( 3$1(/6 $1'
$&&(66,1* ,7 0$.( 685( 7+( )2//2:,1* &21',7,216 +$9( %((1
6$7,6),('
- Machine switch is at “O”;
- Automatic main switch is at “O” and locked with key or, if there is no key lock, make
sure that the power cable terminals are disconnected;
- Given the presence of capacitors, maintenance must be carried out after the
generator has been switched off for at least 5 minutes.
Any checks carried out inside the machine while it is powered can cause serious
electric shocks originating from direct contact with powered parts.
- Periodically and in any case at a frequency that is suitable for use and environmental
dustiness, inspect inside the machine and remove the dust that has deposited using
a jet of dry compressed air (max. 10 bar).
- Do not direct the jet of air towards the electronics boards; if necessary, clean them
with a very soft brush and appropriate solvents.
- Take the opportunity to make sure there are no loose electrical connections and that
the wiring insulation has not been damaged.
- Once these operations have been carried out, re-assemble the machine panels,
WLJKWHQLQJIXOO\WKH¿[LQJVFUHZV
- Never start the machine when it is open.
- After having carried out maintenance or repairs, restore the connections and wiring
as they were before, making sure they do not come into contact with moving parts or
parts that can reach high temperatures. Tie all the wires as they were before, being
careful to keep the high voltage connections of the primary transformer separate
from the low voltage ones of the secondary transformer.
Use all the original washers and screws when closing the casing.
7528%/(6+227,1*
6+28/' 0$&+,1( 23(5$7,21 127 %( 6$7,6)$&725< $1' %()25(
&$55<,1* 287 025( 6<67(0$7,& &+(&.6 25 &217$&7,1* <285
6(59,&,1*&(175(0$.(685(7+$7
- With the machine main switch off “I” the green LED is lit; if this is not the case the
fault is in the power supply line (cables, plug and socket, fuses, excessive voltage
drop, machine fuses, etc.).
- The heat protections have not cut in (yellow LED lit).
- The machine protections have not cut in (yellow LED lit).
- The inductor is positioned as near as possible to the piece to be heated.

- 8 -
SISTEMA DI RISCALDAMENTO AD INDUZIONE PER USO PROFESSIONALE IN
&$552==(5,$($872)),&,1$
1RWD1HOWHVWRFKHVHJXHYHUUjLPSLHJDWRLOWHUPLQH³ULVFDOGDWRUH´SHULQGLFDUH
ODPDFFKLQDFRPSOHWDH³LQGXWWRUH´SHULQGLFDUHVRORO¶XWHQVLOHLQXVR
6,&85(==$*(1(5$/(3(5,/5,6&$/'$0(172$',1'8=,21(
/¶RSHUDWRUHGHYHHVVHUHVXI¿FLHQWHPHQWHHGRWWRVXOO¶XVRVLFXURGHOULVFDOGDWRUH
HGLQIRUPDWRVXLULVFKLFRQQHVVLDLSURFHGLPHQWLSHUULVFDOGDUHDG LQGX]LRQH
DOOHUHODWLYHPLVXUHGLSURWH]LRQHHGDOOHSURFHGXUHGLHPHUJHQ]D
/D FRQQHVVLRQH GHJOL XWHQVLOL SHU ULVFDOGDUH OH RSHUD]LRQL GL YHUL¿FD H GL
ULSDUD]LRQHGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHDPDFFKLQDVSHQWDHVFROOHJDWDGDOODUHWH
GLDOLPHQWD]LRQH
6SHJQHUH OD PDFFKLQD H VFROOHJDUOD GDOOD UHWH GL DOLPHQWD]LRQH SULPD GL
VRVWLWXLUHLSDUWLFRODULG¶XVXUDGHOO¶XWHQVLOH
(VHJXLUH O¶LQVWDOOD]LRQH HOHWWULFD VHFRQGR OH SUHYLVWH QRUPH H OHJJL
DQWLQIRUWXQLVWLFKH
,O ULVFDOGDWRUH GHYH HVVHUH FROOHJDWR HVFOXVLYDPHQWH DG XQ VLVWHPD GL
DOLPHQWD]LRQHFRQFRQGXWWRUHGLQHXWURFROOHJDWRDWHUUD
$VVLFXUDUVL FKH OD SUHVD GL DOLPHQWD]LRQH VLD FRUUHWWDPHQWH FROOHJDWD DOOD
WHUUDGLSURWH]LRQH
1RQXWLOL]]DUHLOULVFDOGDWRUHLQDPELHQWLXPLGLREDJQDWLRVRWWRODSLRJJLD
1RQXWLOL]]DUHFDYLFRQLVRODPHQWRGHWHULRUDWRRFRQFRQQHVVLRQLDOOHQWDWH
(¶ YLHWDWR DFFHGHUH DOO¶LQWHUQR GHOOD PDFFKLQD DPPHVVR VRORSHU
PDQXWHQ]LRQHVWUDRUGLQDULDVHQRQVRQRVRGGLVIDWWHOHFRQGL]LRQL
LQWHUUXWWRUHGLPDFFKLQDLQSRVL]LRQH³2³
LQWHUUXWWRUH DXWRPDWLFR GL OLQHD LQ SRVL]LRQH ³2³ H EORFFDWR FRQ FKLDYH
RSSXUHLQPDQFDQ]DGLEORFFRFKLDYHVXFFHVVLYRVFROOHJDPHQWR¿VLFRGHL
WHUPLQDOLGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
YLVWDODSUHVHQ]DGLFRQGHQVDWRULODPDQXWHQ]LRQHYDHVHJXLWDDJHQHUDWRUH
VSHQWRGDDOPHQRPLQXWL
1RQVFDOGDUHFRQWHQLWRULUHFLSLHQWLRWXED]LRQLFKHFRQWHQJDQRRFKHDEELDQR
FRQWHQXWRSURGRWWLLQ¿DPPDELOLOLTXLGLRJDVVRVL
(YLWDUHGLRSHUDUHVXPDWHULDOLSXOLWLFRQVROYHQWLFORUXUDWLRQHOOHYLFLQDQ]HGL
GHWWHVRVWDQ]H
1RQVFDOGDUHUHFLSLHQWLLQSUHVVLRQH
$OORQWDQDUH GDOO¶DUHD GL ODYRUR WXWWH OH VRVWDQ]H LQ¿DPPDELOL SHV OHJQR
FDUWDVWUDFFLHWF
3HU ULGXUUH OD SURGX]LRQH GL IXPL GXUDQWH LO ULVFDOGDPHQWR q FRQVLJOLDELOH
HVHJXLUHODSXOL]LDGHLSH]]LHVSH]]LVSRUFKLGLOXEUL¿FDQWLRGLOXHQWL
,IXPLSURGRWWLGXUDQWHLOSURFHVVRGLULVFDOGDPHQWRSRVVRQRHVVHUHWRVVLFL
,QGRVVDUHXQDUHVSLUDWRUHDSSURSULDWRFRQPDVFKHUDDGDWWDSHUSROYHULHIXPL
GRSSLR¿OWUR
/DYRUDUHLQXQDUHDEHQYHQWLODWD
3URWHJJHUHVHPSUHJOLRFFKL8VDUHJOLDSSRVLWLLQGXPHQWLLJQLIXJKLSURWHWWLYL
,OULVFDOGDWRUHSXzDXPHQWDUHODWHPSHUDWXUDGHOPHWDOORPROWRYHORFHPHQWH
QRQWRFFDUHLOSH]]RFDOGRDPDQLQXGHHDVSHWWDUHFKHVLUDIIUHGGLSULPDGL
PDQHJJLDUOR
$GRWWDUHXQDGHJXDWRLVRODPHQWRWHUPLFRULVSHWWRLOSH]]RLQODYRUD]LRQH
&LzqQRUPDOPHQWHRWWHQLELOHLQGRVVDQGRJXDQWLHJOLLQGXPHQWLSUHYLVWLDOOR
VFRSR
,OSDVVDJJLRGHOODFRUUHQWHQHOFLUFXLWRGLXVFLWDSURYRFDO¶LQVRUJHUHGLFDPSL
HOHWWURPDJQHWLFL(0)ORFDOL]]DWLQHLGLQWRUQLGHOO¶XWHQVLOHLQXVR
, FDPSL HOHWWURPDJQHWLFL SRVVRQR LQWHUIHULUH FRQ DOFXQH DSSDUHFFKLDWXUH
PHGLFKHHV3DFHPDNHUUHVSLUDWRULSURWHVLPHWDOOLFKHHWF
'HYRQRHVVHUHSUHVHDGHJXDWHPLVXUHSURWHWWLYHQHLFRQIURQWLGHLSRUWDWRULGL
TXHVWHDSSDUHFFKLDWXUH$G HVHPSLRSURLELUH O¶DFFHVVRDOO¶DUHD GLXWLOL]]R GHO
ULVFDOGDWRUH
4XHVWDPDFFKLQDVRGGLVIDJOLVWDQGDUGWHFQLFLGLSURGRWWRSHUO¶XVRHVFOXVLYR
LQDPELHQWHLQGXVWULDOHDVFRSRSURIHVVLRQDOH1RQqDVVLFXUDWDODULVSRQGHQ]D
DL OLPLWL GL EDVH UHODWLYL DOO¶HVSRVL]LRQH XPDQD DL FDPSL HOHWWURPDJQHWLFL LQ
DPELHQWHGRPHVWLFR
/¶RSHUDWRUH GHYH XWLOL]]DUH OH VHJXHQWL SURFHGXUH LQ PRGR GD ULGXUUH
O¶HVSRVL]LRQHDLFDPSLHOHWWURPDJQHWLFL
0DQWHQHUHODWHVWDHGLOWURQFRGHOFRUSRLOSLGLVWDQWHSRVVLELOHGDOO¶LQGXWWRUH
1RQDYYROJHUHPDLLOFDYRGHOO¶LQGXWWRUHDWWRUQRDOFRUSR
'XUDQWHOHRSHUD]LRQLGLULVFDOGDPHQWRPDQWHQHUVLGLVWDQWLDOPHQRFPGDO
JHQHUDWRUH
4XDQGR O¶LQGXWWRUH q DWWLYDWR JHQHUD GHL IRUWL FDPSL PDJQHWLFL QRQ YLVLELOL
DOOHHVWUHPLWj/¶LQGXWWRUHGHYHHVVHUHULYROWRHVFOXVLYDPHQWHYHUVROHSDUWL
PHWDOOLFKHFKHVLYRJOLRQRVFDOGDUHQRQGLUH]LRQDUHO¶LQGXWWRUHYHUVROHSDUWL
GHOFRUSR
1RQ LQGRVVDUH RJJHWWL PHWDOOLFL RURORJL DQHOOL SLHUFLQJ HFF LQ TXDQWR
O¶LQGXWWRUHSXzULVFDOGDUHPROWRUDSLGDPHQWHLOPHWDOORHFDXVDUHEUXFLDWXUH
1RQ LQGRVVDUH LQGXPHQWL GRWDWL GL ]LS PHWDOOLFKH ERWWRQL PHWDOOLFL R
ULYHVWLPHQWLPHWDOOLFLGLDOFXQWLSRLQTXDQWRO¶LQGXWWRUHSXzULVFDOGDUHPROWR
UDSLGDPHQWHLOPHWDOORHSHU¿QREUXFLDUHHLQ¿DPPDUHO¶LQGXPHQWR
'LVWDQ]DPLQLPDG FP)LJ3
$SSDUHFFKLDWXUDGLFODVVH$
4XHVWDPDFFKLQDVRGGLVIDLUHTXLVLWLGHOORVWDQGDUGWHFQLFRGLSURGRWWRSHUO¶XVR
HVFOXVLYR LQ DPELHQWH LQGXVWULDOH H D VFRSR SURIHVVLRQDOH 1RQ q DVVLFXUDWD
ODULVSRQGHQ]D DOODFRPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFD QHJOLHGL¿FLGRPHVWLFLHLQ
TXHOOLGLUHWWDPHQWHFROOHJDWLDXQDUHWHGLDOLPHQWD]LRQHDEDVVDWHQVLRQHFKH
DOLPHQWDJOLHGL¿FLSHUO¶XVRGRPHVWLFR
PRECAUZIONI SUPPLEMENTARI
1RQVFDOGDUHFRQO¶LQGXWWRUHYLFLQRRDSSRJJLDWRDOJHQHUDWRUH
1RQXWLOL]]DUHO¶LQGXWWRUHLQSURVVLPLWjGHJOL³$,5%$*´GHOO¶DXWR0DQWHQHUH
O¶LQGXWWRUHDOPHQRFPGLVWDQWHGDOO¶DLUEDJLOFDORUHJHQHUDWRGDOO¶XWHQVLOH
ORSXzLQQHVFDUHVHQ]DSUHDYYLVR)DUHULIHULPHQWRDOPDQXDOHGHOODYHWWXUD
SHUVDSHUHO¶HVDWWDFROORFD]LRQHGHJOLDLUEDJ
RISCHI RESIDUI
,OSHUVRQDOHDGGHWWRDOODODYRUD]LRQHGHYHHVVHUHDGHJXDWDPHQWHLVWUXLWRVXO
SURFHGLPHQWRGLULVFDOGDPHQWRDGLQGX]LRQHFRQTXHVWDVSHFL¿FDWLSRORJLDGL
PDFFKLQD
/D]RQDGLODYRURGHYHHVVHUHLQWHUGHWWDDSHUVRQHHVWUDQHH
,PSHGLUH FKH SL SHUVRQH ODYRULQR FRQWHPSRUDQHDPHQWH DOOD VWHVVD
PDFFKLQD
862 ,035235,2 q SHULFRORVD O¶XWLOL]]D]LRQH GHOOD PDFFKLQD SHU TXDOVLDVL
ODYRUD]LRQHGLYHUVDGDTXHOODSUHYLVWD
,1752'8=,21(('(6&5,=,21(*(1(5$/(
Impianto mobile per il riscaldamento localizzato ad induzione di parti metalliche in
DFFLDLRVSHFL¿FKHGHJOLDXWRYHLFROL
La macchina è stata progettata e realizzata principalmente per:
- rimuovere loghi, adesivi, modanature, plastiche e gomme incollate alla lamiera.
- sbloccare i dadi nei bulloni arrugginiti e i cardini arrugginiti delle portiere;
- rinvenire le lamiere;
- riparare le piccole ammaccature nelle lamiere;
- rimuovere rapidamente il parabrezza, il lunotto posteriore, i vetri laterali incollati
della vettura.
35,1&,3$/,&$5$77(5,67,&+(
- Riconoscimento automatico dell’utensile in uso.
- Scelta della regolazione “MAN” (manuale) o “AUTO” (automatica) della potenza
riscaldante.
- Visualizzazione su barra LED della potenza trasferita al pezzo.
- Segnalazione sonora proporzionale alla potenza trasferita al pezzo.
- Riconoscimento automatico del pezzo da riscaldare.
- Visualizzazione su display delle funzionalità della macchina (utensile in uso,
percentuale di regolazione della potenza, allarmi).
$&&(6625,),*'
a-Utensile scolla vetri.
b-Utensile scolla bulloni.
c-Panno riscaldante.
d-Comando a pedale.
e-Kit leve per scolla vetri.
I6WULVFHSURWHWWLYHDQWLJUDI¿R
g-Penna riscaldante.
K8WHQVLOHVFROODYHWULDFDPSRFRQ¿QDWR
i- Heat Twister.
l- Carrello.
Altri accessori possono essere indicati nel Catalogo prodotti.
ITALIANO INDICE
6,&85(==$*(1(5$/(3(5,/5,6&$/'$0(172$',1'8=,21(
,1752'8=,21(('(6&5,=,21(*(1(5$/(
2.1 PRINCIPALI CARATTERISTICHE: ..................................................................8
2.2 ACCESSORI (FIG. D) ......................................................................................8
'$7,7(&1,&,
3.1 ALTRI DATI TECNICI: ......................................................................................9
'(6&5,=,21('(//$0$&&+,1$),*%
4.1 DISPOSITIVI DI CONNESSIONE, CONTROLLO E REGOLAZIONE .............9
4.2 SEGNALAZIONI E ALLARMI...........................................................................9
,167$//$=,21(
5.1 UBICAZIONE DEL RISCALDATORE...............................................................9
5.2 COLLEGAMENTO ALLA RETE........................................................................9
5.2.1 Spina e presa..........................................................................................9
5.3 CONNESSIONI DELL’UTENSILE E DELCOMANDO APEDALE (FIG. C).....9
5.3.1 Collegamento dell’utensile ......................................................................9
5.3.2 Collegamento del comando a pedale......................................................9
87,/,==2'(*/,87(16,/,
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI ...........................................................................9
6.2 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO..................................................................9
6.3 MODALITA’AUTO E MANUAL (FIG. B-3)........................................................9
6.4 IMPIEGO DELL’UTENSILE SCOLLAVETRI...................................................9
6.5 IMPIEGO DELL’UTENSILE SCOLLABULLONI ............................................10
6.6 IMPIEGO DEL PANNO RISCALDANTE ........................................................10
6.7 IMPIEGO DELL’UTENSILE SCOLLAVETRI A CAMPO CONFINATO..........10
6.8 IMPIEGO DELL’UTENSILE PENNARISCALDANTE ...................................10
6.9 IMPIEGO DELL’UTENSILE HEAT TWISTER ................................................10
0$187(1=,21(
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA......................................................................10
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA............................................................10
5,&(5&$*8$67,
pag. pag.

- 9 -
'$7,7(&1,&,
I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della macchina sono riassunti nella
WDUJDFDUDWWHULVWLFKHSDQQHOORSRVWHULRUHFROVHJXHQWHVLJQL¿FDWR
),*$
1- Costruttore
2- grado di protezione IP
3- Simbolo della linea di alimentazione.
4- Simbolo del procedimento di riscaldamento previsto.
5- Prestazioni del circuito di uscita:
- U: tensione di uscita.
- I2: corrente di uscita.
- f2: frequenza in uscita.
- P2max : potenza massima in uscita.
6- Dati caratteristici della linea di alimentazione:
- U: tensione alternata di alimentazione della macchina (limiti ammessi ±15%):
- Pmax : Potenza massima assorbita dalla linea.
1XPHURGLPDWULFRODIDEEULFD]LRQH,GHQWL¿FD]LRQHGHOODPDFFKLQDLQGLVSHQVDELOH
per assistenza tecnica, richiesta ricambi, ricerca origine del prodotto).
8- Nome della macchina.
9- Simboli riferiti a norme di sicurezza.
1RWD/¶HVHPSLRGLWDUJDULSRUWDWRqLQGLFDWLYRGHOVLJQL¿FDWRGHLVLPEROLHGHOOHFLIUHL
valori esatti dei dati tecnici della macchina in vostro possesso devono essere rilevati
direttamente sulla targa della macchina stessa.
$/75,'$7,7(&1,&,
5,6&$/'$725(YHGLWDEHOOD7$%
,OSHVRGHOODPDFFKLQDqULSRUWDWRLQWDEHOOD7$%
'(6&5,=,21('(//$0$&&+,1$),*%
',6326,7,9,',&211(66,21(&21752//2(5(*2/$=,21(
1- Attacco comando a pedale (per tutti gli utensili).
2- Presa per collegare i vari utensili.
3- Tasto multifunzione. Selezione della modalità “AUTO” o “MANUAL” valida per tutti
gli utensili. Per eliminare/attivare la segnalazione acustica mantenere premuto il
tasto per 3s.
4- Potenziometro di regolazione percentuale della potenza (Power %).
6(*1$/$=,21,($//$50,
5- Led allarme generale acceso. Il display mostra il tipo di allarme:
$/
Allarme protettore termico di sicurezza. Il ripristino è automatico. Si consiglia di
portare la macchina quanto prima in un centro assistenza.
$/
Allarme limitatore termico. Il ripristino è automatico al termine del raffreddamento.
$/
allarme sovra tensione. Il ripristino è automatico se la tensione rientra nei valori
ammessi.
$/
Allarme sotto tensione. Il ripristino è automatico se la tensione rientra nei valori
ammessi.
6- Led di segnalazione della potenza: indica che il display mostra il valore in % (max
100%) della potenza.
7- Display: visualizzazione degli allarmi, dell’utensile in uso (ad ogni accensione della
macchina) e del Power %.
8- Segnalazione “NO LOAD”: l’induttore è stato attivato in aria oppure la distanza dal
pezzo è troppo elevata (maggiore di 2 cm). Evitare di azionare l’utensile in aria
sopratutto se la modalità AUTO non è attiva!
9- Gruppo di LED di segnalazione della potenza riscaldante: la segnalazione è
crescente con il crescere della potenza che viene effettivamente trasferita al
pezzo.
,167$//$=,21(
$77(1=,21((6(*8,5(7877(/(23(5$=,21,',,167$//$=,21(
ED ALLACCIAMENTI ELETTRICI CON LA MACCHINA RIGOROSAMENTE
63(17$(6&2//(*$7$'$//$5(7(',$/,0(17$=,21(
GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI
(6&/86,9$0(17('$3(5621$/((63(572248$/,),&$72
8%,&$=,21('(/5,6&$/'$725(
Individuare il luogo d’installazione del riscaldatore in modo che non vi siano ostacoli
in corrispondenza della apertura d’ingresso e d’uscita dell’aria di raffreddamento;
accertarsi nel contempo che non vengano aspirate polveri conduttive, vapori corrosivi,
umidità, ecc..
Mantenere almeno 250mm di spazio libero attorno alla macchina.
$77(1=,21(3RVL]LRQDUHLOULVFDOGDWRUHVXGLXQDVXSHU¿FLHSLDQD
R VX XQ FDUUHOOR GL SRUWDWD DGHJXDWD DO SHVR SHU HYLWDUQH LO ULEDOWDPHQWR R
VSRVWDPHQWLSHULFRORVL
&2//(*$0(172$//$5(7(
$YYHUWHQ]H
3ULPD GL HIIHWWXDUH TXDOVLDVL FROOHJDPHQWR HOHWWULFR YHUL¿FDUH FKH L GDWL GL WDUJD
della macchina corrispondano alla tensione e frequenza di rete disponibili nel luogo
d’installazione.
- La macchina deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di alimentazione
con conduttore di neutro collegato a terra.
6SLQDHSUHVD
La macchina è dotata in origine di cavo di alimentazione con una spina normalizzata,
(2P + T) 16A/250V.
Può quindi essere collegato ad una presa di rete dotata di fusibili o interruttore
automatico; l’apposito terminale di terra deve essere collegato al conduttore di
terra (giallo-verde) della linea di alimentazione. La tabella 1 (7$%) riporta i valori
consigliati in ampere dei fusibili ritardati di linea scelti in base alla massima potenza
nominale erogata dal riscaldatore, e alla tensione nominale di alimentazione.
$77(1=,21( /¶LQRVVHUYDQ]D GHOOH UHJROH VRSUDHVSRVWH UHQGH
LQHI¿FDFH LO VLVWHPD GL VLFXUH]]D SUHYLVWR GDO FRVWUXWWRUH FODVVH , FRQ
FRQVHJXHQWLJUDYLULVFKLSHUOHSHUVRQHHVVKRFNHOHWWULFRHSHUOHFRVHHV
LQFHQGLR
&211(66,21,'(//¶87(16,/(('(/&20$1'2$3('$/(),*&
$77(1=,21( 35,0$ ', (6(*8,5( , 6(*8(17, &2//(*$0(17,
ACCERTARSI CHE LA MACCHINA SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE
',$/,0(17$=,21(
&ROOHJDPHQWRGHOO¶XWHQVLOH
- Inserire il connettore dell’utensile nella presa della macchina (FIG. &).
Attenzione: il connettore può essere inserito nella presa in un solo verso!
- Bloccare la connessione tramite l’apposita leva.
&ROOHJDPHQWRGHOFRPDQGRDSHGDOH
- Collegare il tubo in gomma come in FIG. &.
- Premere a fondo il tubo per assicurare una buona connessione.
87,/,==2'(*/,87(16,/,
23(5$=,21,35(/,0,1$5,
Prima di eseguire qualsiasi operazione con il riscaldatore, sono necessarie una serie
GLYHUL¿FKHGDHVHJXLUHFRQLQWHUUXWWRUHJHQHUDOHLQSRVL]LRQH´2´
1- Controllare che l’allacciamento elettrico sia eseguito correttamente secondo le
istruzioni precedenti.
&RQWUROODUHFKHLOULVFDOGDWRUHQRQVLDGDQQHJJLDWR9HUL¿FDUHO¶LQWHJULWjGHOFDYRH
della spina di alimentazione, del cavo dell’induttore, dell’isolamento, ecc..
3- Collegare l’utensile come descritto nel paragrafo precedente (FIG. &).
35,1&,3,2',)81=,21$0(172
Il principio di funzionamento si basa sulla generazione di un campo magnetico
alternato che viene concentrato dall’induttore verso il pezzo metallico da scaldare:
si generano nel pezzo delle correnti “parassite” che lo riscaldano molto rapidamente.
Le correnti non circolano nei materiali isolanti, quindi questo sistema non scalda
materiali quali vetro, plastica, ceramica, legno, tessuto, ecc.. L’induttore genera le
correnti parassite nei materiali non magnetici quali alluminio, rame, argento, ecc.,
ma per la loro bassa resistività elettrica questi materiali vengono riscaldati poco.
L’induttore genera, invece, forti correnti parassite in tutti i materiali ferromagnetici quali
ferro, acciaio, ghisa, ecc., che a causa della loro elevata resistività elettrica vengono
riscaldati molto rapidamente.
/HYDULHIRUPHGHJOLLQGXWWRULSHUPHWWRQRGLFRQFHQWUDUHLOÀXVVRPDJQHWLFRHTXLQGL
LOFDORUHLQPRGLGLYHUVLLQIXQ]LRQHGHOO¶XWLOL]]RSHUFXLVRQRVWDWLSURJHWWDWL,OÀXVVR
generato riesce a scaldare i metalli distanti non più di 2 ÷ 2,5 centimetri dall’utensile e
la potenza riscaldante è tanto maggiore quanto più vicino si trova l’induttore al pezzo.
02'$/,7$¶$872(0$18$/),*%
- AUTO (regolazione automatica): E’ possibile trasferire sempre la stessa potenza
riscaldante al pezzo indipendentemente dalla distanza dal pezzo (entro il raggio
di azione di 2 ÷ 2,5 centimetri dell’utensile). Questa funzione di controllo è molto
importantesopratutto nelriscaldamento dellelamiere verniciatein cuilatemperatura
non deve crescere troppo velocemente per non bruciare il pezzo.
Nella modalità AUTO è sempre attiva la funzione di sicurezza che attiva l’induttore
solo quando il pezzo si trova all’interno del range di azione dell’utensile. In questa
modalità il potenziometro (),* %) è disabilitato perché la macchina imposta
automaticamente la regolazione in funzione della distanza dalla lamiera: il display
mostra l’ultimo valore in % utilizzato dalla macchina per mantenere costante la
potenza riscaldante effettivamente trasferita.
- MANUAL (regolazione manuale): E' possibile impostare la potenza (in %) erogabile
dallamacchina conil potenziometro()LJ%); ildisplay mostrail valoreselezionato.
La potenza riscaldante è tanto più elevata quanto più la lamiera si trova vicino
all’induttore ed è possibile superare notevolmente il valore di default della modalità
$872,OHGGL¿JXUD%PRVWUDQRODSRWHQ]DULVFDOGDQWHHIIHWWLYDPHQWHWUDVPHVVD
al pezzo (“OK” è riferito al valore di default della modalità AUTO).
$99(57(1=(
3HUQRQURYLQDUHOHODPLHUHYHUQLFLDWHSUHIHULUHVHPSUHODPRGDOLWj$872,Q
RJQLFDVRPXRYHUHVHPSUHO¶LQGXWWRUHFRQXQDYHORFLWjGLFPVVRSUD
LOSH]]RGDVFDOGDUHHULODVFLDUHLOSXOVDQWHRLOSHGDOHSULPDFKHODYHUQLFH
LQFRPLQFLDIXPDUH1RQODVFLDUHPDLO¶XWHQVLOHDWWLYRHIHUPRVRSUDLOSH]]R
GDVFDOGDUH
&RQYLHQHIDUHGHOODSUDWLFDFRQLOULVFDOGDWRUHVXGLXQDPDFFKLQDGDURWWDPDUH
SHURWWHQHUHXQDEXRQDIDPLOLDULWjFRQJOLXWHQVLOLSULPDGLFLPHQWDUVLFRQOD
YHWWXUDGLXQFOLHQWH
/H YHUQLFL FKLDUH VRQR SL GHOLFDWH GHOOH YHUQLFL VFXUH SHUFKp WHQGRQR DG
LQJLDOOLUHRDVFXULUH
,03,(*2'(//¶87(16,/(6&2//$9(75,
L’utensile ()LJ'D) è in grado di scollare i vetri della vettura riscaldando il bordo
GHOODODPLHUDGRYHVLWURYDLOFROODQWHFKH¿VVDLOYHWUR/¶DGHVLYRYLHQHULVFDOGDWRSHU
FRQGX]LRQH¿QRDFKHVLVWDFFDGDOODODPLHUDOLEHUDQGRLOYHWUR
La ),*(mostra l’utensile scolla vetri e la localizzazione del calore sulla lamiera: la
maggior concentrazione di calore si ottiene al centro dell’utensile stesso.
3URFHGXUD
1- Rimuovere le guarnizioni a vista, le cornici in gomma o metalliche del vetro per
poter applicare gli appositi cunei in plastica tra il vetro e la lamiera.
2- Scollegare l’antenna, il sensore di pioggia, i tergicristalli e tutti gli accessori
eventualmente presenti in prossimità del vetro.
3- Pulire bene il vetro lungo i bordi. Eventualmente proteggere con un nastro apposito
le parti a vista della carrozzeria in vicinanza del vetro per evitare di strisciare la
vernice durante la lavorazione.
9HUL¿FDUH FKH LO QDVWUR SURWHWWLYR FROORFDWR DOOD EDVH GHOO¶LQGXWWRUH VLD SXOLWR H
integro; eventualmente applicare un nuovo nastro per evitare di strisciare il vetro.
5- Impostare “AUTO” nel pannello di controllo del riscaldatore;
6- Collocare l’utensile sul vetro distante dal bordo come in FIG. F quindi premere
il pulsante (oppure il comando a pedale) e avvicinare l’utensile parallelamente
al bordo. Quando la macchina rileva la lamiera si attiva ed emette un segnale
DFXVWLFRPHQWUHLOHGVLDFFHQGRQRLQVHTXHQ]D¿QRD³2.´),*%) indicando in
tal modo la zona dove può essere presente il collante.
9HUL¿FDUHFKHODSRVL]LRQHGHOODFROODVLD PROWRSURVVLPDDOO¶XWHQVLOHPHJOLRVH
si trova sotto l’utensile) utilizzando una sonda come in FIG. F. Eventualmente
DYYLFLQDUH O¶XWHQVLOH DO ERUGR GHO YHWUR ¿QR D FP GDOOD FDUUR]]HULD 6H VL q
costretti a lavorare con l’utensile troppo vicino alle parti a vista della carrozzeria
VLFRQVLJOLDGLUDIIUHGGDUHODYHUQLFHFRQXQSDQQRXPLGRRFRQXQOHJJHUR¿OPGL
acqua nebulizzata.
8- Incominciare da un angolo del vetro posizionando l’utensile parallelo al bordo alla
distanza dalla carrozzeria trovata in precedenza, premere il pulsante e muovere
subito avanti è indietro l’utensile per una ventina di centimetri cercando di seguire
la posizione della colla come in FIG. G.
9- Sollevare leggermente senza sforzare l’angolo del vetro utilizzando l’apposita leva

- 10 -
in plastica e simultaneamente spingere l’angolo con la mano dall’interno. Appena
LOYHWURVLVROOHYDLQ¿ODUHODOHYDSHUPDQWHQHUHODSRVL]LRQH6HLOYHWURQRQVLq
sollevato appoggiare l’induttore e scaldare nuovamente la zona facendo leggera
trazione con la leva in plastica.
10-Continuare a scollare allo stesso modo il resto del vetro procedendo a piccoli tratti
rettilinei (20 - 30 cm circa) ad una velocità di 3 - 4 cm/s.
$99(57(1=(
5LPXRYHUH HYHQWXDOL ERUGL PHWDOOLFL GDO SDUDEUH]]D SULPD GL LQL]LDUH LO
ULVFDOGDPHQWR DOWULPHQWL LO FDORUH LQGRWWR SRWUHEEH GDQQHJJLDUH LO YHWUR
VWHVVR
,OOXQRWWRqXQYHWURWHPSHUDWRFKHSXzDQGDUHLQIUDQWXPLVHYLHQHVROOHFLWDWR
WURSSRLQWHQVDPHQWHXWLOL]]DUHOHOHYHVHQ]DIRU]DUH
,03,(*2'(//¶87(16,/(6&2//$%8//21,
L’utensile ()LJ'EqLQJUDGRGLFRQFHQWUDUHLOÀXVVRVXOGDGRFKHVLGLODWDSHUHIIHWWR
del calore e tende a separarsi dalla vite eliminando così le incrostazioni di ruggine o la
colla eventualmente presenti. Ciò permette di svitare il dado che prima era bloccato.
L’utensile può essere impiegato per svitare i dadi arrugginiti, per sbloccare i perni delle
porte e in generale per concentrare il calore in piccole parti metalliche.
La ),*,mostra la localizzazione del calore sulla dado.
3URFHGXUD
1- Impugnare l’utensile tramite l’apposito manico;
2- Impostare la modalità AUTO;
3- Appoggiare le espansioni alle facce del dado come in ),*,
4- Azionare l’utensile tramite il comando a pedale per alcuni secondi e cercare di
mantenere una piccola distanza dal dado.
5- Ruotare l’utensile attorno al dado se possibile.
6- Disattivare l’utensile e provare a svitare il dado.
7- Ripetere l’operazione del punto 4 se il dado non si scolla.
$99(57(1=(
5LYHVWLUHVHPSUHOHHVSDQVLRQLGHOO¶XWHQVLOHFRQO¶DSSRVLWDVWULVFLDSURWHWWLYD
1RQqQHFHVVDULRVFDOGDUHLOGDGR¿QRDIDUORGLYHQWDUHURVVRLQFDQGHVFHQWH
SHU ULXVFLUH D VEORFFDUOR LO FDORUH LUUDGLDWR GDO SH]]R SXz URYLQDUH OH
HVSDQVLRQLGHOO¶XWHQVLOH
,03,(*2'(/3$1125,6&$/'$17(
L’utensile ()LJ'F) è in grado di rimuovere le modanature laterali, i loghi, le strisce
adesive, gli adesivi in vinile, le plastiche e le gomme incollate alla lamiera della vettura.
La ),*+mostra il panno e la localizzazione del calore sulla lamiera: il calore generato
q GLVWULEXLWR DG ³DQHOOR´ VRWWR WXWWD OD VXSHU¿FLH GHO SDQQR HG q PHQR FRQFHQWUDWR
rispetto agli altri utensili.
3URFHGXUD
1- Fissare l’utensile alla mano adattando la fettuccia regolabile;
2- Selezionare la modalità “AUTO” dal pannello della macchina;
3- Utilizzare il comando a pedale per azionare il panno;
4- Posizionare il panno più vicino possibile all’oggetto da rimuovere e parallelamente
alla lamiera;
5- Azionare il panno ed effettuare movimenti circolari oppure muoverlo avanti e
indietro (in funzione dell’oggetto da rimuovere);
9HUL¿FDUHDGLQWHUYDOOLGLSRFKLVHFRQGLO¶HIIHWWRJHQHUDWRGDOULVFDOGDPHQWRSHUQRQ
bruciare la vernice o l’oggetto da rimuovere;
7- Sollevare la parte dell’oggetto interessata dal riscaldamento quindi procedere
QHOORVWHVVRPRGR¿QRDOODULPR]LRQHFRPSOHWD,QFDVRGLGLI¿FROWjGLULPR]LRQH
ripetere l’azione di riscaldamento.
$99(57(1=(
1RQ XWLOL]]DUH LO SDQQR GDO ODWR VEDJOLDWR LO ODWR FRQ OD IHWWXFFLD UHJRODELOH
VHUYHSHUO¶DSSRJJLRGHOODPDQR
,Q PDQFDQ]D GL HVSHULHQ]D FRQWUROODUH IUHTXHQWHPHQWH O¶HIIHWWR GHO
ULVFDOGDPHQWRHULODVFLDUHLOSHGDOHSHUGLVDWWLYDUHO¶XWHQVLOHQHOFDVRVLYHGD
GHOIXPRSURYHQLUHGDOODYHUQLFH
,03,(*2'(//¶87(16,/(6&2//$9(75,$&$032&21),1$72
- Scherma la lamiera verniciata dal campo magnetico che tende a chiudersi su essa,
proteggendola dal sovra riscladamento;
- Genera il calore con una distribuzione allungata sulla lamiera per seguire meglio la
forma dell’isolante da scollare.
La ),*/mostra l’utensile scolla vetri e la localizzazione del calore sulla lamiera: la
distribuzione di calore è uniforme lungo tutto l’induttore.
3URFHGXUD
1- Rimuovere le guarnizioni a vista, le cornici in gomma o metalliche del vetro per
poter applicare gli appositi cunei in plastica tra il vetro e la lamiera.
2- Scollegare l’antenna, il sensore di pioggia, i tergicristalli e tutti gli accessori
eventualmente presenti in prossimità del vetro.
3- Pulire bene il vetro lungo i bordi. Eventualmente proteggere con un nastro apposito
le parti a vista della carrozzeria in vicinanza del vetro per evitare di strisciare la
vernice durante la lavorazione.
9HUL¿FDUH FKH LO QDVWUR SURWHWWLYR FROORFDWR DOOD EDVH GHOO¶LQGXWWRUH VLD SXOLWR H
integro; eventualmente applicare un nuovo nastro per evitare di strisciare il vetro.
5- impostare “AUTO” nel pannello di controllo del riscaldatore;
6- collocare l’utensile sul vetro parallelamente al bordo con il lato “GLASS” verso il
centro del vetro come in FIG. M.
7- Premere il pulsante (oppure il comando a pedale) e avvicinare l’utensile al bordo
del vetro. Quando la macchina rileva la lamiera si attiva e incomincia a suonare
PHQWUHLOHGVLDFFHQGRQRLQVHTXHQ]D¿QRD³2.´),*%) indicando in tal modo
la zona dove può essere presente il collante.
9HUL¿FDUHFKHODSRVL]LRQHGHOODFROODVLD PROWRSURVVLPDDOO¶XWHQVLOHPHJOLRVH
si trova sotto l’utensile) utilizzando una sonda come in FIG. F. Eventualmente
avvicinare l’utensile al bordo del vetro.
9- Incominciare da un angolo del vetro posizionando l’utensile parallelo al bordo alla
distanza dalla carrozzeria trovata in precedenza, premere il pulsante e muovere
subito avanti è indietro l’utensile per una ventina di centimetri cercando di seguire
la posizione della colla come in FIG. G.
10-Sollevare leggermente senza sforzare l’angolo del vetro utilizzando l’apposita leva
in plastica e simultaneamente spingere l’angolo con la mano dall’interno. Appena
LOYHWURVLVROOHYDLQ¿ODUHODOHYDSHUPDQWHQHUHODSRVL]LRQH6HLOYHWURQRQVLq
sollevato appoggiare l’induttore e scaldare nuovamente la zona facendo leggera
trazione con la leva in plastica.
11- Continuare a scollare allo stesso modo il resto del vetro procedendo a piccoli tratti
rettilinei (20 - 30 cm circa) ad una velocità di 3 - 4 cm/s.
$99(57(1=(
5LPXRYHUH HYHQWXDOL ERUGL PHWDOOLFL GDO SDUDEUH]]D SULPD GL LQL]LDUH LO
ULVFDOGDPHQWR DOWULPHQWL LO FDORUH LQGRWWR SRWUHEEH GDQQHJJLDUH LO YHWUR
VWHVVR
,OOXQRWWRqXQYHWURWHPSHUDWRFKHSXzDQGDUHLQIUDQWXPLVHYLHQHVROOHFLWDWR
PHFFDQLFDPHQWHWURSSRLQWHQVDPHQWHXWLOL]]DUHOHOHYHVHQ]DIRU]DUH
3HUXQFRUUHWWRXWLOL]]RULYROJHUHVHPSUHLOODWR³*/$66´GHOO¶LQGXWWRUHYHUVR
LOFHQWURGHOYHWUR
,03,(*2'(//¶87(16,/(3(11$5,6&$/'$17(
L'utensile ()LJ'J) è utilizzato per riparare lievi ammaccature della carrozzeria e per
rinvenire la lamiera in generale.
La ),* 1 mostra l’utensile e la localizzazione del calore sulla lamiera: il calore
generato è concentrato circolarmente sotto la punta dell’induttore.
3URFHGXUDFRQVLJOLDWDSHUODULPR]LRQHGHOOHDPPDFFDWXUH
1- Impugnare l’utensile tramite l’apposito manico;
2- Impostare la modalità AUTO;
3- Appoggiare l'estremità dell'utensile al centro della corona che si forma attorno
all'ammaccatura come in FIG. O;
$]LRQDUHOXWHQVLOHPDQWHQHQGRSUHPXWRLOSXOVDQWH¿QRDTXDQGRODVHJQDOD]LRQH
acustica cessa (un paio di secondi circa);
5LSHWHUHORSHUD]LRQHSLYROWHDGLQWHUYDOOLUDYYLFLQDWL¿QRDFKHODPPDFFDWXUD
non sparisce;
6- Al termine raffreddare subito la vernice con un panno umido o con un apposito
spray refrigerante.
$99(57(1=(
/D PRGDOLWj $872 IDFLOLWD ORSHUD]LRQH DOOXWHQWH PHQR HVSHUWR UHJRODQGR OD
PDFFKLQDDGXQDSRWHQ]DLQWHUPHGLDHOLPLWDQGRLOWHPSRGLIXQ]LRQDPHQWRD
SRFKLVHFRQGLFRQORVFRSRGLQRQGDQQHJJLDUHODYHUQLFHGHOODYHWWXUD
/DPRGDOLWj0$18$/qULVHUYDWDDOOXWLOL]]DWRUHHVSHUWR LQ TXDQWRqSRVVLELOH
LPSRVWDUHODSRWHQ]DGHOODPDFFKLQDDOPDVVLPRVHQ]DOLPLWHGLWHPSR
- Le lamiere con ammaccature spigolose o molto profonde non ritornano perfette
FRPHSULPDULVFDOGDUHODODPLHUDHODYRUDUHODVXSHU¿FLHLQWHUQDVSLQJHQGRODYHUVR
l’esterno con appositi utensili.
- Le ammaccature della lamiera in prossimità dei bordi o degli spigoli del pezzo sono
PROWRGLI¿FLOLGDHOLPLQDUHFRQTXHVWRVLVWHPD
- Le vernici chiare sono più delicate delle vernici scure perché tendono ad ingiallire o
scurire! Limitare il tempo del riscaldamento a pochi secondi per poter controllare lo
stato della vernice!
,03,(*2'(//¶87(16,/(+($77:,67(5
/¶XWHQVLOH)LJ'LqLQJUDGRGLDYYROJHUHLOGDGRSHUFRQFHQWUDUHLOÀXVVRIDFHQGROR
dilatare per effetto del calore: si ottiene una separazione dalla vite eliminando così le
incrostazioni di ruggine o la colla eventualmente presenti. Ciò permette di svitare il
dado che prima era bloccato.
L’utensile può essere impiegato per svitare i dadi arrugginiti, per sbloccare i perni delle
porte e in generale per concentrare il calore in piccole parti metalliche.
3URFHGXUD
1- Montare all'estremità dell'utensile le spire che meglio si adattano alla lavorazione
da eseguire;
2- Impugnare l’utensile tramite l’apposito manico;
,PSRVWDUHSUHIHULELOPHQWHODPRGDOLWj$872SHUGLDPHWULGHOOHVSLUH¿QRDPP
FIG. Q;
4- Impostare la potenza della macchina al massimo (in MANUAL) per diametri
superiori a 14mm, FIG. Q;
5- Avvolgere con le spire il dado o la parte metallica da scaldare in modo che ci sia
meno distanza possibile tra le spire e il pezzo.
6- Azionare l’utensile tramite il comando a pulsante per alcuni secondi.
7- Disattivare l’utensile e provare a svitare il dado.
8- Ripetere l’operazione del punto 6 se il dado non si scolla.
$99(57(1=(
1RQqQHFHVVDULRVFDOGDUHLOGDGR¿QRDIDUORGLYHQWDUHURVVRLQFDQGHVFHQWH
SHUULXVFLUHDVEORFFDUORVROLWDPHQWHXQDGHFLQDGLVHFRQGLVRQRVXI¿FLHQWL
SHURWWHQHUHLOULVXOWDWRYROXWR
6H LO SH]]R QRQ VL VFDOGD YHORFHPHQWH FRQWUROODUH FKH YL VLD XQ EXRQ
DFFRSSLDPHQWRWUDSH]]RHVSLUHHFKHLOPDWHULDOHPHWDOOLFRGDVFDOGDUHVLD
IHUURPDJQHWLFRQRDOOXPLQRUDPHRWWRQHHFF
1RQVXSHUDUHPDLLOWHPSRGLXWLOL]]RPDVVLPRULSRUWDWRLQ),*4/XWHQVLOH
SRWUHEEHGDQQHJJLDUVL
0$187(1=,21(
$77(1=,21( 35,0$ ', (6(*8,5( /( 23(5$=,21, ',
0$187(1=,21( $&&(57$56, &+( /$ 0$&&+,1$ 6,$ 63(17$ (
6&2//(*$7$'$//$5(7(',$/,0(17$=,21(
0$187(1=,21(25',1$5,$
LEOPERAZIONIDI MANUTENZIONE ORDINARIAPOSSONOESSERE ESEGUITE
'$//¶23(5$725(
Controllare il cavo di alimentazione e i cavi dell’utensile. Essi devono essere isolati ed
LQSHUIHWWHFRQGL]LRQLFRQDWWHQ]LRQHDLSXQWLFKHVXELVFRQRÀHVVLRQL
Controllare l’utensile. Non utilizzare gli induttori con difetti evidenti di isolamento o
dell’involucro.
Sostituire i nastri protettivi degli utensili che sono rovinati.
Mantenere ben serrato il connettore dell’utensile tramite l’apposita leva di blocco.
Mantenere puliti i connettori degli utensili.
Impedire l’ingresso di sporco, polvere e limatura all’interno della macchina.
Garantire sempre la circolazione dell’aria di raffreddamento.
Controllare che il ventilatore funzioni regolarmente.
0$187(1=,21(675$25',1$5,$
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN
$0%,72(/(775,&20(&&$1,&2

- 11 -
$77(1=,21(35,0$',5,0829(5(,3$11(//,'(//$0$&&+,1$
ED ACCEDERE AL SUO INTERNO ACCERTARSI CHE SIANO SODDISFATTE LE
6(*8(17,&21',=,21,
- Interruttore di macchina in posizione “O“;
- Interruttore automatico di linea in posizione “O“ e bloccato con chiave oppure, in
PDQFDQ]DGLEORFFRFKLDYHVXFFHVVLYRVFROOHJDPHQWR¿VLFRGHLWHUPLQDOLGHOFDYR
di alimentazione;
- Vista la presenza di condensatori, la manutenzione va eseguita a generatore spento
da almeno 5 minuti.
Eventuali controlli eseguiti sotto tensione all’interno della macchina possono
causare shock elettrico grave originato da contatto diretto con parti in tensione.
- Periodicamente e comunque con frequenza in funzione dell’utilizzo e della
polverosità dell’ambiente, ispezionare l’interno della macchina e rimuovere la
polvere depositatasi con un getto d’aria compressa secca (max 10 bar).
- Evitare di dirigere il getto d’aria compressa sulle schede elettroniche; provvedere
alla loro eventuale pulizia con una spazzola molto morbida od appropriati solventi.
&RQ O¶RFFDVLRQH YHUL¿FDUH FKH OH FRQQHVVLRQL HOHWWULFKH VLDQR EHQ VHUUDWH HG L
cablaggi non presentino danni all’isolamento.
- Al termine di dette operazioni rimontare i pannelli della macchina serrando a fondo
OHYLWLGL¿VVDJJLR
- Evitare assolutamente di azionare la macchina quando è aperta.
- Dopo aver eseguito la manutenzione o la riparazione ripristinare le connessioni ed
i cablaggi com’erano in origine avendo cura che questi non vadano a contatto con
parti in movimento o parti che possano raggiungere temperature elevate. Fascettare
tutti i conduttori com’erano in origine avendo cura di tenere ben separati tra di loro i
collegamenti del primario in alta tensione da quelli secondari in bassa tensione.
Utilizzare tutte le rondelle e le viti originali per la richiusura della carpenteria.
5,&(5&$*8$67,
1(//¶(9(178$/,7$¶ ', )81=,21$0(172 ,162'',6)$&(17( ( 35,0$
DI ESEGUIRE VERIFICHE PIU’ SISTEMATICHE O RIVOLGERVI AL VOSTRO
&(1752$66,67(1=$&21752//$5(&+(
- Con interruttore generale della macchina chiuso ” I ” il led verde sia acceso; in caso
contrario il difetto risiede nella linea di alimentazione (cavi, presa e spina, fusibili,
eccessiva caduta di tensione, fusibili in macchina, etc.).
- Non siano intervenute le protezioni termiche (led giallo acceso).
- Non siano intervenute le protezioni della macchina (led giallo acceso).
- L’induttore sia posizionato il più vicino possibile al pezzo da scaldare.

- 12 -
6<67Ê0('(&+$8))$*(¬,1'8&7,21328586$*(352)(66,211(/(1
&$55266(5,((7*$5$*(
1RWH'DQVOHWH[WHTXLVXLWQRXVHPSORLHURQVOHWHUPH©UpFKDXIIHXUªSRXU
LQGLTXHUODPDFKLQHFRPSOqWHHW©LQGXFWHXUªSRXULQGLTXHUVHXOHPHQWO¶RXWLO
HQXVDJH
6e&85,7e*e1e5$/(3285/(&+$8))$*(¬,1'8&7,21
/¶RSpUDWHXUGRLW rWUHVXI¿VDPPHQWIRUPpVXUO¶XWLOLVDWLRQVUH GX UpFKDXIIHXU
HWLQIRUPpVXUOHVULVTXHVOLpVDX[SURFpGpVSRXUUpFKDXIIHUSDULQGXFWLRQDX[
PHVXUHVFRUUHVSRQGDQWHVGHSURWHFWLRQHWDX[SURFpGXUHVG¶XUJHQFH
/DFRQQH[LRQGHVRXWLOVSRXUUpFKDXIIHUOHVRSpUDWLRQVGHYpUL¿FDWLRQHWGH
UpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHH[pFXWpHVDYHFODPDFKLQHpWHLQWHHWGpEUDQFKpHGX
UpVHDXG¶DOLPHQWDWLRQ
eWHLQGUH OD PDFKLQH HW OD GpEUDQFKHU GX UpVHDX G¶DOLPHQWDWLRQ DYDQW GH
VXEVWLWXHUOHVSLqFHVG¶XVXUHGHO¶RXWLO
([pFXWHUO¶LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHG¶DSUqVOHVQRUPHVSUpYXHVHWOHVORLVFRQWUH
OHVDFFLGHQWV
/HUpFKDXIIHXUGRLWrWUHEUDQFKpH[FOXVLYHPHQWjXQV\VWqPHG¶DOLPHQWDWLRQ
DYHFFRQGXFWHXUGHQHXWUHUHOLpjODWHUUH
6¶DVVXUHUTXHODSULVHG¶DOLPHQWDWLRQHVWFRUUHFWHPHQWEUDQFKpHjODWHUUHGH
SURWHFWLRQ
1HSDVXWLOLVHUOHUpFKDXIIHXUHQPLOLHX[KXPLGHVRXPRXLOOpVRXVRXVODSOXLH
1HSDVXWLOLVHUGHFkEOHVD\DQWXQHLVRODWLRQGpWpULRUpHRXGHVFRQQH[LRQV
GHVVHUUpHV
,OHVWLQWHUGLWG¶DFFpGHUjO¶LQWpULHXUGHODPDFKLQHDGPLVVHXOHPHQWSRXUGHV
RSpUDWLRQVGHPDLQWHQDQFHH[WUDRUGLQDLUH VLOHV FRQGLWLRQV VXLYDQWHVVRQW
UHVSHFWpHV
LQWHUUXSWHXUGHPDFKLQHHQSRVLWLRQ©2ª
LQWHUUXSWHXUDXWRPDWLTXHGHOLJQHHQSRVLWLRQ©2ªHWEORTXpDYHFXQHFOp
RXHQFRUHHQO¶DEVHQFHGXEORFFOpGpEUDQFKHPHQWSK\VLTXHVXFFHVVLIGHV
WHUPLQDX[GXFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ
YX OD SUpVHQFH GH FRQGHQVDWHXUV O¶HQWUHWLHQ GRLW rWUH H[pFXWpH DYHF OH
JpQpUDWHXUpWHLQWGHSXLVDXPRLQVPLQXWHV
1HSDVUpFKDXIIHUGHFRQWHQHXUVUpFLSLHQWVRXWX\DX[TXLFRQWLHQQHQWRXTXL
RQWFRQWHQXGHVSURGXLWVLQÀDPPDEOHVOLTXLGHVRXJD]HX[
eYLWHUG¶RSpUHUVXUGHVPDWpULDX[SURSUHVDYHFGHVVROYDQWVFKORUpVRXGDQV
OHVHQYLURQVGHFHVVXEVWDQFHV
1HSDVUpFKDXIIHUGHUpFLSLHQWVVRXVSUHVVLRQ
eORLJQHUGHO¶DLUHGHWUDYDLOWRXWHVOHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHVSDUH[ERLV
SDSLHUFKLIIRQVHWF
3RXU UpGXLUH OD SURGXFWLRQ GH IXPpHV GXUDQW OH FKDXIIDJH LO HVW FRQVHLOOp
G¶H[pFXWHUOHQHWWR\DJHGHVSLqFHVH[SLqFHVVDOLHVDYHFGHVOXEUL¿DQWVRX
GHVGLOXDQWV
/HV IXPpHV SURGXLWHV GXUDQW OH SURFHVVXV GH FKDXIIDJH SHXYHQWrWUH
WR[LTXHV3RUWHUXQGLVSRVLWLIGHUHVSLUDWLRQDSSURSULpDYHFPDVTXHDGDSWp
SRXUOHVSRXVVLqUHVHWOHVIXPpHVGRXEOH¿OWUH
7UDYDLOOHUGDQVXQHDLUHELHQYHQWLOpH
7RXMRXUVSURWpJHUOHV\HX[8WLOLVHUGHVYrWHPHQWVGHSURWHFWLRQLJQLIXJpVHW
DSSURSULpV
/HUpFKDXIIHXUSHXWDXJPHQWHUODWHPSpUDWXUHGXPpWDOWUqVUDSLGHPHQWQH
SDVWRXFKHUODSLqFHFKDXGHjPDLQVQXHVHWDWWHQGUHTX¶HOOHUHIURLGLVVHDYDQW
GHODPDQLSXOHU
$GRSWHUXQHLVRODWLRQWKHUPLTXHDGDSWpHjODSLqFHHQXVLQDJH
&HFLSHXWKDELWXHOOHPHQWVHIDLUHHQSRUWDQWGHVJDQWVGHSURWHFWLRQHWGHV
YrWHPHQWVSUpYXVjFHWHIIHW
/H SDVVDJH GX FRXUDQW GDQV OH FLUFXLW GH VRUWLH SURYRTXH O¶DSSDULWLRQ GH
FKDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0ORFDOLVpVGDQVOHVDOHQWRXUVGHO¶RXWLOHQ
XVDJH
/HVFKDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHVSHXYHQWLQWHUIpUHUDYHFFHUWDLQVDSSDUHLOODJHV
PpGLFDX[ H[ 3DFHPDNHUV GLVSRVLWLIV GH UHVSLUDWLRQ SURWKqVHV PpWDOOLTXHV
HWF
,OIDXWSUHQGUHGHVPHVXUHVGHSURWHFWLRQDGpTXDWHVjO¶pJDUGGHVSHUVRQQHV
TXLSRUWHQWFHVDSSDUHLOODJHV3DUH[HPSOHLQWHUGLUHO¶DFFqVjO¶DLUHG¶XWLOLVDWLRQ
GXUpFKDXIIHXU
&HWWHPDFKLQH VDWLVIDLWOHVVWDQGDUGV WHFKQLTXHVGH SURGXLW SRXUO¶XWLOLVDWLRQ
H[FOXVLYHHQPLOLHXLQGXVWULHOjGHVWLQDWLRQSURIHVVLRQQHOOH/DFRQIRUPLWpDX[
OLPLWHVGHEDVHFRQFHUQDQWO¶H[SRVLWLRQKXPDLQHDX[FKDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV
HQPLOLHXGRPHVWLTXHQ¶HVWSDVDVVXUpH
/¶RSpUDWHXUGRLWXWLOLVHUOHVSURFpGXUHVVXLYDQWHVGHIDoRQjUpGXLUHO¶H[SRVLWLRQ
DX[FKDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV
0DLQWHQLUODWrWHHWOHWURQFGXFRUSVOHSOXVORLQSRVVLEOHGHO¶LQGXFWHXU
1HMDPDLVHQURXOHUOHFkEOHGHO¶LQGXFWHXUDXWRXUGXFRUSV
'XUDQWOHVRSpUDWLRQVGHFKDXIIDJHVHWHQLUDXPRLQVjFPGXJpQpUDWHXU
4XDQG O¶LQGXFWHXU HVW DFWLYp LO JpQqUH GH IRUWV FKDPSV PDJQpWLTXHV QRQ
YLVLEOHVDX[H[WUpPLWpV/¶LQGXFWHXUGRLWrWUHRULHQWpH[FOXVLYHPHQWYHUVOHV
SDUWLHVPpWDOOLTXHVTXHO¶RQYHXWFKDXIIHUQHSDVGLULJHUO¶LQGXFWHXUYHUVOHV
SDUWLHVGXFRUSV
1H SDV SRUWHU G¶REMHWV PpWDOOLTXHV KRUORJHV EDJXHV SLHUFLQJV HWF FDU
O¶LQGXFWHXUSHXWUpFKDXIIHUWUqVUDSLGHPHQWOHPpWDOHWFDXVHUGHVEUOXUHV
1H SDV SRUWHU GH YrWHPHQWV pTXLSpV GH IHUPHWXUHV PpWDOOLTXHV ERXWRQV
PpWDOOLTXHV RX UHYrWHPHQWV PpWDOOLTXHV GH TXHOTXH W\SH TX¶LO VRLW FDU
O¶LQGXFWHXU SHXW UpFKDXIIHU WUqV UDSLGHPHQW OH PpWDO HW PrPH EUOHU HW
HQÀDPPHUOHYrWHPHQW
'LVWDQFHPLQLPDOHG FP)LJ3
$SSDUHLOODJHGHFODVVH$
&HWWH PDFKLQH UpSRQG DX[ TXDOLWpV HVVHQWLHOOHV UHTXLVHV SDU OH VWDQGDUG
WHFKQLTXHGHSURGXLWSRXUO¶XVDJHH[FOXVLIHQPLOLHXLQGXVWULHOHWjGHVWLQDWLRQ
SURIHVVLRQQHOOH /D FRQIRUPLWp j OD FRPSDWLELOLWp pOHFWURPDJQpWLTXH GDQV OHV
EkWLPHQWVGRPHVWLTXHVQ¶HVWSDV DVVXUpH QLGDQV OHVEkWLPHQWV GLUHFWHPHQW
UHOLpVjXQUpVHDXG¶DOLPHQWDWLRQjEDVVHWHQVLRQTXLDOLPHQWHOHVEkWLPHQWVj
XVDJHGRPHVWLTXH
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES
1HSDVUpFKDXIIHUDYHFO¶LQGXFWHXUSURFKHRXSRVpFRQWUHOHJpQpUDWHXU
1HSDVXWLOLVHU O¶LQGXFWHXU jSUR[LPLWp GHV©$,5%$*ª GH O¶DXWR0DLQWHQLU
O¶LQGXFWHXUjDXPRLQVFPGHO¶DLUEDJODFKDOHXUJpQpUpHSDUO¶RXWLOSHXW
OHGpFOHQFKHUVDQVSUpDYLV6HUpIpUHUDXPDQXHOGHODYRLWXUHSRXUFRQQDvWUH
O¶HPSODFHPHQWH[DFWGHVDLUEDJV
RISQUES RÉSIDUELS
/H SHUVRQQHO SUpSRVp j O¶XVLQDJH GRLW rWUH DGpTXDWHPHQW LQVWUXLW VXU OH
SURFpGpGHFKDXIIDJHjLQGXFWLRQDYHFFHWWHW\SRORJLHVSpFL¿TXHGHPDFKLQH
/D]RQHGHWUDYDLOGRLWrWUHLQWHUGLWHDX[SHUVRQQHVpWUDQJqUHV
(PSrFKHUTXHSOXVLHXUVSHUVRQQHVQHWUDYDLOOHQWHQPrPHWHPSVjODPrPH
PDFKLQH
87,/,6$7,21 ,035235( LO HVW GDQJHUHX[ G¶XWLOLVHU OD PDFKLQH SRXU WRXW
DXWUHXVLQDJHGLIIpUHQWGHFHOXLTXLHVWSUpYX
,1752'8&7,21(7'(6&5,37,21*e1e5$/(
Installation mobile pour le chauffage localisé à induction de parties métalliques en
DFLHUVSpFL¿TXHVGHVYpKLFXOHV
La machine a été conçue et réalisée principalement pour :
- enlever des logos, adhésifs, moulures, plastiques et gommes collés à la tôle.
- débloquer les écrous de boulons rouillés et les charnières rouillées des portières ;
- faire revenir les tôles ;
- réparer les petites bosselures dans les tôles ;
- enlever rapidement le pare-brise, la lunette postérieure, les vitres latérales, collés
de la voiture.
35,1&,3$/(6&$5$&7e5,67,48(6
- Reconnaissance automatique de l’outil en usage.
- Choix du réglage « MAN » (manuel) ou « AUTO » (automatique) de la puissance
chauffante.
- Visualisation sur barre de DEL de la puissance transférée à la pièce.
- Signalisation sonore proportionnelle à la puissance transférée à la pièce.
- Reconnaissance automatique de la pièce à réchauffer.
9LVXDOLVDWLRQ VXU DI¿FKHXU GHV IRQFWLRQQDOLWpV GH OD PDFKLQH RXWLO HQ XVDJH
pourcentage de réglage de la puissance, alarmes).
$&&(662,5(6),*'
a-Outil de décollement de vitres.
b-Outil de décollement de boulons.
FRANÇAIS SOMMAIRE
6e&85,7e*e1e5$/(3285/(&+$8))$*(¬,1'8&7,21
,1752'8&7,21(7'(6&5,37,21*e1e5$/(
2.1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES : ........................................................12
2.2 ACCESSOIRES (FIG. D)................................................................................12
'211e(67(&+1,48(6
3.1 AUTRES DONNÉES TECHNIQUES :............................................................13
'(6&5,37,21'(/$0$&+,1(),*%
4.1 DISPOSITIF DE CONNEXION, CONTRÔLE ET RÉGLAGE ........................13
4.2 SIGNALISATIONS ETALARMES..................................................................13
,167$//$7,21
5.1 EMPLACEMENT DU RÉCHAUFFEUR..........................................................13
5.2 BRANCHEMENT AU RÉSEAU......................................................................13
5.2.1 Fiche et prise.........................................................................................13
5.3 CONNEXIONS DE L’OUTILET DE LA COMMANDE À PÉDALE (FIG. C) ...13
5.3.1 Branchement de l’outil...........................................................................13
5.3.2 Branchement de la commande à pédale...............................................13
87,/,6$7,21'(6287,/6
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ...................................................................13
6.2 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT..............................................................13
6.3 MODALITÉS AUTO ET MANUEL (FIG. B-3)..................................................13
6.4 EMPLOI DE L’OUTILDE DÉCOLLEMENT DE VITRES................................13
6.5 EMPLOI DE L’OUTILDE DÉCOLLEMENT DES BOULONS.........................14
6.6 EMPLOI DU CHIFFON RÉCHAUFFANT.......................................................14
6.7 EMPLOI DE L’OUTILDE DÉCOLLEMENT DE VITRES
POUR SURFACE CONFINÉE .......................................................................14
6.8 EMPLOI DU CRAYON CHAUFFANT.............................................................14
6.9 EMPLOI DE L’USTENSILE HEAT TWISTER.................................................14
(175(7,(1
7.1 ENTRETIEN ORDINAIRE..............................................................................15
7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE..................................................................15
5(&+(5&+('(63$11(6
pag. pag.

- 13 -
c-Chiffon réchauffant.
d-Commande à pédale.
e-Kit de leviers pour le décollement de vitres.
f- Bandes de protection anti-rayures.
g-Crayon chauffant.
K2XWLOGHGpFROOHPHQWGHYLWUHVSRXUVXUIDFHFRQ¿QpH
i- Heat Twister.
l- Chariot.
D’autres accessoires peuvent être indiqués dans le Catalogue de produits.
'211e(67(&+1,48(6
Les principales données concernant l’emploi et les prestations de la machine sont
résumées sur la plaquette des caractéristiques (panneau postérieur) et ont la
VLJQL¿FDWLRQVXLYDQWH ),*$
1- Constructeur
2- Degré de protection IP
3- Symbole de la ligne d’alimentation.
4- Symbole du procédé de chauffage prévu.
5- Prestations du circuit de sortie :
- U: tension de sortie.
- I2: courant de sortie.
- f2: fréquence en sortie.
- P2max : puissance maximale en sortie.
6- Données caractéristiques de la ligne d’alimentation :
- U: tension alternative d’alimentation de la machine (limites admises ±15%) :
- Pmax : Puissance maximale absorbée par la ligne.
1XPpUR GH VpULH ,GHQWL¿FDWLRQ GH OD PDFKLQH LQGLVSHQVDEOH SRXU DVVLVWDQFH
technique, demande de pièces détachées, recherche sur l’origine du produit).
8- Nom de la machine.
9- Symboles se référant à des normes de sécurité.
1RWH/¶H[HPSOHGHSODTXHWWHUHSRUWpHVWLQGLFDWLIGHODVLJQL¿FDWLRQGHVV\PEROHV
et des chiffres : les valeurs exactes des données techniques de la machine en votre
possession doivent être relevées directement sur la plaquette de la machine.
$875(6'211e(67(&+1,48(6
5e&+$8))(85YRLUWDEOHDX7$%
/HSRLGVGHODPDFKLQHHVWUHSRUWpGDQVOHWDEOHDX7$%
'(6&5,37,21'(/$0$&+,1(),*%
',6326,7,)'(&211(;,21&2175Ð/((75e*/$*(
1- Attache commande à pédale (pour tous les outils).
2- Prise pour brancher les différents outils.
3- Touche multifonction. Sélection de la modalité « AUTO » ou « MANUEL » valide
pour tous les outils. Pour éliminer/activer la signalisation acoustique, continuer à
appuyer sur la touche pendant 3s.
4- Potentiomètre de réglage du pourcentage de la puissance (Power %).
6,*1$/,6$7,216(7$/$50(6
'(/DODUPHJpQpUDOHDOOXPpH/¶DI¿FKHXUPRQWUHOHW\SHG¶DODUPH
$/
Alarme de protection thermique de sécurité. La neutralisation est automatique.
Nous conseillons de porter la machine dès que possible dans un centre
d’assistance.
$/
Alarme de limitation thermique. La neutralisation est automatique au terme du
refroidissement.
$/
Alarme surtension. La neutralisation est automatique si la tension revient aux
valeurs admises.
$/
Alarme sous tension. La neutralisation est automatique si la tension revient aux
valeurs admises.
'(/GHVLJQDOLVDWLRQGHODSXLVVDQFHLQGLTXHTXHO¶DI¿FKHXUPRQWUHODYDOHXUHQ
% (max 100%) de la puissance.
$I¿FKHXUYLVXDOLVDWLRQGHVDODUPHVGHO¶RXWLOHQXVDJHjFKDTXHDOOXPDJHGHOD
machine) et du Power %.
8- Signalisation « NO LOAD » : l’inducteur a été activé en l’air ou bien la distance par
rapport à la pièce est trop élevée (supérieure à 2 cm). Éviter d’actionner l’outil en
l’air surtout si la modalité AUTO n’est pas activée !
9- Groupe de DEL de signalisation de la puissance chauffante : la signalisation croit
avec l’augmentation de la puissance qui est effectivement transférée à la pièce.
,167$//$7,21
$77(17,21 (;e&87(5 7287(6 /(6 23e5$7,216
D’INSTALLATION ET DE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LA MACHINE
5,*285(86(0(17e7(,17((7'e%5$1&+e('85e6($8'¶$/,0(17$7,21
/(6 %5$1&+(0(176 e/(&75,48(6 '2,9(17 Ç75( (;e&87e6
(;&/86,9(0(173$5'83(56211(/(;3(572848$/,),e
(03/$&(0(17'85e&+$8))(85
,GHQWL¿HUOHOLHXG¶LQVWDOODWLRQGXUpFKDXIIHXUGHIDoRQjFHTX¶LOQ¶\DLWSDVG¶REVWDFOHV
en face de l’ouverture d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ; s’assurer dans
le même temps de ne pas aspirer de poussières conductrices, de vapeurs corrosives,
d’humidité, etc.
Maintenir au moins 250mm d’espace libre autour de la machine.
$77(17,213ODFHUOHUpFKDXIIHXUVXUXQHVXUIDFHSODQHRXVXUXQ
FKDULRWD\DQWXQHFDSDFLWpDGDSWpHjVRQSRLGVSRXUHQpYLWHUOHUHQYHUVHPHQW
RXGHVGpSODFHPHQWVGDQJHUHX[
%5$1&+(0(17$85e6($8
$YHUWLVVHPHQWV
$YDQWG¶HIIHFWXHUWRXWEUDQFKHPHQWpOHFWULTXHYpUL¿HUTXHOHVGRQQpHVGHSODTXHWWH
de la machine correspondent à la tension et à la fréquence de réseau disponibles
sur le lieu d’installation.
- La machine doit être branchée exclusivement à un système d’alimentation avec
conducteur de neutre branché à la terre.
)LFKHHWSULVH
/D PDFKLQH HVW pTXLSpH j O¶RULJLQH G¶XQ FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ D\DQW XQH ¿FKH
normalisée, (2P + T) 16A/250V.
Elle peut donc être branchée à une prise de réseau équipée de fusibles ou d’un
interrupteur automatique ; le pôle de terre prévu à cet effet doit être branché au
conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d’alimentation. Le tableau 1 (7$% )
reporte les valeurs en ampères conseillées pour les fusibles retardés de ligne, choisis
en fonction de la puissance nominale maximale distribuée par le réchauffeur et en
fonction de la tension nominale d’alimentation.
$77(17,21 /H QRQ UHVSHFW GHV UqJOHV H[SRVpHV FLGHVVXV UHQG
LQHI¿FDFHOHV\VWqPHGHVpFXULWpSUpYXSDUOHFRQVWUXFWHXUFODVVH,DYHFGH
JUDYHVULVTXHV FRQVpTXHQWVSRXU OHVSHUVRQQHV H[VHFRXVVH pOHFWULTXHHW
SRXUOHVFKRVHVH[LQFHQGLH
&211(;,216'(/¶287,/(7'(/$&200$1'(¬3e'$/(),*&
$77(17,21$9$17'¶(;e&87(5/(6%5$1&+(0(17668,9$176
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU
'¶$/,0(17$7,21
%UDQFKHPHQWGHO¶RXWLO
- Insérer le connecteur de l’outil dans la prise de la machine (FIG. &).
Attention : le connecteur peut être inséré dans la prise dans un seul sens !
- Bloquer la connexion à l’aide de la manette prévue à cet effet.
%UDQFKHPHQWGHODFRPPDQGHjSpGDOH
- Brancher le tuyau en gomme comme sur la FIG. &.
- Appuyer à fond sur le tuyau pour assurer une bonne connexion.
87,/,6$7,21'(6287,/6
23e5$7,21635e/,0,1$,5(6
Avant d’exécuter toute opération avec le réchauffeur, il faut effectuer une série de
YpUL¿FDWLRQVjH[pFXWHUDYHFO¶LQWHUUXSWHXUJpQpUDOHQSRVLWLRQ©2ª
1- Contrôler que le branchement électrique est exécuté correctement d’après les
instructions précédentes.
&RQWU{OHUTXHOHUpFKDXIIHXUQ¶HVWSDVHQGRPPDJp9pUL¿HUO¶LQWpJULWpGXFkEOHHW
GHOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQGXFkEOHGHO¶LQGXFWHXUGHO¶LVRODWLRQHWF
3- Brancher l’outil selon la description du paragraphe précédent (FIG. &).
35,1&,3('()21&7,211(0(17
Le principe de fonctionnement se base sur la génération d’un champ magnétique
alternatif qui est concentré de l’inducteur vers la pièce métallique à réchauffer : des
courants « parasites » sont générés dans la pièce et la réchauffe très rapidement.
Les courants ne circulent pas dans les matériaux isolants, ce système ne réchauffe
donc pas des matériaux comme le verre, le plastique, la céramique, le bois, le tissu,
etc. L’inducteur génère les courants parasites dans les matériaux non magnétiques
comme l’aluminium, le cuivre, l’argent, etc., mais à cause de leur faible résistivité
électrique, ces matériaux sont peu réchauffés. L’inducteur génère, en revanche, de
forts courants parasites dans tous les matériaux ferromagnétiques comme le fer,
l’acier, la fonte, etc., qui, à cause de leur forte résistivité électrique, sont réchauffés
très rapidement.
/HVGLIIpUHQWHVIRUPHVGHVLQGXFWHXUVSHUPHWWHQWGHFRQFHQWUHUOHÀX[PDJQpWLTXH
et donc la chaleur, de façons différentes en fonction de l’utilisation pour laquelle ils
RQWpWpFRQoXV/HÀX[JpQpUpUpXVVLWjUpFKDXIIHUOHVPpWDX[SODFpVjXQHGLVWDQFH
maximale de 2 ÷ 2,5 centimètres par rapport à l’outil et la puissance chauffante est
d’autant plus grande que l’inducteur est proche de la pièce.
02'$/,7e6$872(70$18(/),*%
- AUTO (réglage automatique) : Il est possible de toujours transférer la même
puissance chauffante à la pièce indépendamment de la distance par rapport à
la pièce (dans un rayon d’action de 2 ÷ 2,5 centimètres de l’outil). Cette fonction
de contrôle est très importante surtout dans le chauffage des tôles peintes pour
lesquelles la température ne doit pas augmenter trop rapidement pour ne pas brûler
la pièce.
En modalité AUTO, la fonction de sécurité qui actionne l’inducteur seulement quand
la pièce se trouve à l’intérieur du rayon d’action de l’outil est toujours active. Dans
cette modalité, le potentiomètre (),*%) est exclu car la machine programme
automatiquement le réglage en fonction de la distance par rapport à la tôle :
O¶DI¿FKHXUPRQWUHODGHUQLqUH YDOHXU HQ XWLOLVpH SDUOD PDFKLQH SRXUPDLQWHQLU
constante la puissance chauffante effectivement transférée.
- MANUEL (réglage manuel) : Il est possible de programmer la puissance (en %)
pouvant être envoyée par la machine avec le potentiomètre ()LJ%O¶DI¿FKHXU
montre la valeur sélectionnée.
La puissancechauffanteest d’autantplusélevée quela tôleestproche del’inducteur
et il est possible de dépasser largement la valeur standard de la modalité AUTO.
/HV'(/GHOD¿JXUH%PRQWUHQWODSXLVVDQFHFKDXIIDQWHHIIHFWLYHPHQWWUDQVPLVH
à la pièce (« OK » se réfère à la valeur standard de la modalité AUTO).
$9(57,66(0(176
3RXU QH SDV DELPHU OHV W{OHV SHLQWHV WRXMRXUV SUpIpUHU OD PRGDOLWp $872
4XRLTX¶LOHQVRLWWRXMRXUVGpSODFHUO¶LQGXFWHXUjXQHYLWHVVHGHFPVDX
GHVVXVGHODSLqFHjUpFKDXIIHUHWUHOkFKHUOHERXWRQRXODSpGDOHDYDQWTXH
ODSHLQWXUHQHFRPPHQFHjIXPHU1HMDPDLVODLVVHUO¶RXWLODFWLYpHWLPPRELOH
DXGHVVXVGHODSLqFHjUpFKDXIIHU
,OHVWRSSRUWXQGHV¶HQWUDvQHUDYHFOHUpFKDXIIHXUVXUXQHPDFKLQHjPHWWUH
DXUHEXWSRXUREWHQLUXQHERQQHIDPLOLDULWpDYHFOHVRXWLOVDYDQWG¶DIIURQWHUOD
YRLWXUHG¶XQFOLHQW
/HVSHLQWXUHVFODLUHVVRQWSOXVGpOLFDWHVTXHOHVSHLQWXUHVVRPEUHVFDUHOOHV
RQWWHQGDQFHjMDXQLURXjV¶DVVRPEULU
(03/2,'(/¶287,/'('e&2//(0(17'(9,75(6
L’outil ()LJ'D) est en mesure de décoller les vitres de la voiture en réchauffant le
ERUGGHODW{OHOjRVHWURXYHODFROOHTXL¿[HODYLWUH/¶DGKpVLIHVWUpFKDXIIpSDU
conduction jusqu’à ce qu’il se détache de la tôle et libère la vitre.
La ),*(montre l’outil de décollement de vitres et la localisation de la chaleur sur la
tôle : la plus grande concentration de chaleur s’obtient au centre de l’outil.
3URFpGXUH
1- Enlever les garnitures apparentes, les cadres en gomme ou en métal de la vitre
pour pouvoir appliquer les coins en plastique prévus à cet effet entre la vitre et la
tôle.
2- Débrancherl’antenne, lecapteurde pluie,les essuie-glacesettous lesaccessoires
éventuellement présents à proximité de la vitre.
3- Bien nettoyer la vitre le long des bords. Protéger éventuellement à l’aide du ruban
prévu à cet effet les parties apparentes de la carrosserie à proximité de la vitre
pour éviter de rayer la peinture durant l’usinage.
9pUL¿HUTXH OH UXEDQGH SURWHFWLRQSODFp jODEDVH GH O¶LQGXFWHXUHVWSURSUHHW
intègre ; appliquer éventuellement un nouveau ruban pour éviter de rayer la vitre.

- 14 -
5- Programmer « AUTO » sur le tableau de contrôle du réchauffeur ;
6- Placer l’outil sur la vitre à distance du bord comme sur la FIG. F, puis appuyer
sur le bouton (ou sur la commande à pédale) et approcher l’outil parallèlement
au bord. Quand la machine détecte la tôle, elle s’actionne et émet un signal
acoustique tandis que les DEL s’allument en séquence jusqu’à « OK » (),*%)
indiquant ainsi la zone où le collant peut être présent.
9pUL¿HUTXHODSRVLWLRQGHODFROOHHVWWUqVSURFKHGHO¶RXWLORXPLHX[VRXVO¶RXWLO
en utilisant une sonde comme sur la FIG. F. Rapprocher éventuellement l’outil du
bord de la vitre jusqu’à 1-2 cm de la carrosserie. Si on est contraint de travailler
avec l’outil trop proche des parties apparentes de la carrosserie, nous conseillons
de refroidir la peinture avec un chiffon humide ou une légère couche d’eau
nébulisée.
8- Commencer par un angle de la vitre en plaçant l’outil parallèle au bord à une
distance par rapport à la carrosserie établie précédemment, appuyer sur le
bouton. Avancer et reculer tout de suite l’outil sur une vingtaine de centimètres en
essayant de suivre la position de la colle comme sur la FIG. G.
9- Soulever légèrement, sans forcer, l’angle de la vitre en utilisant le levier en
plastique prévu à cet effet tout en poussant l’angle avec la main de l’intérieur. Dès
TXHODYLWUHVHVRXOqYHHQ¿OHUOHOHYLHUSRXUPDLQWHQLUODSRVLWLRQ6LODYLWUHQHVH
soulève pas, y poser l’inducteur et réchauffer à nouveau la zone en pratiquant une
légère traction avec le levier en plastique.
10-Continuer à décoller de la même façon le reste de la vitre en procédant sur de
petites portions rectilignes (20 - 30 cm environ) à une vitesse de 3 - 4 cm/s.
$9(57,66(0(176
(QOHYHUOHVpYHQWXHOVERUGVPpWDOOLTXHVGXSDUHEULVHDYDQWGHFRPPHQFHUj
UpFKDXIIHUVLQRQODFKDOHXULQGXLWHSRXUUDLWHQGRPPDJHUODYLWUH
/DOXQHWWHHVWXQYHUUHWUHPSpTXLSHXWYROHUHQpFODWVV¶LOHVWVROOLFLWpWURS
LQWHQVpPHQWXWLOLVHUOHVOHYLHUVVDQVIRUFHU
(03/2,'(/¶287,/'('e&2//(0(17'(6%28/216
L’outil ()LJ'EHVWHQPHVXUHGHFRQFHQWUHUOHÀX[VXUO¶pFURXTXLVHGLODWHSDUHIIHW
de la chaleur et a tendance à se séparer de la vis, ce qui élimine les incrustations de
rouille ou la colle éventuellement présentes. Ceci permet de dévisser l’écrou qui était
auparavant bloqué.
L’outil peut être utilisé pour dévisser les écrous rouillés, pour débloquer les pivots des
portes et, en général, pour concentrer la chaleur sur de petites parties métalliques.
La ),*,montre la localisation de la chaleur sur l’écrou.
3URFpGXUH
1- Empoigner l’outil par son manche ;
2- Programmer la modalité AUTO ;
3- Poser les pôles pièce sur les faces de l’écrou comme sur la ),*,
4- Actionner l’outil à l’aide de la commande à pédale pendant quelques secondes et
essayer de maintenir une petite distance par rapport à l’écrou.
5- Tourner l’outil autour de l’écrou, si possible.
6- Désactiver l’outil et essayer de dévisser l’écrou.
7- Répéter l’opération du point 4 si l’écrou ne se décolle pas.
$9(57,66(0(176
WRXMRXUV UHFRXYULU OHV S{OHV SLqFH GH O¶RXWLO DYHF OD EDQGH GH SURWHFWLRQ
SUpYXHjFHWHIIHW
LOQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHUpFKDXIIHUO¶pFURXMXVTX¶jFHTX¶LOGHYLHQQHURXJH
LQFDQGHVFHQWSRXUUpXVVLUjOHGpEORTXHUODFKDOHXULUUDGLpHSDUODSLqFHSHXW
DELPHUOHVS{OHVSLqFHGHO¶RXWLO
(03/2,'8&+,))215e&+$8))$17
L’outil ()LJ'F) est en mesure d’enlever les moulures latérales, les logos, les bandes
adhésives, les adhésifs en vinyle, les parties en plastique et en gomme collées à la
tôle de la voiture.
La ),*+ montre le chiffon et la localisation de la chaleur sur la tôle : la chaleur
générée est distribuée en « anneau » sous toute la surface du chiffon et est moins
concentrée que sur les autres outils.
3URFpGXUH
1- Fixer l’outil à la main en adaptant le scratch réglable ;
2- Sélectionner la modalité « AUTO » à partir du tableau de la machine ;
3- Utiliser la commande à pédale pour actionner le chiffon ;
4- Positionner le chiffon le plus près possible de l’objet à enlever et parallèlement à la
tôle ;
5- Actionner le chiffon et effectuer des mouvements circulaires ou déplacer le en
avant et en arrière (en fonction de l’objet à enlever) ;
9pUL¿HUjLQWHUYDOOHVGHTXHOTXHVVHFRQGHVO¶HIIHWJpQpUpSDUOHFKDXIIDJHSRXUQH
pas brûler la peinture ou l’objet à enlever ;
7- Soulever la partie de l’objet concernée par le chauffage, puis continuer de la même
IDoRQMXVTX¶jVRQHQOqYHPHQWFRPSOHW(QFDVGHGLI¿FXOWpG¶HQOqYHPHQWUpSpWHU
l’action de chauffage.
$9(57,66(0(176
1HSDVXWLOLVHUOHFKLIIRQGXPDXYDLVF{WpOHF{WpDYHFOHVFUDWFKUpJODEOHVHUW
jSRVHUODPDLQ
(QFDVG¶LQH[SpULHQFHFRQWU{OHUIUpTXHPPHQWO¶HIIHWGXFKDXIIDJHHWUHOkFKHU
ODSpGDOHSRXUGpVDFWLYHUO¶RXWLOVLRQYRLWGHODIXPpHSURYHQLUGHODSHLQWXUH
(03/2, '( /¶287,/ '( 'e&2//(0(17 '( 9,75(6 3285 685)$&(
CONFINÉE
- Protège la tôle peinte contre le champ magnétique qui a tendance à se refermer sur
elle et a la protéger contre la surchauffe ;
- Génère la chaleur avec une distribution allongée sur la tôle pour mieux suivre la
forme de l’isolant à décoller.
La ),*/montre l’outil de décollement de vitres et la localisation de la chaleur sur la
tôle : la distribution de chaleur est uniforme le long de tout l’inducteur.
3URFpGXUH
1- Enlever les garnitures apparentes, les cadres en gomme ou en métal de la vitre
pour pouvoir appliquer les coins en plastique appropriés entre la vitre et la tôle.
2- Débrancherl’antenne, lecapteurde pluie,les essuie-glacesettous lesaccessoires
éventuellement présents à proximité de la vitre.
3- Bien nettoyer la vitre le long des bords. Protéger éventuellement avec une bande
prévue à cet effet les parties apparentes de la carrosserie à proximité de la vitre
pour éviter de rayer la peinture durant l’usinage.
9pUL¿HUTXHODEDQGHGHSURWHFWLRQSODFpHjODEDVHGHO¶LQGXFWHXUHVWSURSUHHW
intègre ; appliquer éventuellement une nouvelle bande pour éviter de rayer la vitre.
5- programmer « AUTO » sur le tableau de contrôle du réchauffeur ;
6- placer l’outil sur la vitre parallèlement au bord avec le côté « GLASS » vers le
FHQWUHGHODYLWUHFRPPHVXUOD¿J0
7- Appuyer sur le bouton (ou sur la commande à pédale) et approcher l’outil du bord
de la vitre. Quand la machine relève la tôle, elle s’actionne et commence à sonner
tandis que les DEL s’allument en séquence jusqu’à « OK » (),*%) indiquant
ainsi la zone où la colle peut être présente.
9pUL¿HUTXHODSRVLWLRQGHODFROOHHVWWUqVSURFKHGHO¶RXWLORXPLHX[VRXVO¶RXWLO
HQXWLOLVDQWXQHVRQGHFRPPHVXUOD¿J)5DSSURFKHUpYHQWXHOOHPHQWO¶RXWLOGX
bord de la vitre.
9- Commencer par un angle de la vitre en plaçant l’outil parallèle au bord à la distance
de la carrosserie établie précédemment, appuyer sur le bouton et déplacer tout de
suite l’outil en avant et en arrière sur une vingtaine de centimètres en essayant de
VXLYUHODSRVLWLRQGHODFROOHFRPPHVXUOD¿J*
10-Soulever légèrement l’angle de la vitre, sans forcer, en utilisant le levier en
plastique prévu à cet effet, tout en poussant l’angle avec la main de l’intérieur. Dès
TXHODYLWUHVHVRXOqYHHQ¿OHUOHOHYLHUSRXUPDLQWHQLUODSRVLWLRQ6LODYLWUHQHV¶HVW
pas soulevée, poser l’inducteur et réchauffer à nouveau la zone en pratiquant une
légère traction avec le levier en plastique.
11- Continuer à décoller le reste de la vitre de la même façon en procédant sur de
petites portions rectilignes (20 - 30 cm environ) à une vitesse de 3 - 4 cm/s.
$9(57,66(0(176
(QOHYHUOHVpYHQWXHOVERUGVPpWDOOLTXHVGXSDUHEULVHDYDQWGHFRPPHQFHUOH
FKDXIIDJHVLQRQODFKDOHXULQGXLWHSRXUUDLWHQGRPPDJHUODYLWUH
/D OXQHWWH HVW XQ YHUUH WUHPSp TXL SHXW YROHU HQ pFODWV V¶LO HVW VROOLFLWp
PpFDQLTXHPHQWWURSLQWHQVpPHQWXWLOLVHUOHVOHYLHUVVDQVIRUFHU
3RXU XQH XWLOLVDWLRQ FRUUHFWH WRXMRXUV RULHQWHU OH F{Wp © */$66 ª GH
O¶LQGXFWHXUYHUVOHFHQWUHGHODYLWUH
(03/2,'8&5$<21&+$8))$17
L’outil ()LJ'J) est utilisé pour réparer de légères bosselures de la carrosserie et
pour faire revenir la tôle en général.
La ),*1montre l’outil et la localisation de la chaleur sur la tôle : la chaleur générée
est concentrée de façon circulaire sous la pointe de l’inducteur.
3URFpGXUHFRQVHLOOpHSRXUHQOHYHUOHVERVVHV
1- Empoigner l’ustensile par son manche ;
2- Programmer la modalité AUTO ;
3- Poser l’extrémité de l’ustensile au centre de la couronne qui se forme autour de la
bosse comme sur la FIG. O ;
4- Actionner l’ustensile en maintenant la pression sur le bouton jusqu’à ce que la
signalisation acoustique cesse (quelques secondes environ) ;
5- Répéter l’opération plusieurs fois à intervalles rapprochés jusqu’à ce que la bosse
disparaisse ;
6- Après quoi, refroidir tout de suite la peinture avec un chiffon humide ou avec un
spray réfrigérant prévu à cet effet.
35e&$87,216
/D PRGDOLWp $872 IDFLOLWH O¶RSpUDWLRQ SRXU O¶XWLOLVDWHXU OH PRLQV H[SHUW HQ
UpJODQW OD PDFKLQH j XQH SXLVVDQFH LQWHUPpGLDLUH HW HQ OLPLWDQW OH WHPSV GH
IRQFWLRQQHPHQWjTXHOTXHVVHFRQGHVGDQVOHEXWGHQHSDVDELPHUODSHLQWXUH
GHODYRLWXUH
/DPRGDOLWp0$18$/HVWUpVHUYpH j O¶XWLOLVDWHXUH[SHUW FDULO HVWSRVVLEOH GH
SURJUDPPHUODSXLVVDQFHGHODPDFKLQHDXPD[LPXPVDQVOLPLWHGHWHPSV
- Les tôles ayant des bosses anguleuses ou très profondes ne redeviennent pas
parfaites comme avant : réchauffer la tôle et travailler la surface interne en la
poussant vers l’extérieur avec des ustensiles prévus à cet effet.
- Les bosses de la tôle à proximité des bords ou des angles de la pièce sont très
GLI¿FLOHVjpOLPLQHUDYHFFHV\VWqPH
- Les peintures claires sont plus délicates que les peintures foncées car elles ont
tendance à jaunir ou à foncer ! Limiter le temps de réchauffement à quelques
secondes pour pouvoir contrôler l’état de la peinture !
(03/2,'(/¶867(16,/(+($77:,67(5
/¶XVWHQVLOH)LJ 'L HVW HQ PHVXUH G¶HQYHORSSHU O¶pFURX SRXU FRQFHQWUHU OH ÀX[ HQ
le faisant se dilater par effet de la chaleur : on obtient une séparation de la vis et on
élimine les incrustations de rouille ou la colle éventuellement présentes. Ceci permet
de dévisser l’écrou qui était auparavant bloqué.
L’ustensile peut être employé pour dévisser les écrous rouillés, pour débloquer les
pivots des portes et en général pour concentrer la chaleur sur de petites parties
métalliques.
3URFpGXUH
1- Monter à l’extrémité de l’ustensile les spires qui s’adaptent le mieux à l’usinage à
exécuter ;
2- Empoigner l’ustensile par son manche ;
3- Programmer de préférence la modalité AUTO pour des diamètres de spires allant
jusqu’à 14 mm, FIG. Q ;
4- Programmer la puissance de la machine au maximum (en MANUAL) pour des
diamètres supérieurs à 14 mm, FIG. Q ;
5- Envelopper l’écrou ou la partie métallique à chauffer avec les spires, de façon à ce
qu’il y ait le moins de distance possible entre les spires et la pièce.
6- Actionner l’ustensile à l’aide de la commande à bouton pendant quelques
secondes.
7- Désactiver l’ustensile et essayer de dévisser l’écrou.
8- Répéter l’opération du point 6 si l’écrou ne se décolle pas.
35e&$87,216
,OQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHUpFKDXIIHUO¶pFURXMXVTX¶jFHTX¶LOGHYLHQQHURXJH
LQFDQGHVFHQW SRXU UpXVVLU j OH GpEORTXHU KDELWXHOOHPHQW XQH GL]DLQH GH
VHFRQGHVVXI¿VHQWSRXUREWHQLUOHUpVXOWDWYRXOX
6L OD SLqFH QH VH UpFKDXIIH SDV UDSLGHPHQW FRQWU{OHU TX¶LO \ D XQ ERQ
DVVHPEODJHHQWUHSLqFHHWVSLUHVHWTXHOHPDWpULDXPpWDOOLTXHjFKDXIIHUHVW
ELHQIHUURPDJQpWLTXHSDVHQDOXPLQLXPFXLYUHODLWRQHWF
1H MDPDLV GpSDVVHU OH WHPSV G¶XWLOLVDWLRQ PD[LPXP UHSRUWp VXU OD ),* 4
/¶XVWHQVLOHSRXUUDLWV¶HQGRPPDJHU
(175(7,(1
$77(17,21$9$17'¶(;e&87(5/(623e5$7,216'((175(7,(1
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU
'¶$/,0(17$7,21

- 15 -
(175(7,(125',1$,5(
/(6 23e5$7,216 '( (175(7,(1 25',1$,5( 3(89(17 Ç75( (;e&87e(6
3$5/¶23e5$7(85
Contrôler le câble d’alimentation et les câbles de l’outil. Ces derniers doivent être
isolés et en parfaites conditions, et il faut faire particulièrement attention aux points
TXLVXELVVHQWGHVÀH[LRQV
Contrôler l’outil. Ne pas utiliser les inducteurs ayant des défauts évidents d’isolation
ou de l’enveloppe.
Substituer les rubans de protection des outils qui sont endommagés.
Bien serrer le connecteur de l’outil à l’aide de la manette de blocage.
Conserver les connecteurs des outils propres.
Empêcher l’entrée de saletés, poussières et limaille à l’intérieur de la machine.
Toujours garantir la circulation de l’air de refroidissement.
Contrôler que le ventilateur fonctionne régulièrement.
(175(7,(1(;75$25',1$,5(
/(6 23e5$7,216 '( (175(7,(1 (;75$25',1$,5( '2,9(17 Ç75(
EXCLUSIVEMENT EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ
'$16/(6(&7(85e/(&7520e&$1,48(
$77(17,21$9$17'¶(1/(9(5/(63$11($8;'(/$0$&+,1((7
'¶$&&e'(5¬/¶,17e5,(856¶$6685(548(/(6&21',7,21668,9$17(6
62175(63(&7e(6
- Interrupteur de machine en position « O » ;
- Interrupteur automatique de ligne en position « O » et bloqué avec une clé ou,
en l’absence du bloc clé, successif débranchement physique des pôles du câble
d’alimentation ;
- Vu la présence de condensateurs, la maintenance doit être exécutée avec le
générateur éteint depuis au moins 5 minutes.
Les éventuels contrôles exécutés sous tension à l’intérieur de la machine peuvent
causer une secousse électrique grave provenant du contact direct avec des parties
en tension.
- Périodiquement et quoi qu’il en soit avec fréquence en fonction de l’utilisation
et de l’empoussiérage du milieu, inspecter l’intérieur de la machine et enlever la
poussière qui s’est déposée avec un jet d’air comprimé sec (max 10 bar).
- Éviter de diriger le jet d’air comprimé sur les cartes électroniques : pourvoir à leur
éventuel nettoyage avec une brosse très douce ou avec des solvants appropriés.
3DUO¶RFFDVLRQYpUL¿HUTXHOHVFRQQH[LRQVpOHFWULTXHVVRQWELHQVHUUpHVHWTXHOHV
câblages ne présentent pas de dommages à l’isolation.
- Au terme de ces opérations, remonter les panneaux de la machine en serrant à fond
OHVYLVGH¿[DWLRQ
- Éviter absolument d’actionner la machine quand elle est ouverte.
- Après avoir exécuté l’entretien ou la réparation, rétablir les connexions et les
câblages comme ils étaient à l’origine en faisant attention que ces derniers n’entrent
pas en contact avec des parties en mouvement ou des parties qui peuvent atteindre
des températures élevées. Gainer tous les conducteurs comme ils l’étaient à
l’origine en faisant attention de bien séparer les branchements du transformateur
primaire en haute tension et les branchements des transformateurs secondaires en
basse tension.
Utiliser toutes les rondelles et les vis originales pour refermer le carter.
5(&+(5&+('(63$11(6
'$16 /¶e9(178$/,7e '¶81 )21&7,211(0(17 ,16$7,6)$,6$17 (7
$9$17 '¶(;e&87(5 '(6 9e5,),&$7,216 3/86 6<67e0$7,48(6 28 '(
6¶$'5(66(5¬9275(&(175('¶$66,67$1&(&2175Ð/(548(
- Avec l’interrupteur général de la machine fermé « I » la DEL verte est allumée : en
FDVFRQWUDLUHOHGpIDXWUpVLGHGDQVODOLJQHG¶DOLPHQWDWLRQFkEOHVSULVHHW¿FKH
fusibles, chute de tension excessive, fusibles dans la machine, etc.).
- Les protections thermiques (DEL jaune allumée) ne sont pas intervenues.
- Les protections de la machine (DEL jaune allumée) ne sont pas intervenues.
- L’inducteur est positionné le plus près possible de la pièce à réchauffer.

- 16 -
(63$f2/ ÍNDICE
6(*85,'$'*(1(5$/3$5$(/&$/(17$0,(172'(,1'8&&,Ï1
,1752'8&&,Ï1<'(6&5,3&,Ï1*(1(5$/
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES: ...........................................................16
2.2 ACCESORIOS (FIGURA D) ...........................................................................16
'$7267e&1,&26
3.1 OTROS DATOS TÉCNICOS:.........................................................................17
'(6&5,3&,Ï1'(/$0È48,1$),*85$%
4.1 DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN, CONTROL Y REGULACIÓN ...................17
4.2 SEÑALIZACIONES YALARMAS...................................................................17
,167$/$&,Ï1
5.1 UBICACIÓN DEL CALENTADOR..................................................................17
5.2 CONEXIÓN A LA RED ...................................................................................17
5.2.1 Enchufe y toma de corriente .................................................................17
5.3
CONEXIONES DE LA HERRAMIENTA Y DEL CONTROL DE PEDAL (FIGURA C) ....
17
5.3.1 Conexión de la herramienta..................................................................17
5.3.2 Conexión del control de pedal...............................................................17
862'(/$6+(55$0,(17$6
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES .................................................................17
6.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO .............................................................17
6.3 MODALIDAD AUTO Y MANUAL (FIGURA B-3).............................................17
6.4 USO DE LA HERRAMIENTA DESPEGA-VIDRIOS.......................................17
6.5 USO DE LA HERRAMIENTA DESPEGA-PERNOS.......................................18
6.6 USO DEL PAÑO DE CALENTAMIENTO .......................................................18
6.7 USO DE LA HERRAMIENTA DESPEGAVIDRIOS DE CAMPO LIMITADO..18
6.8 USO DE LA HERRAMIENTA PUNTA DE CALENTAMIENTO........................18
6.9 UTILIZACIÓN DEL UTENSILIO HEAT TWISTER..........................................18
0$17(1,0,(172
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO....................................................................18
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO........................................................19
%Ò648('$'($9(5Ë$6
pág. pág.
SISTEMA DE CALENTAMIENTO DE INDUCCIÓN PARA USO PROFESIONAL EN
&$552&(5Ë$<7$//(50(&È1,&2
1RWD(QHOWH[WRVLJXLHQWHVHXWLOL]DUiHOWpUPLQR³FDOHQWDGRU´SDUDLQGLFDUOD
PiTXLQDFRPSOHWDH³LQGXFWRU´SDUDLQGLFDUVRODPHQWHODKHUUDPLHQWDXWLOL]DGD
6(*85,'$'*(1(5$/3$5$(/&$/(17$0,(172'(,1'8&&,Ï1
(ORSHUDGRUWLHQHTXHFRQRFHUVX¿FLHQWHPHQWHHOXVRVHJXURGHOFDOHQWDGRU\
WLHQHTXHLQIRUPDUVHVREUHORVULHVJRVUHODFLRQDGRVFRQORVSURFHGLPLHQWRVSDUD
HOFDOHQWDPLHQWRGHLQGXFFLyQFRQODVPHGLGDVGHSURWHFFLyQFRUUHVSRQGLHQWHV
\FRQORVSURFHGLPLHQWRVGHHPHUJHQFLD
/DFRQH[LyQGHODVKHUUDPLHQWDVSDUDFDOHQWDUODVRSHUDFLRQHVGHFRQWURO\GH
UHSDUDFLyQWLHQHQTXHVHUUHDOL]DGDVFRQODPiTXLQDDSDJDGD\GHVFRQHFWDGD
GHODUHGGHDOLPHQWDFLyQ
$SDJDU OD PiTXLQD \ GHVFRQHFWDUOD GH OD UHG GH DOLPHQWDFLyQ DQWHV GH
VXVWLWXLUORVGHWDOOHVGHGHVJDVWHGHODKHUUDPLHQWD
(MHFXWDUODLQVWDODFLyQHOpFWULFDFXPSOLHQGRODVQRUPDVSUHYLVWDV\ODVOH\HV
HQPDWHULDGHSUHYHQFLyQGHDFFLGHQWHV
(OFDOHQWDGRUGHEHFRQHFWDUVHH[FOXVLYDPHQWHDXQVLVWHPDGHDOLPHQWDFLyQ
FRQFRQGXFWRUGHQHXWURFRQHFWDGRDWLHUUD
&RPSUREDUTXHHOFRQHFWRUGHDOLPHQWDFLyQVHKD\DFRQHFWDGRFRUUHFWDPHQWH
DODWLHUUDGHSURWHFFLyQ
1RXWLOL]DUHOFDOHQWDGRUHQDPELHQWHVK~PHGRVRPRMDGRVREDMRODOOXYLD
1RXWLOL]DUFDEOHVFRQDLVODPLHQWRGHWHULRUDGRRFRQFRQH[LRQHVDÀRMDGDV
6H SURKtEH DFFHGHU DO LQWHULRU GH OD PiTXLQD VH SHUPLWH VyOR SDUD HO
PDQWHQLPLHQWRH[WUDRUGLQDULRVLQRVHFXPSOHQODVFRQGLFLRQHV
LQWHUUXSWRUGHODPiTXLQDHQSRVLFLyQ³2´
LQWHUUXSWRU DXWRPiWLFR GH OtQHD HQ SRVLFLyQ ³2´ \ EORTXHDGR FRQ OODYH R
ELHQHQFDVRGHIDOWDGHEORTXHROODYHVXFHVLYDGHVFRQH[LyQItVLFDGHORV
WHUPLQDOHVGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
FRQVLGHUDQGR OD SUHVHQFLD GH FRQGHQVDGRUHV HO PDQWHQLPLHQWR WLHQH TXH
UHDOL]DUVHFRQHOJHQHUDGRUDSDJDGRGHVGHSRUORPHQRVPLQXWRV
1RVROGDUFRQWHQHGRUHVUHFLSLHQWHVRWXEHUtDVTXHFRQWHQJDQRTXHKD\DQ
FRQWHQLGRSURGXFWRVLQÀDPDEOHVOtTXLGRVRJDVHRVRV
(YLWDU RSHUDU HQ PDWHULDOHV OLPSLRV FRQ GLVROYHQWHV FORUXUDGRV R FHUFD GH
HVWDVVXVWDQFLDV
1RFDOHQWDUUHFLSLHQWHVSUHVXUL]DGRV
$OHMDU GHO iUHD GH WUDEDMR WRGDV ODV VXVWDQFLDV LQÀDPDEOHV SRU HMHPSOR
PDGHUDSDSHOWUDSRVHWF
3DUDUHGXFLUODSURGXFFLyQGHKXPRVGXUDQWHHOFDOHQWDPLHQWRVHDFRQVHMD
HMHFXWDUODOLPSLH]DGHODVSLH]DVSRUHMHPSORSLH]DVVXFLDVGHOXEULFDQWHVR
GLOX\HQWHV
/RV KXPRV SURGXFLGRV GXUDQWH HO SURFHVR GH FDOHQWDPLHQWR SXHGHQ VHU
Wy[LFRV3RQHUVHXQUHVSLUDGRUDSURSLDGRFRQXQDPiVFDUDDSWDDSROYRV\
KXPRV¿OWURGREOH
7UDEDMDUHQXQiUHDELHQYHQWLODGD
6LHPSUHSURWHJHUORVRMRV8VDUODURSDLJQtIXJDGHSURWHFFLyQHVSHFt¿FD
(OFDOHQWDGRUSXHGHDXPHQWDUODWHPSHUDWXUDGHOPHWDOPX\UiSLGDPHQWHQR
WRFDUODSLH]DFDOLHQWHFRQODVPDQRVGHVQXGDV\HVSHUDUTXHVHHQIUtHDQWHV
GHPDQLSXODUOD
$GRSWDUXQDLVODPLHQWRWpUPLFRDGHFXDGRFRQUHVSHFWRDODSLH]DTXHVHHVWi
HODERUDQGR
(VR QRUPDOPHQWH VH REWLHQH SRQLpQGRVH ORV JXDQWHV R XWLOL]DQGROD
LQGXPHQWDULDDSWDSDUDHVWH¿Q
(OSDVRGHODFRUULHQWHHQHOFLUFXLWRGHVDOLGDFDXVDODIRUPDFLyQGHFDPSRV
HOHFWURPDJQpWLFRV(0)ORFDOL]DGRVDOUHGHGRUGHODKHUUDPLHQWDHQXVR
/RVFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRVSXHGHQLQWHUIHULUFRQDOJXQRVHTXLSRVPpGLFRV
SRUHMHPSORPDUFDGRUHVGHSDVRVUHVSLUDGRUHVSUyWHVLVPHWiOLFDVHWF
6LHPSUH WLHQHQ TXH WRPDUVH PHGLGDV GH SURWHFFLyQ DGHFXDGDV KDFLD ORV
SRUWDGRUHVGH HVWRV HTXLSRV3RU HMHPSOR SURKLELUHODFFHVR DOiUHDGH XVR
GHOFDOHQWDGRU
(VWD PiTXLQD FXPSOH ORV HVWiQGDUHV WpFQLFRV GH SURGXFWR SDUD HOXVR
H[FOXVLYR HQ DPELHQWH LQGXVWULDO D ¿QHV SURIHVLRQDOHV 1R VH DVHJXUD HO
FXPSOLPLHQWR GH ORV OtPLWHV GH EDVH UHODWLYRV D OD H[SRVLFLyQ KXPDQD D ORV
FDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRVHQDPELHQWHGRPpVWLFR
(O RSHUDGRU WLHQH TXH XWLOL]DU ORV SURFHGLPLHQWRV VLJXLHQWHV FRQ HO ¿Q GH
UHGXFLUODH[SRVLFLyQDORVFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
0DQWHQHUODFDEH]D\HOWURQFRGHOFXHUSRORPiVOHMRVSRVLEOHGHOLQGXFWRU
1XQFDHQUROODUHOFDEOHGHOLQGXFWRUDOUHGHGRUGHOFXHUSR
'XUDQWHODVRSHUDFLRQHVGHFDOHQWDPLHQWRPDQWHQHUVHDXQDGLVWDQFLDGHSRU
ORPHQRVFPGHOJHQHUDGRU
&XDQGRHOLQGXFWRUVHKDDFWLYDGRJHQHUDXQRVIXHUWHVFDPSRVPDJQpWLFRV
QRYLVLEOHVHQODVH[WUHPLGDGHV(OLQGXFWRUWLHQHTXHGLULJLUVHH[FOXVLYDPHQWH
KDFLDODVSDUWHVPHWiOLFDVTXHVHGHVHDFDOHQWDU£QRGLULJLUHOLQGXFWRUKDFLD
ORVPLHPEURVGHOFXHUSR
1RXWLOL]DUREMHWRVPHWiOLFRVUHORMHVDQLOORVSLHUFLQJHWF\DTXHHOLQGXFWRU
SXHGHFDOHQWDUPX\UiSLGDPHQWHHOPHWDO\FDXVDUTXHPDGXUDV
1RXWLOL]DUURSDFRQODSUHVHQFLDGHFUHPDOOHUDVPHWiOLFDVERWRQHVPHWiOLFRV
RUHYHVWLPLHQWRVPHWiOLFRVGHFXDOTXLHUWLSR\DTXHHOLQGXFWRUSXHGHFDOHQWDU
PX\UiSLGDPHQWHHOPHWDO\KDVWDTXHPDU\SUHQGHUIXHJRDODSUHQGD
'LVWDQFLDPtQLPDG FP)LJ3
(TXLSRGHFODVH$
(VWDPiTXLQDFXPSOHORVUHTXLVLWRVGHOHVWiQGDUWpFQLFRGHSURGXFWRSDUDHO
XVRH[FOXVLYRHQDPELHQWHLQGXVWULDOFRQ¿QHVSURIHVLRQDOHV1RVHDVHJXUDHO
FXPSOLPLHQWRGHODFRPSDWLELOLGDGHOHFWURPDJQpWLFDHQORVHGL¿FLRVGRPpVWLFRV
\HQORVHGL¿FLRVGLUHFWDPHQWHFRQHFWDGRVDXQDUHGGHDOLPHQWDFLyQGHEDMD
WHQVLyQTXHDOLPHQWDORVHGL¿FLRVUHVLGHQFLDOHV
PRECAUCIONES ADICIONALES
1RFDOHQWDUFRQHOLQGXFWRUFHUFDGHRDSR\DGRHQHOJHQHUDGRU
1RXWLOL]DUHOLQGXFWRUFHUFDGHORV³$,5%$*´GHOFRFKH0DQWHQHUHOLQGXFWRU
DSRUORPHQRVFPGHODLUEDJHOFDORUJHQHUDGRSRUODKHUUDPLHQWDSXHGH
DFWLYDUORVLQDYLVRSUHYLR5HIHULUVHDOPDQXDOGHOFRFKHSDUDHQWHUDUVHGHOD
XELFDFLyQH[DFWDGHORVDLUEDJ
RIESGOS RESIDUALES
(OSHUVRQDOHQFDUJDGRGHODHODERUDFLyQWLHQHTXHLQVWUXLUVHDGHFXDGDPHQWH
VREUH HO SURFHGLPLHQWR GH FDOHQWDPLHQWR GH LQGXFFLyQ FRQ HVWD WLSRORJtD
HVSHFt¿FDGHPiTXLQD
/D]RQDGHWUDEDMRWLHQHTXHSURKLELUVHDODVSHUVRQDVH[WUDxDV
,PSHGLU TXH YDULDV SHUVRQDV WUDEDMHQ FRQWHPSRUiQHDPHQWH HQ ODPLVPD
PiTXLQD
862 ,03523,2 UHVXOWD SHOLJURVR HO XVR GH OD PiTXLQD SDUD FXDOTXLHU
HODERUDFLyQGLIHUHQWHGHODTXHVHKDSUHYLVWR
,1752'8&&,Ï1<'(6&5,3&,Ï1*(1(5$/
Instalación móvil para calentamiento localizado de inducción de partes metálicas de
DFHURHVSHFt¿FDVGHORVYHKtFXORVDXWRPRYLOtVWLFRV
La máquina se ha diseñado y construido principalmente para:
- remover logotipos, pegatinas, alerones, plásticos y gomas pegadas en la chapa.
- desbloquear las tuercas en los pernos oxidados y los goznes oxidados de las
puertas;
- revenir las chapas;
- reparar las pequeñas abolladuras en las chapas;
- remover rápidamente el parabrisa, la luneta trasera, los vidrios laterales encolados
del vehículo.
&$5$&7(5Ë67,&$635,1&,3$/(6
- Reconocimiento automático de la herramienta en uso.
- Elección de la regulación “MAN” (manual) o “AUTO” (automática) de la potencia de
calentamiento.
- Visualización en la barra LED de la potencia transferida a la pieza.
- Señal acústica proporcional a la potencia transferida a la pieza.
- Reconocimiento automático de la pieza que hay que calentar.
- Visualización en el display de las funciones de la máquina (herramienta en uso,
porcentaje de regulación de la potencia, alarmas).
$&&(625,26),*85$'
a-Herramienta despega-vidrios.
b-Herramienta despega pernos.
c-Paño de calentamiento.
d-Control de pedal.
e-Kit palancas para despega-vidrios.
f- Tiras de protección antirrayas.
g-Punta de calentamiento.
h-Herramienta despega-vidrios de campo limitado.
i- Heat Twister.
l- Carro.
Otros accesorios pueden ser indicados en el Catálogo de los productos.

- 17 -
'$7267e&1,&26
Los datos principales relativos al uso y a las prestaciones de la máquina se resumen
HQODSODFDGHODVFDUDFWHUtVWLFDVFXDGURWUDVHURFRQHOVLJQL¿FDGRVLJXLHQWH
FIGURA A
1- Constructor
2- Grado de protección IP
3- Símbolo de la línea de alimentación
4- Símbolo del procedimiento de calentamiento previsto
5- Prestaciones del circuito de salida:
- U: tensión de salida.
- I2: Corriente de salida.
- f2: frecuencias en salida.
- P2máx: potencia máxima en salida.
6- Datos característicos de la línea de alimentación:
- U: tensión alterna de alimentación de la máquina (límites admitidos ±15%):
- Pmáx: Potencia máxima absorbida por la línea.
1~PHURGHPDWUtFXODGHFRQVWUXFFLyQ,GHQWL¿FDFLyQGHODPiTXLQDLPSUHVFLQGLEOH
para asistencia técnica, perdido de repuestos, búsqueda del origen del producto).
8- Nombre de la máquina.
9- Símbolos referidos a normas de seguridad.
1RWD(OHMHPSOR GH SODFDLQGLFDGRHVLQGLFDWLYR GHOVLJQL¿FDGR GHORVVtPERORV\
de las cifras; los valores exactos de los datos técnicos de la máquina poseída por
Ustedes deben encontrarse directamente en la placa de la máquina misma.
27526'$7267e&1,&26
&$/(17$'25YpDVHODWDEOD7$%/$
(OSHVRGHODPiTXLQDVHKDLQGLFDGRHQODWDEOD7$%/$
'(6&5,3&,Ï1'(/$0È48,1$),*85$%
',6326,7,926'(&21(;,Ï1&21752/<5(*8/$&,Ï1
1- Unión de control de pedal (para todas las herramientas).
2- Toma para conectar las varias herramientas.
3- Tecla multifunción. Selección de la modalidad “AUTO” o “MANUAL” válida para
todas las herramientas. Para eliminar/activar la señalización acústica mantener
apretada la tecla durante 3 s.
4- Potenciómetro de regulación en porcentaje de la potencia (Power %).
6(f$/,=$&,21(6<$/$50$6
5- Led alarma general encendido. El display muestra el tipo de alarma:
$/
Alarma de protección térmica de seguridad. El restablecimiento es automático. Se
aconseja llevar la máquina cuanto antes en un centro de asistencia.
$/
Alarma limitador térmico. El restablecimiento es automático a la terminación de la
refrigeración.
$/
Alarma de sobre-tensión. El restablecimiento es automático si la tensión se
encuentra en los valores admitidos.
$/
Alarma bajo tensión. El restablecimiento es automático si la tensión se encuentra
en los valores admitidos.
6- Led de señalización de la potencia: indica que el display muestra el valor en %
(máximo 100%) de la potencia.
7- Display: visualización de las alarmas, de la herramienta en uso (a cada encendido
de la máquina) y del Power %.
8- Señalización “NO LOAD”: el inductor se ha activado en el aire o bien la distancia
desde la pieza es demasiado elevada (mayor de 2 cm). ¡Evitar accionar la
herramienta en el aire sobre todo si la modalidad AUTO no es activa!
9- Grupo de LED de señalización de la potencia de calentamiento: la señalización
HVFUHFLHQWHFRQHODXPHQWDUGHODSRWHQFLDTXHVHWUDQV¿HUHHIHFWLYDPHQWHDOD
pieza.
,167$/$&,Ï1
£$7(1&,Ï1(-(&87$572'$6/$623(5$&,21(6'(,167$/$&,Ï1
<&21(;,21(6(/e&75,&$6&21/$0È48,1$5,*8526$0(17($3$*$'$
<'(6&21(&7$'$'(/$5(''($/,0(17$&,Ï1
LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER EJECUTADAS EXCLUSIVAMENTE
3253(5621$/(;3(5722&$3$&,7$'2
8%,&$&,Ï1'(/&$/(17$'25
,GHQWL¿FDUHOOXJDUGHLQVWDODFLyQGHOFDOHQWDGRUFRQHO¿QGHTXHQRKD\DREVWiFXORV
en correspondencia de la abertura de entrada y de salida del aire de refrigeración; al
mismo tiempo, comprobar que no se aspiren polvos conductivos, vapores corrosivos,
humedad, etc..
Mantener por lo menos 250 mm de espacio libre alrededor de la máquina.
£$7(1&,Ï1 3RVLFLRQDU HO FDOHQWDGRU HQ XQD VXSHU¿FLH SODQD R HQ
XQDFDUUHWLOODGHODFDSDFLGDGGHFDUJDDGHFXDGDDOSHVRSDUDHYLWDUVXYXHOFR
RGHVSOD]DPLHQWRVSHOLJURVRV
&21(;,Ï1$/$5('
$GYHUWHQFLDV
- Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, comprobar que los datos de placa
de la máquina correspondan a la tensión y a la frecuencia de red disponibles en el
lugar de instalación.
- La máquina debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación con
conductor de neutro conectado a tierra.
(QFKXIH\WRPDGHFRUULHQWH
La máquina se ha equipado originariamente con un cable de alimentación con un
enchufe normalizado (2 fases + tierra (2P+T)) 16A/250V.
Por lo tanto, puede conectarse a una toma de corriente de red equipada con fusibles
o interruptor automático; el terminal de tierra correspondiente debe conectarse al
conductor de tierra (amarillo-verde) de la línea de alimentación. La Tabla 1 (TABLA
contiene los valores aconsejados en amperios de los fusibles retrasados de línea
elegidos en función de la corriente máxima nominal suministrada por el calentador, y
de la tensión nominal de alimentación eléctrica.
£$7(1&,Ï1 (O LQFXPSOLPLHQWR GH ODV DQWHGLFKDV UHJODV YXHOYH
LQHIHFWLYRHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSUHYLVWRSRUHOFRQVWUXFWRUFODVH,FRQORV
FRQVLJXLHQWHVJUDYHVULHVJRVSDUDODVSHUVRQDVSRUHMHPSORFKRTXHHOpFWULFR
\SDUDODVFRVDVSRUHMHPSORLQFHQGLR
&21(;,21(6'(/$+(55$0,(17$<'(/&21752/'(3('$/),*85$
C)
£$7(1&,Ï1$17(6'(5($/,=$5/$66,*8,(17(6&21(;,21(6
&20352%$548(/$0È48,1$6((1&8(175($3$*$'$<'(6&21(&7$'$
'(/$5(''($/,0(17$&,Ï1(/e&75,&$
&RQH[LyQGHODKHUUDPLHQWD
- Introducir el conector de la herramienta en la toma de la máquina (FIGURA &
Atención: ¡el conector puede introducirse en la toma en un sólo sentido!
- Bloquear la conexión con la palanca correspondiente.
&RQH[LyQGHOFRQWUROGHSHGDO
- Conectar el tubo de goma como indicado en la FIGURA &
- Apretar con fuerza el tubo para asegurar una buena conexión.
862'(/$6+(55$0,(17$6
23(5$&,21(635(/,0,1$5(6
Antes de ejecutar cualquier operación con el calentador, resultan necesarios una serie
de controles que hay que ejecutar con el interruptor general en la posición “O”:
1- Controlar que la conexión eléctrica se haya ejecutado correctamente observando
las instrucciones anteriores.
2- Controlar que el calentador no se haya dañado. Controlar la integridad del cable y
del enchufe de alimentación, del cable del inductor, del aislamiento, etc..
3- Conectar la herramienta como se describe en el párrafo anterior (FIGURA &
35,1&,3,2'()81&,21$0,(172
El principio de funcionamiento se basa en la generación de un campo magnético
alterno que es concentrado por el inductor hacia la pieza metálica que hay que
calentar: en la pieza se generan unas corrientes “parásitas” que la calientan muy
rápidamente. Las corrientes no circulan en los materiales aislantes, por lo tanto este
sistema no calienta materiales como vidrio, plástico, cerámica, madera, tejido, etc..
El inductor genera las corrientes parásitas en los materiales no magnéticos como
aluminio, cobre, plata, etc., sino que por su baja resistividad eléctrica estos materiales
se calientan poco. En cambio el inductor genera fuertes corrientes parásitas en todos
los materiales ferromagnéticos como hierro, acero, fundición, etc., que a causa de su
resistividad eléctrica elevada se calientan muy rápidamente.
/DVYDULDVIRUPDVGHORVLQGXFWRUHVSHUPLWHQFRQFHQWUDUHOÀXMRPDJQpWLFR\SRUOR
tanto, el calor, de formas diferentes en función del uso para que se han diseñado. El
ÀXMRJHQHUDGRORJUDFDOHQWDUORVPHWDOHVGLVWDQWHVQRPiVGH·FHQWtPHWURVGH
la herramienta y la potencia de calentamiento es tan mayor cuánto más el inductor se
encuentre cerca de la pieza.
02'$/,'$'$872<0$18$/),*85$%
- AUTO (regulación automática): Es posible siempre transferir la misma potencia de
calentamiento a la pieza, independientemente de la distancia de la pieza (dentro
del radio de acción de 2 ÷ 2,5 centímetros desde la herramienta). Esta función de
control es muy importante, sobre todo en el calentamiento de las chapas pintadas
en que la temperatura no tiene que aumentar demasiado rápidamente para no
quemar la pieza.
En la modalidad AUTO siempre es activa la función de seguridad que activa el
inductor sólo cuando la pieza se encuentra en el interior del rango de acción de
la herramienta. En esta modalidad el potenciómetro (),*85$%) se encuentra
LQKDELOLWDGRSRUTXHODPiTXLQDFRQ¿JXUDDXWRPiWLFDPHQWHODUHJXODFLyQHQIXQFLyQ
de la distancia desde la chapa: el display muestra el último valor en % utilizado por
la máquina para mantener constante la potencia de calentamiento efectivamente
transferida.
0$18$/ UHJXODFLyQ PDQXDO (V SRVLEOH FRQ¿JXUDU OD SRWHQFLD HQ
suministrable por la máquina con el potenciómetro ()LJXUD%); el display muestra
el valor seleccionado.
La potencia de calentamiento es tanto más elevada cuánto más la chapa se
encuentra cerca del inductor y es posible superar considerablemente el valor
SUHGHWHUPLQDGR GH OD PRGDOLGDG $872 /RV OHGV GH OD ¿JXUD % PXHVWUDQ OD
SRWHQFLDGHFDOHQWDPLHQWRHIHFWLYDPHQWHWUDQVPLWLGDDODSLH]D³2.´VHUH¿HUHDO
valor predeterminado de la modalidad AUTO).
$'9(57(1&,$6
3DUDQRDUUXLQDUODVFKDSDVSLQWDGDV VLHPSUH SUHIHULUODPRGDOLGDG$872
'HFXDOTXLHUIRUPDVLHPSUHPRYHUHOLQGXFWRUFRQXQDYHORFLGDGGHFPV
DUULEDGHODSLH]DTXHKD\TXHFDOHQWDU\VROWDUHOSXOVDGRURHOSHGDODQWHVGH
TXHODSLQWXUDHPSLHFHDIXPDU£1XQFDGHMDUODKHUUDPLHQWDDFWLYD\SDUDGD
DUULEDGHODSLH]DTXHKD\TXHFDOHQWDU
&RQYLHQHSUDFWLFDUFRQ HOFDOHQWDGRU HQXQFRFKH TXH KD\TXHGHVJXD]DU
SDUDREWHQHUXQDEXHQDIDPLOLDULGDGFRQODVKHUUDPLHQWDVDQWHVGHWUDEDMDU
FRQHOYHKtFXORGHXQFOLHQWH
£/DV SLQWXUDV FODUDV VRQ PiV GHOLFDGDV TXH ODV SLQWXUDV RVFXUDV SRUTXH
WLHQHQODWHQGHQFLDDDPDUULOOHDUXRVFXUHFHU
862'(/$+(55$0,(17$'(63(*$9,'5,26
La herramienta ()LJXUD'D) puede despegar los vidrios del vehículo calentando el
ERUGHGHODFKDSDGRQGHVHHQFXHQWUDODFRODTXH¿MDHOYLGULR(ODGKHVLYRVHFDOLHQWD
por conducción hasta que se despega de la chapa liberando el vidrio.
La FIGURA E muestra la herramienta despega-vidrios y la localización del calor en
la chapa: la mayor concentración de calor se obtiene en el centro de la herramienta
misma.
3URFHGLPLHQWR
1- Remover las juntas visibles, los marcos de goma o metálicos del vidrio para poder
DSOLFDUODVFXxDVHVSHFt¿FDVGHSOiVWLFRHQWUHHOYLGULR\ODFKDSD
2- Desconectar la antena, el sensor de lluvia, los limpiaparabrisas y todos los
accesorios que pueden estar presentes cerca del vidrio.
3- Limpiar bien el vidrio a lo largo de los bordes. Si necesario, proteger con una cinta
HVSHFt¿FDODVSDUWHVYLVLEOHVGHODFDUURFHUtDFHUFDGHOYLGULRSDUDHYLWDUUR]DUOD
pintura durante la elaboración.
4- Comprobar que la cinta de protección colocada en la base del inductor esté limpia
e íntegra; si necesario aplicar una nueva cinta para evitar rozar el vidrio.
&RQ¿JXUDU³$872´HQHOFXDGURGHFRQWUROGHOFDOHQWDGRU
6- Colocar la herramienta en el vidrio lejos del borde, como en la FIGURA F,
luego apretar el pulsador (o bien el control de pedal) y acercar la herramienta
paralelamente al borde. Cuando la máquina detecta la chapa se activa y emite una
señal acústica, mientras los leds se encienden en secuencia hasta “OK” (FIGURA
%) indicando de esta forma la zona donde puede estar presente el adhesivo.
7- Comprobar que la posición de la cola esté muy cerca de la herramienta (mejor
si se encuentra debajo de la herramienta) utilizando una sonda, como se indica

- 18 -
en la FIGURA F. Si necesario, acercar la herramienta al borde del vidrio, hasta
1-2 cm de la carrocería. Si se tiene la obligación de trabajar con la herramienta
demasiado cerca de las partes visibles de la carrocería, se aconseja enfriar la
SLQWXUDFRQXQSDxRK~PHGRRFRQXQDSHOtFXOD¿QDGHDJXDQHEXOL]DGD
8- Empezar de un ángulo del vidrio, posicionando la herramienta paralela al borde, a
la distancia de la carrocería encontrada anteriormente; apretar el pulsador y mover
inmediatamente adelante y atrás la herramienta por unos veinte centímetros,
intentando seguir la posición de la cola como en la FIGURA G.
9- Levantar ligeramente sin esforzar el ángulo del vidrio, utilizando la palanca
HVSHFt¿FDGHSOiVWLFR\HPSXMDUVLPXOWiQHDPHQWHHOiQJXORFRQODPDQRGHVGH
el interior. Inmediatamente cuando el vidrio se levanta, introducir la palanca para
mantener la posición. Si el vidrio no se ha levantado apoyar el inductor y volver a
calentar la zona ejerciendo una ligera tracción con la palanca de plástico.
10-Seguir descolando de la misma forma el resto del vidrio, procediendo a pequeños
tramos rectilíneos (unos 20 - 30 cm), a una velocidad de 3 - 4 cm/s.
$'9(57(1&,$6
£5HPRYHUORVSRVLEOHVERUGHV PHWiOLFRV GHO SDUDEULVD DQWHV GH HPSH]DU HO
FDOHQWDPLHQWRGHORFRQWUDULRHOFDORULQGXFLGRSRGUtDGDxDUHOYLGULRPLVPR
/D OXQHWD HV XQ YLGULR WHPSODGR TXH SXHGH WUL]DUVH VL VH HVIXHU]D FRQ
GHPDVLDGDLQWHQVLGDG£XWLOL]DUODVSDODQFDVVLQIRU]DU
862'(/$+(55$0,(17$'(63(*$3(5126
La herramienta ()LJXUD 'E SXHGH FRQFHQWUDU HO ÀXMR HQ OD WXHUFD TXH VH GLODWD
por efecto del calor y tiende a separarse del tornillo, eliminando de esta forma las
incrustaciones de óxido o la cola que pueden estar presentes. Eso permite destornillar
la tuerca que antes se encontraba bloqueada.
La herramienta puede utilizarse para destornillar las tuercas oxidadas, para
desbloquear los pernos de las puertas y, generalmente, para concentrar el calor en
pequeñas partes metálicas.
La FIGURA I muestra la localización del calor en la tuerca.
3URFHGLPLHQWR
1- Empuñar la herramienta a través del mango correspondiente;
&RQ¿JXUDUODPRGDOLGDG$872
3- Apoyar las expansiones en las caras de la tuerca como en la ),*85$,
4- Accionar la herramienta a través del control de pedal durante algunos segundos e
intentar mantener una pequeña distancia desde la tuerca.
5- Si posible, girar la herramienta alrededor de la tuerca.
6- Desactivar la herramienta y probar destornillando la tuerca.
7- Repetir la operación del punto 4 si la tuerca no se descola.
$'9(57(1&,$6
VLHPSUHUHYHVWLUODVH[SDQVLRQHVGHODKHUUDPLHQWDFRQODWLUDGHSURWHFFLyQ
FRUUHVSRQGLHQWH
QR KDFH IDOWD FDOHQWDU OD WXHUFD KDVWD KDFHUOD YROYHU URMR LQFDQGHVFHQWH
SDUDORJUDU GHVEORTXHDUOD£HO FDORULUUDGLDGRGH ODSLH]D SXHGHDUUXLQDUODV
H[SDQVLRQHVGHODKHUUDPLHQWD
862'(/3$f2'(&$/(17$0,(172
La herramienta ()LJXUD'F) puede remover los alerones laterales, los logotipos, las
tiras adhesivas, los adhesivos de vinilo, los plásticos y las gomas encoladas en la
chapa del vehículo.
La FIGURAH muestra el paño y la localización del calor en la chapa: el calor generado
VHGLVWULEX\HHQ³DQLOOR´GHEDMRGHWRGDODVXSHU¿FLHGHOSDxR\HVPHQRVFRQFHQWUDGR
con respecto a las otras herramientas.
3URFHGLPLHQWR
1- Fijar la herramienta a la mano adaptando la cinta ajustable;
2- Seleccionar la modalidad “AUTO” desde el cuadro de la máquina;
3- Utilizar el control de pedal para accionar el paño;
4- Posicionar el paño lo más cerca posible del objeto que hay que remover y
paralelamente a la chapa;
5- Accionar el paño y efectuar movimientos circulares, o bien moverlo adelante y
atrás (en función del objeto que hay que remover);
6- Comprobaraintervalosdepocossegundoselefectogeneradoporelcalentamiento
para no quemar la pintura o el objeto que hay que remover;
7- Levantar la parte del objeto interesada por el calentamiento y luego proceder
GHODPLVPDIRUPDKDVWDORJUDUODUHPRFLyQFRPSOHWD(QFDVRGHGL¿FXOWDGGH
remoción, repetir la acción de calentamiento.
$'9(57(1&,$6
1RXWLOL]DUHOSDxRHQHOODGRHTXLYRFDGR£HOODGRFRQODFLQWDDMXVWDEOHVLUYH
SDUDDSR\DUODPDQR
£(Q FDVR GH IDOWD GH H[SHULHQFLD FRQWURODU IUHFXHQWHPHQWH HO HIHFWR GHO
FDOHQWDPLHQWR\VROWDUHOSHGDOSDUDGHVDFWLYDUODKHUUDPLHQWDHQFDVRGHTXH
VHYHDKXPRTXHVDOJDGHODSLQWXUD
862'(/$+(55$0,(17$'(63(*$9,'5,26'(&$032/,0,7$'2
- Apantalla la chapa pintada del campo magnético que tiende a cerrarse en la misma,
protegiéndola del sobre calentamiento;
- Genera el calor con una distribución alargada en la chapa para seguir mejor la
forma del aislante que hay que despegar.
La FIGURA L muestra la herramienta despega-vidrios y la localización del calor en la
chapa: la distribución de calor es uniforme a lo largo de todo el inductor.
3URFHGLPLHQWR
1- Remover las juntas visibles, los marcos de goma o metálicas del vidrio para poder
DSOLFDUODVFXxDVHVSHFt¿FDVGHSOiVWLFRHQWUHHOYLGULR\ODFKDSD
2- Desconectar la antena, el sensor de lluvia, los limpiaparabrisas y todos los
accesorios que pueden estar presentes cerca del vidrio.
3- Limpiar bien el vidrio a lo largo de los bordes. Si necesario, proteger con una cinta
HVSHFt¿FDODVSDUWHVYLVLEOHVGHODFDUURFHUtDFHUFDGHOYLGULRSDUDHYLWDUUR]DUOD
pintura durante la elaboración.
4- Comprobar que la cinta de protección colocada en la base del inductor esté limpia
e íntegra; si necesario aplicar una nueva cinta para evitar rozar el vidrio.
&RQ¿JXUDU³$872´HQHOFXDGURGHFRQWUROGHOFDOHQWDGRU
6- Colocar la herramienta en el vidrio paralelamente al borde con el lado “GLASS”
hacia el centro del vidrio, como en la FIGURA M.
7- Apretar el pulsador (o bien el control de pedal) y acercar la herramienta al borde
del vidrio. Cuando la máquina detecta la chapa se activa y empieza a sonar,
mientras los leds se encienden en secuencia hasta “OK” (),*85$%indicando
de esta forma la zona donde puede estar presente el adhesivo.
8- Comprobar que la posición de la cola esté muy cerca de la herramienta (mejor si
se encuentra debajo de la herramienta) utilizando una sonda, como se indica en
la FIGURA F. Si necesario, acercar la herramienta al borde del vidrio.
9- Empezar de un ángulo del vidrio, posicionando la herramienta paralela al borde, a
la distancia de la carrocería encontrada anteriormente; apretar el pulsador y mover
inmediatamente adelante y atrás la herramienta por unos veinte centímetros,
intentando seguir la posición de la cola, como se indica en la FIGURA G.
10-Levantar ligeramente sin esforzar el ángulo del vidrio, utilizando la palanca
HVSHFt¿FDGHSOiVWLFR\HPSXMDUVLPXOWiQHDPHQWHHOiQJXORFRQODPDQRGHVGH
el interior. Inmediatamente cuando el vidrio se levanta, introducir la palanca para
mantener la posición. Si el vidrio no se ha levantado apoyar el inductor y volver a
calentar la zona ejerciendo una ligera tracción con la palanca de plástico.
11- Seguir descolando de la misma forma el resto del vidrio, procediendo por
pequeños tramos rectilíneos (unos 20 - 30 cm), a una velocidad de 3 - 4 cm/s.
$'9(57(1&,$6
£5HPRYHUORVSRVLEOHVERUGHV PHWiOLFRV GHO SDUDEULVD DQWHV GH HPSH]DU HO
FDOHQWDPLHQWRGHORFRQWUDULRHOFDORULQGXFLGRSRGUtDGDxDUHOYLGULRPLVPR
/D OXQHWD HV XQ YLGULR WHPSODGR TXH SXHGH WUL]DUVH VL VH HVIXHU]D
PHFiQLFDPHQWHFRQGHPDVLDGDLQWHQVLGDG£XWLOL]DUODVSDODQFDVVLQIRU]DU
£3DUDXQXVRFRUUHFWRVLHPSUHGLULJLUHOODGR³*/$66´GHOLQGXFWRUKDFLDHO
FHQWURGHOYLGULR
862'(/$+(55$0,(17$3817$'(&$/(17$0,(172
La herramienta ()LJXUD'J) se utiliza para reparar leves abolladuras de la carrocería
y, en general, para revenir la chapa.
La FIGURA N muestra la herramienta y la localización del calor en la chapa: el calor
generado se concentra circularmente debajo de la punta del inductor.
3URFHGLPLHQWRDFRQVHMDGRSDUDODHOLPLQDFLyQGHODVDEROODGXUDV
1- Tomar el utensilio por el relativo mango;
&RQ¿JXUDUODPRGDOLGDG$872
3- Apoyar el extremo del utensilio en el centro de la corona que se forma alrededor
de la abolladura como se muestra en la FIG. O;
4- Accionar el utensilio manteniendo apretado el pulsador hasta que pare la
señalación acústica (un par de segundos aproximadamente);
5- Repetir la operación varias veces con intervalos cercanos hasta que desaparezca
la abolladura;
$O ¿QDO HQIULDU HQ VHJXLGD OD SLQWXUD FRQ XQ WUDSR K~PHGR R FRQ XQ VSUD\
UHIULJHUDQWHHVSHFt¿FR
$'9(57(1&,$6
/DPRGDOLGDG$872IDFLOLWDODRSHUDFLyQDOXVXDULRPHQRVH[SHUWR\DTXHUHJXOD
ODPiTXLQDFRQXQDSRWHQFLDLQWHUPHGLD\OLPLWDHOWLHPSRGHIXQFLRQDPLHQWRD
SRFRVVHJXQGRVSDUDQRGDxDUODSLQWXUDGHOYHKtFXOR
/DPRGDOLGDG 0$18$/HVWi UHVHUYDGDDO XWLOL]DGRU H[SHUWR\D TXHVHSXHGH
FRQ¿JXUDUODSRWHQFLDGHODPiTXLQDDOPi[LPRVLQOtPLWHGHWLHPSR
- Las chapas con abolladuras con esquinas o muy profundas no quedan perfectas
FRPRDQWHVFDOHQWDUODFKDSD\WUDEDMDU ODVXSHU¿FLHLQWHUQDHPSXMiQGRORKDFLD
fuera con los relativos utensilios.
- Las abolladuras de la chapa en proximidad de los bordes o de las esquinas de la
pieza son muy difíciles de eliminar con este sistema.
- Las pinturas claras son más delicadas que las pinturas oscuras ya que tienden a
amarillear o a oscurecerse. Limitar el tiempo de calentamiento a pocos segundos
para poder controlar el estado de la pintura.
87,/,=$&,Ï1'(/87(16,/,2+($77:,67(5
(OXWHQVLOLR)LJ'LSXHGHHQURVFDUODWXHUFDSDUDFRQFHQWUDUHOÀXMRKDFLHQGRTXH
se dilate por efecto del calor: se obtiene una separación del tornillo eliminando de
esta manera las incrustaciones de óxido o la cola que puedan estar presentes. Esto
permite desenroscar la tuerca que antes estaba bloqueada.
El utensilio puede emplearse para desenroscar las tuercas con óxido, para
desbloquear los pernos de las puertas y en general para concentrar el calor el
pequeñas partes metálicas.
3URFHGLPLHQWR
1- Montar en el extremo del utensilio las espiras que se adapten mejor a la
elaboración que se debe efectuar;
2- Tomar el utensilio por el relativo mango;
(VPHMRUFRQ¿JXUDUODPRGDOLGDG$872SDUDGLiPHWURVGHODVHVSLUDVGHKDVWD
14mm, FIG. Q;
&RQ¿JXUDUODSRWHQFLD GH ODPiTXLQD DO Pi[LPRHQ 0$18$/SDUD GLiPHWURV
superiores a 14 mm, FIG. Q;
5- Enrollar con las espiras la tuerca o la parte metálica que se debe calentar de
manera que haya la menor distancia posible entre las espiras y la pieza.
6- Accionar el utensilio con el mando de pulsador durante unos segundos.
7- Desactivar el utensilio e intentar desenroscar la tuerca.
8- Repetir la operación del punto 6 si la tuerca no se despega.
$'9(57(1&,$6
1RHV QHFHVDULRFDOHQWDUOD WXHUFDKDVWDTXH VHSRQJD URMDLQFDQGHVFHQWH
SDUDFRQVHJXLUGHVEORTXHDUODQRUPDOPHQWHEDVWDQXQDGHFHQDGHVHJXQGRV
SDUDFRQVHJXLUHOUHVXOWDGRGHVHDGR
6L OD SLH]D QR VH FDOLHQWD UiSLGDPHQWH FRQWURODU TXH KD\D XQ EXHQ
DFRSODPLHQWRHQWUHODSLH]D\ODVHVSLUDV\TXHHOPDWHULDOPHWiOLFRTXHVH
GHEHFDOHQWDUVHDIHUURPDJQpWLFRQRDOXPLQLRFREUHODWyQHWF
1RVXSHUDUQXQFDHOWLHPSRGHXWLOL]DFLyQPi[LPRLQGLFDGRHQOD),*4(O
XWHQVLOLRSRGUtDGDxDUVH
0$17(1,0,(172
£$7(1&,Ï1 $17(6 '( 5($/,=$5 /$6 23(5$&,21(6 '(
0$17(1,0,(172&20352%$548(/$0È48,1$6((1&8(175($3$*$'$
<'(6&21(&7$'$'(/$5(''($/,0(17$&,Ï1(/e&75,&$
0$17(1,0,(17225',1$5,2
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO PUEDEN SER
5($/,=$'26325(/23(5$'25
Controlar el cable de alimentación y los cables de la herramienta. Los mismos tienen
que encontrarse aislados y en perfectas condiciones con atención a los puntos que
VXIUHQÀH[LRQHV
Controlar la herramienta. No utilizar los inductores con defectos evidentes de
aislamiento o de la envoltura.
Sustituir las cintas de protección de las herramientas que se han arruinado.

- 19 -
Mantener bien ajustado el conector de la herramienta a través de la palanca de
bloqueo correspondiente.
Mantener limpios los conectores de las herramientas.
Impedir la entrada de suciedad, polvo y el limado en el interior de la máquina.
Siempre garantizar la circulación del aire de refrigeración.
Controlar que el ventilador funcione regularmente.
0$17(1,0,(172(;75$25',1$5,2
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO DEBEN SER
REALIZADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CAPACITADO
(1È0%,72(/e&75,&20(&È1,&2
£$7(1&,Ï1$17(6'(5(029(5/263$1(/(6'(/$0È48,1$<
$&&('(5(168,17(5,25&20352%$548(6(&803/$1/$66,*8,(17(6
&21',&,21(6
- Interruptor de la máquina en posición “O”;
- Interruptor automático de línea en posición “O” y bloqueado con llave, o bien, en
caso de falta de bloqueo con llave, sucesiva desconexión física de los terminales
del cable de alimentación;
- Considerando la presencia de condensadores, el mantenimiento tiene que
realizarse con el generador apagado desde por lo menos 5 minutos.
Los posibles controles realizados con la alimentación eléctrica conectada en el
interior de la máquina pueden causar electrocución grave originada por contacto
directo con partes alimentadas eléctricamente.
- Periódicamente y, de cualquier forma, con frecuencia, en función del uso y del polvo
contenido en el ambiente, inspeccionar el interior de la máquina y remover el polvo
que se ha depositado con un chorro de aire comprimido seco (máximo 10 bar).
- Evitar dirigir el chorro de aire comprimido hacia las tarjetas electrónicas; proceder a
su posible limpieza con un cepillo muy suave o usando disolventes adecuados.
- En esa oportunidad comprobar que las conexiones eléctricas se encuentren bien
ajustadas y los cableados no presenten daños en el aislamiento.
- A la terminación de estas operaciones remontar los paneles de la máquina
DMXVWDQGRFRQIXHU]DORVWRUQLOORVGH¿MDFLyQ
- Evitar absolutamente accionar la máquina cuando se encuentre abierta.
- Después de haber ejecutado el mantenimiento o la reparación, restablecer las
conexiones y los cableados como eran originariamente, prestando atención a que
los mismos no entren en contacto con partes en movimiento o componentes que
SXHGDQ DOFDQ]DU WHPSHUDWXUDV HOHYDGDV &ODVL¿FDU WRGRV ORV FRQGXFWRUHV FRPR
lo estaban originariamente, prestando atención a mantener bien separadas las
conexiones del primario de alta tensión con respecto a los conductores secundarios
de baja tensión.
Utilizar todas las arandelas y los tornillos originales para volver a cerrar la carcasa
de la máquina.
%Ò648('$'($9(5Ë$6
(1&$62'()81&,21$0,(172,16$7,6)$&725,2<$17(6'(5($/,=$5
CONTROLES MÁS SISTEMÁTICOS O DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
$6,67(1&,$'(5()(5(1&,$&20352%$548(
- Con el interruptor general de la máquina cerrado “I”, el led verde esté encendido; de
lo contrario el defecto está en la línea de alimentación (cables, toma de corriente y
enchufe, fusibles, caída de tensión excesiva, fusibles en la máquina, etc.).
- No hayan intervenido las protecciones térmicas (led amarillo encendido).
- No hayan intervenido las protecciones de la máquina (led amarillo encendido).
- El inductor se haya posicionado lo más cerca posible de la pieza que hay que
calentar.

- 20 -
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS
$//*(0(,1(,1)250$7,21(1=856,&+(5+(,7%(,'(5
INDUKTIVEN ERHITZUNG
(,1)h+581*81'$//*(0(,1(%(6&+5(,%81*
2.1 HAUPTEIGENSCHAFTEN:............................................................................20
2.2 ZUBEHÖR (ABB. D).......................................................................................21
7(&+1,6&+('$7(1
3.1 WEITERE TECHNISCHE DATEN:.................................................................21
%(6&+5(,%81*'(50$6&+,1($%%%
4.1
ANSCHLUSS-, STEUERUNGS- UND EINSTELLUNGSEINRICHTUNGEN
...21
4.2 ANZEIGEN UND ALARME.............................................................................21
,167$//$7,21
5.1 STANDORT DES ERHITZERS......................................................................21
5.2 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ............................................................21
5.2.1 Stecker und Dose..................................................................................21
5.3
ANSCHLUSS DES WERKZEUGS UND DER PEDALSTEUERUNG (ABB. C)
....21
5.3.1 Anschluss des Werkzeugs....................................................................21
5.3.2 Anschluss der Pedalsteuerung..............................................................21
%(187=81*'(5:(5.=(8*(
6.1 VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN................................................................21
6.2 FUNKTIONSPRINZIP.....................................................................................21
6.3 BETRIEBSARTEN AUTO UND MANUAL (ABB. B-3)....................................21
6.4 EINSATZ DES SCHEIBENABLÖSEWERKZEUGS.......................................21
6.5 GEBRAUCH DES WERKZEUGS ZUM LÖSEN VON BOLZEN ....................22
6.6 GEBRAUCH DES ERHITZUNGSTUCHS .....................................................22
6.7 GEBRAUCH DES SCHEIBENABLÖSEWERZEUGS IN
EINEM BESCHRÄNKTEN BEREICH ............................................................22
6.8 GEBRAUCH DES STIFTWERKZEUGS ZUM ERHITZEN.............................22
6.9 EINSATZ DES WERKZEUGS HEAT TWISTER.............................................22
:$5781*
7.1 ORDENTLICHE WARTUNG..........................................................................23
7.2 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG............................................................23
)(+/(568&+(
s. s.
,1'8.7,9(6(5+,7=81*66<67(0)h5'(1*(:(5%/,&+(1*(%5$8&+,1
.$5266(5,(2'(5$872:(5.67b77(1
$QPHUNXQJ,PIROJHQGHQ7H[WZLUGIUGLHYROOVWlQGLJH0DVFKLQHGHU%HJULII
Ä(UKLW]HU³ YHUZHQGHW GDV MHZHLOV HLQJHVHW]WH :HUN]HXJ ZLUG PLW Ä,QGXNWRU³
EH]HLFKQHW
$//*(0(,1( ,1)250$7,21(1 =85 6,&+(5+(,7 %(, '(5 ,1'8.7,9(1
ERHITZUNG
'HU %HGLHQHU PXVV KLQOlQJOLFK LQ GHQ VLFKHUHQ *HEUDXFK GHV (UKLW]HUV
HLQJHZLHVHQ XQG ]X GHQ *HIDKUHQ LQGXNWLYHU (UKLW]XQJVYHUIDKUHQGHQ
HQWVSUHFKHQGHQ6FKXW]PDQDKPHQXQGGHQ1RWIDOOSUR]HGXUHQLQIRUPLHUWVHLQ
'HU $QVFKOXVV GHU (UKLW]XQJVZHUN]HXJH PXVV HEHQVR ZLH 3UI XQG
5HSDUDWXUWlWLJNHLWHQ EHL DXVJHVFKDOWHWHU XQG YRP 9HUVRUJXQJVQHW]
JHQRPPHQHU0DVFKLQHDXVJHIKUWZHUGHQ
'LH 0DVFKLQH DXVVFKDOWHQ XQG YRP 9HUVRUJXQJVQHW] QHKPHQ EHYRU
9HUVFKOHLWHLOHGHV:HUN]HXJVJHZHFKVHOWZHUGHQ
'LH HOHNWULVFKH $QODJH LVW QDFK GHU JHOWHQGHQ 5HFKWVODJH XQG GHQ
8QIDOOYHUKWXQJVYRUVFKULIWHQ]XHUULFKWHQ
'HU (UKLW]HU GDUI DXVVFKOLHOLFK DQ HLQ 6WURPYHUVRUJXQJVV\VWHP PLW
JHHUGHWHP1XOOOHLWHUDQJHVFKORVVHQZHUGHQ
6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV GLH 6WURPVWHFNGRVH NRUUHNW PLW GHU 6FKXW]HUGH
YHUEXQGHQLVW
'HU(UKLW]HUGDUIQLFKWLQIHXFKWHU8PJHEXQJLQQDVVHU8PJHEXQJRGHULP
5HJHQYHUZHQGHWZHUGHQ
.DEHOPLWVFKDGKDIWHU,VROLHUXQJRGHUJHORFNHUWHQ$QVFKOVVHQGUIHQQLFKW
YHUZHQGHWZHUGHQ
'HU=XJULIIDXIGDV,QQHUHGHU0DVFKLQHLVWXQWHUVDJW]XOlVVLJQXULP5DKPHQ
GHU DXHURUGHQWOLFKHQ :DUWXQJ ZHQQ QLFKW GLH IROJHQGHQ %HGLQJXQJHQ
HUIOOWVLQG
0DVFKLQHQVFKDOWHUDXIÄ2³SRVLWLRQLHUW
/HLVWXQJVVFKDOWHUDXIÄ2³SRVLWLRQLHUWXQGGRUWPLWHLQHP6FKOVVHOJHVLFKHUW
$QGHUQIDOOV ZHQQ GLH 6FKOVVHOVLFKHUXQJ IHKOW VLQG GLH $QVFKOVVH GHV
9HUVRUJXQJVNDEHOVDQVFKOLHHQGSK\VLVFKDE]XWUHQQHQ
:HJHQGHU.RQGHQVDWRUHQGDUIGLH:DUWXQJHUVWGDQQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
ZHQQGHU*HQHUDWRUPLQGHVWHQV0LQXWHQODQJDXVJHVFKDOWHWZDU
.HLQH %HKlOWHU *HIlH RGHU 5RKUOHLWXQJHQ HUKLW]HQ GLH ÀVVLJH RGHU
JDVI|UPLJH=QGVWRIIHHQWKDOWHQRGHUHQWKDOWHQKDEHQ
9HUPHLGHQ 6LH GDV $UEHLWHQ LQ GHU 1lKH FKORULHUWHU /|VHPLWWHO RGHU DXI
0DWHULDOHQGLHPLWGLHVHQ6XEVWDQ]HQJHUHLQLJWZRUGHQVLQG
.HLQH'UXFNEHKlOWHUHUKLW]HQ
$OOHHQW]QGOLFKHQ6WRIIH]%+RO]3DSLHU/DSSHQDXVGHP$UEHLWVEHUHLFK
HQWIHUQHQ
8PGLH5DXFKELOGXQJZlKUHQGGHU(UKLW]XQJ]XYHUPLQGHUQLVWHVUDWVDP
GLH :HUNVWFNH ]X UHLQLJHQ ] % :HUNVWFNH GLH GXUFK 6FKPLHU RGHU
9HUGQQXQJVPLWWHOEHVFKPXW]WVLQG
'LH ZlKUHQG GHV (UKLW]XQJVSUR]HVVHV HQWVWHKHQGHQ 5DXFKJDVH N|QQHQ
JLIWLJVHLQ7UDJHQ6LHHLQVDFKJHUHFKWHV$WHPVFKXW]JHUlWPLWHLQHU0DVNH
GLHYRU6WDXEXQG5DXFKVFKW]W'RSSHO¿OWHU
$UEHLWHQ6LHLQHLQHPJXWJHOIWHWHQ%HUHLFK
6FKW]HQ 6LH VWHWV GLH $XJHQ 9HUZHQGHQ 6LH VSH]LHOOH IHXHUKHPPHQGH
6FKXW]NOHLGXQJ
'HU (UKLW]HU NDQQ GLH 0HWDOOWHPSHUDWXU VHKU UDVFK QDFK REHQ WUHLEHQ
%HUKUHQ 6LH GDV KHLH :HUNVWFN QLFKW PLW EORHQ +lQGHQ %HYRU 6LH HV
KDQGKDEHQLVWDE]XZDUWHQELVHVDEJHNKOWLVW
$Q]XZHQGHQ LVW HLQH VDFKJHUHFKWH :lUPHLVROLHUXQJ ]XP EHDUEHLWHWHQ
:HUNVWFN
'D]X UHLFKW LP 1RUPDOIDOO GDV 7UDJHQ YRQ +DQGVFKXKHQ XQG VSH]LHOOHU
.OHLGXQJDXV
:HQQ6WURPGHQ$XVJDQJVNUHLVODXIGXUFKÀLHWHQWVWHKHQXPGDVYHUZHQGHWH
:HUN]HXJHOHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU(0)
'LH HOHNWURPDJQHWLVFKHQ )HOGHU N|QQHQ HLQLJH PHGL]LQLVFKH (LQULFKWXQJHQ
VW|UHQ]%+HU]VFKULWWPDFKHU$WHPKLOIHQ0HWDOOSURWKHVHQ
8PGLH7UlJHUGLHVHU(LQULFKWXQJHQ]XVFKW]HQVLQGJHHLJQHWH0DQDKPHQ
]XWUHIIHQHWZDLQGHPGHU=XJDQJ]XP(LQVDW]EHUHLFKGHV(UKLW]HUVXQWHUVDJW
ZLUG
'LHVH 0DVFKLQH JHQJW GHQ WHFKQLVFKHQ 3URGXNWVWDQGDUGV IU GHQ
DXVVFKOLHOLFKHQ JHZHUEOLFKHQ XQG EHUXÀLFKHQ *HEUDXFK (V LVW QLFKW
VLFKHUJHVWHOOWGDVVGLH%DVLVJUHQ]ZHUWHHLQJHKDOWHQVLQGGLHIUGLH(LQZLUNXQJ
HOHNWURPDJQHWVLFKHU)HOGHUDXI0HQVFKHQLPKlXVOLFKHQ8PIHOGJHOWHQ
'HU %HGLHQHU PXVV VLFK IROJHQGHUPDHQ YHUKDOWHQ XP GLH (LQZLUNXQJ
HOHNWURPHFKDQLVFKHU)HOGHU]XEHJUHQ]HQ
.RSIXQG5XPSIP|JOLFKVWIHUQYRP,QGXNWRUKDOWHQ
'DV.DEHOGHV,QGXNWRUVQLHPDOVXPGHQ.|USHUZLFNHOQ
:lKUHQG GHV (UKLW]HQV VLQG PLQGHVWHQV FP $EVWDQG ]XP *HQHUDWRU
HLQ]XKDOWHQ
:HQQGHU,QGXNWRUDUEHLWHWHQWVWHKHQDQVHLQHQ(QGHQVWDUNHQLFKWVLFKWEDUH
0DJQHWIHOGHU 'HU ,QGXNWRU GDUI DXVVFKOLHOLFK DXI 0HWDOOWHLOH JHULFKWHW
ZHUGHQGLHHUKLW]WZHUGHQVROOHQ'HQ,QGXNWRUQLFKWDXI.|USHUWHLOHULFKWHQ
(VGUIHQNHLQHPHWDOOLVFKHQ*HJHQVWlQGHZLH8KUHQ5LQJHRGHU3LHUFLQJV
JHWUDJHQZHUGHQZHLOGHU,QGXNWRUGDV0HWDOOlXHUVWUDVFKDXIKHL]HQXQG
GDGXUFK9HUEUHQQXQJHQYHUXUVDFKHQNDQQ
7UDJHQ 6LH NHLQH .OHLGXQJ PLW 5HLYHUVFKOVVHQ .Q|SIHQ RGHU DQGHUHQ
%HOlJHQDXV0HWDOOZHLOGHU,QGXNWRUGDV0HWDOOlXHUVWUDVFKDXIKHL]HQXQG
GDGXUFKVRJDUGLH.OHLGXQJYHUEUHQQHQXQGHQWÀDPPHQNDQQ
0LQGHVWDEVWDQGG FP$EE3
*HUlWGHU.ODVVH$
'LHVH0DVFKLQHJHQJWGHQ$QIRUGHUXQJHQGHUWHFKQLVFKHQ3URGXNWVWDQGDUGV
IU GHQ DXVVFKOLHOLFKHQ JHZHUEOLFKHQ XQG EHUXÀLFKHQ *HEUDXFK 1LFKW
VLFKHUJHVWHOOW LVW GLH HOHNWURPDJQHWLVFKH 9HUWUlJOLFKNHLW LQ :RKQJHElXGHQ
XQG VROFKHQ *HElXGHQ LQ GHQHQ GLH *HUlWH GLUHNW DQ HLQ IU :RKQJHElXGH
W\SLVFKHV1LHGHUVSDQQXQJVYHUVRUJXQJVQHW]DQJHVFKORVVHQZHUGHQ
:(,7(5(925.(+581*(1
'HQ,QGXNWRUQLFKWHUKLW]HQZHQQHUVLFKLQGHU1lKHGHV*HQHUDWRUVEH¿QGHW
RGHUGLHVHQEHUKUW
'HQ,QGXNWRUQLFKWLQGHU1lKHYRQÄ)$+5=(8*$,5%$*6³EHQXW]HQ+DOWHQ
6LHGHQ,QGXNWRUPLQGHVWHQVFPYRP$LUEDJHQWIHUQW'LHYRP:HUN]HXJ
DXVJHKHQGH +LW]H NDQQ GD]X IKUHQ GDVV GHU $LUEDJ XQYHUPLWWHOW DXVO|VW
/HVHQ 6LH LP +DQGEXFK GHV )DKU]HXJHV QDFK ZR JHQDX VLFK GLH$LUEDJV
EH¿QGHQ
RESTGEFAHREN
'DV $UEHLWVSHUVRQDO PXVV LQ GDV 9HUIDKUHQ ]XU LQGXNWLYHQ (UKLW]XQJ PLW
GLHVHPVSH]L¿VFKHQ0DVFKLQHQW\SDGlTXDWHLQJHZLHVHQVHLQ
8QEHIXJWHQLVWGHU=XJDQJ]XP$UEHLWVEHUHLFK]XXQWHUVDJHQ
(V LVW ]X YHUKLQGHUQ GDVV PHKUHUH 3HUVRQHQ JOHLFK]HLWLJ DQ GHUVHOEHQ
0DVFKLQHDUEHLWHQ
816$&+*(0b66(5*(%5$8&+'HU*HEUDXFKGHU0DVFKLQHIUDQGHUHDOV
GLHYRUJHVHKHQH%HDUEHLWXQJLVWJHIlKUOLFK
(,1)h+581*81'$//*(0(,1(%(6&+5(,%81*
'LHVH PRELOH $QODJH GLHQW ]XU |UWOLFKHQ LQGXNWLYHQ (UKLW]XQJ IDKU]HXJVSH]¿VFKHU
Metallteile aus Stahl.
Die Maschine ist im Wesentlichen ausgelegt und gebaut zum:
- Entfernen von Logos, Aufklebern, Zierleisten, Kunststoff- und Gummielementen, die
auf das Blech aufgeklebt sind.
- Lösen von Muttern in verrosteten Bolzen und von verrosteten Türangeln;
- Ausbeulen von Blechen;
- Reparatur kleiner Blechbeulen;
- Rasche Entfernung der Windschutzscheibe, der Heckscheibe und der
Seitenscheiben, die in das Fahrzeug eingeklebt sind.
+$837(,*(16&+$)7(1
- Automatische Werkzeugerkennung.
- „MAN“ (manuell) oder „AUTO“ (automatische) Heizleistungsregelung einstellbar.
- Eine LED-Leiste zeigt die auf das Werkstück übertragene Leistung an.
- Die Lautstärke eines Tonsignals steht im Verhältnis zur auf das Werkstück
übertragenen Leistung.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Kermi
Kermi FT Series installation instructions

REMKO
REMKO VRS 25 E Operation,technology,spare parts

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home FKF 56202 instruction manual

Flexiheat
Flexiheat LEO EL S BMS instruction manual

Komin-Flex
Komin-Flex VULKAN 30 Manual guide

LIFESTYLE APPLIANCES
LIFESTYLE APPLIANCES LFS921P Installation and instruction manual