TEMPLAR GLOBBER 540-100 User manual

www.globber.com
JUNIOR PROTECTIVE GEAR
FOR ELBOWS, KNEES & WRISTS
/ SET DE PROTECTIONS JUNIOR
COUDES, GENOUX & POIGNETS
Size:
Taille: XXS XS
Notied body : CRITT SPORT LOISIRS -
ZA du Sanital –
21 Rue Albert Einstein 86100 CHATELLERAULT -
France / No id. 0501
EN14120:2003+A1:2007 - LEVEL 1 / Niveau 1
XXS: Range A / Gamme A (-25 kg / -55 lbs)
XS: Range B / Gamme B (25-50 kg / 55-110 lbs)
Ce produit est conforme aux
exigences du règlement européen
(UE) 2016/425
CE: This product complies with
the requirements of the European
regulation (EU) 2016/425

2

OWNER’S MANUAL ENGLISH P 4
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 6
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 8
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 10
MANUALE D’USO ITALIANO P 12
GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 18
BRUGSVEJLEDNING DANSK P 20
KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN P 22
ANVÄNDARMANUAL SVENSKA P 24
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE UTILIZARE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR P 34
KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE P 36
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKERHÅNDBOK NORSK P 40
NÁVOD NA POUŽITIE P 42
使用说明简体中文P 44
使用說明繁體中文P 46
取扱説明書日本語P 48
설명서 한국의 P 50
P 52
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ P 56
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 58
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA P 60
VARTOTOJO VADOVAS P 62
OMANIKU MANUAAL EESTI P 64
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI P 66
3

4
ENGLISH
INFORMATION LEAFLET FOR KNEE GUARDS, ELBOW
GUARDS AND WRIST GUARDS
USE: NORMAL SPORTS ON WHEELS
USAGE INSTRUCTIONS MUST BE READ BEFORE USE OF
ANY KIND.
EXPLANATION OF THE LEVELS OF PERFORMANCE FOR
THE KNEE GUARDS, THE WRIST GUARDS AND THE ELBOW
GUARDS (specied in norm EN14120):
We thank you for choosing these guards.
- Level 1: Protective gear made for use in normal sports on
wheels.
- Level 2: Protective gear made for use in acrobatic sports on
wheels.
mechanical accidents, small shocks and vibrations that do not
affect vital parts of the body and that are not likely to cause
irreversible lesions.
It is strongly recommended that they be put on before skating or
skateboarding.
Do not forget that all sports on wheels must be conducted safely
and that no protection gear can provide total protection against
injuries.
A set of protection gear must include at the least: head, knee,
elbow, and hand/wrist protective guards.
ADJUSTING KNEE AND ELBOW GUARDS
1. Open the self-adhesive strips.
2. Place the guard on the knee or elbow, accordingly.
3. Wrap around the knee or elbow, accordingly, with the strips and
close them at the front of the guard.
4. The knee or elbow guard must be perfectly adjusted so as to
avoid slippage and to offer maximum protection.
ADJUSTING THE WRIST GUARDS
1. Open the self-adhesive strip.
2. Each guard has a left and right side. Check inside label of the
item and then put on.
3. Insert the thumb of the left hand into the hole of the wrist guard
so that the palm of the hand is facing the curved plastic shell.
4. The widest self-adhesive strip must be wrapped around the
joint of the wrist and then tightened.
5. The narrower self-adhesive strips must also be wrapped
around and tightened in their respective places.
6. The curved shell is therefore situated on the palm of the left
hand.
7. Do the same for the right hand.
8.
effective and in order to avoid blocking blood circulation.
CHOICE OF GUARD ACCORDING TO THE WEIGHT/
MEASUREMENTS OF THE USER
The guards are presented according to the weight of the users:
Range A : Less than 25kg
Range B : 25-50 kg
Range C : more than 50 kg
And inside the weight categories, according to the size of the
knee joints, of the wrist and elbow joints:
XXS = Extra small Junior
XS = Small Junior
S= Small
M= Medium
L= Large
XL = Extra Large

MATERIAL:
The guards are made of PP plastic, polyester and foam nylon.
CLEANING
1. Clean your guards with a brush.
and rinse with water.
3. Do not dry clean or clean with an aggressive detergent (for
example: bleach, petrol, lye, ammonia).
MAINTENANCE
1. After each use and each fall, check the state of your guards.
2. Inspect regularly. If the plastic shells are cracked, if the
adjustment strips have lost their elasticity, if the self-adhesive
strips lose their adhesive quality or if part of the material is torn,
the protection gear is then likely to no longer properly serve
their purpose.They should no longer be used and should be
disposed of.
3. This gear is not designed to be used in extreme temperatures:
but this will not affect their performance. We recommend that
you do not use skates or a skateboard in temperatures below
-10°C, because the shells will become less resistant.- Do not
expose guards to high temperatures (for example: leaving them
in the sun in a car). This may cause the shells to crack.
4. If well maintained your guards may last more than 2 years.
repair the guards, it is best to change equipment.
Do not alter the gear (build, colour, etc.). Any contamination,
alteration or misuse of the protective gear may dangerously affect
their performance.
The lifespan of the protective pads is 4 years from date of
manufacture. After 2 years of usage of an average wearing time
of 180 days of use per year, the protective pads has also to be
exchanged.
Made in China
5
ENGLISH
Elbow guards
JUNIOR ADULT
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Knee guards
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Wrist guards
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

6
FRANÇAIS
NOTICE D’INFORMATION POUR GENOUILLÈRES,
COUDIÈRES ET PROTÈGE POIGNETS
USAGE: SPORT A ROULETTES NORMAL
CONSEILS D’UTILISATION A LIRE IMPERATIVEMENT AVANT
TOUT USAGE.
EXPLICATION DES NIVEAUX DE PERFORMANCE DES
PROTECTIONS DES GENOUX, DES PROTÈGE POIGNETS ET
DES COUDES (spéciés dans la norme EN14120) :
Nous vous remercions d’avoir choisi ces protections.
- Niveau 1 : Dispositifs de protections destinés à convenir à un
sport à roulettes normal.
- Niveau 2 : Dispositifs de protection destinés à convenir à la
pratique d’un sport à roulettes acrobatique.
Ces protections de niveau 1 vous protègent contre les risques
et vibrations n’affectant pas les parties vitales du corps et non
susceptibles de provoquer des lésions irréversibles.
Il est fortement recommandé de les utiliser avant toute utilisation
de patins à roulette ou de planche à roulette.
N’oubliez pas que tout sport à roulettes doit être pratiqué avec
prudence et qu’aucun dispositif de protection ne peut offrir une
protection totale contre les blessures.
Un ensemble de protection doit comprendre au minimum :
protection de la tête, du genou du coude et de la main/du poignet.
AJUSTEMENT DES GENOUILLÈRES ET COUDIÈRES
1. Ouvrir les bandes auto-agrippantes.
2. Placer la protection sur le genou ou le coude, selon le cas.
3. Faire le tour du genou ou du coude, selon le cas, avec les
bandes et les refermer sur l’avant de la protection.
4. La genouillère ou la coudière doit être ajustée convenablement
protection maximale.
AJUSTEMENT DES PROTÈGE-POIGNETS
1. Ouvrir la bande auto-agrippante.
2.
3. Mettre le pouce de la main gauche dans le trou du protège-
poignet de manière à ce que la paume de la main soit face à la
protection bombée en plastique.
4. La plus large bande auto-adhésive doit être enroulée autour de
l’articulation du poignet, puis serrée.
5. Les bandes auto-adhésives plus étroites doivent également
être enroulées et serrées à leurs emplacements respectifs.
6. La protection bombée se situe ainsi sur la paume de la main
gauche.
7. Faire la même opération pour la main droite.
8. Les 2 protège-poignets doivent être serrés fermement pour être
CHOIX DES PROTECTIONS SELON POIDS/DIMENSIONS
UTILISATEUR
Les protections sont classées selon le poids des utilisateurs:
Gamme A : Moins de 25kg
Gamme B : 25-50 kg
Gamme C : plus de 50 kg
Et à l’intérieur de ces catégories de poids, selon la taille des
articulations des genoux, des protège poignets et des coudes :
XXS = Très petit Junior
XS = Petit Junior
S= Petit
M= Moyen
L= Large
XL = Très large

7
FRANÇAIS
MATERIAU :
Les protections sont composées de plastiques PP, polyester et
nylon mousse.
NETTOYAGE
1. Nettoyez vos protections avec une brosse.
2. En cas de tâches tenaces, les tremper dans de l’eau tiède
savonneuse et les rincer à l’eau claire.
3. Ne pas nettoyer par nettoyage a sec ou avec un détergent trop
agressif (exemple : javel, essence, soude, ammoniaque).
MAINTENANCE
protections.
2. Faire des inspections régulières. Si les coques plastiques
élasticité, si les bandes auto-agrippantes perdent de leur
fonction adhésive ou si la partie textile est déchirée, les
dispositifs de protections sont alors susceptibles de ne plus
répondre correctement à leur fonction.Ils ne doivent plus être
utilisés et mis au rebut.
3. Ces protections ne sont pas conçues pour être utilisées à des
températures extrêmes :- En-dessous de zéro, le plastique des
leur performance. Nous conseillons de ne pas faire de patins
à roulettes ou de planche à roulette par des températures en-
dessous de –10 °C, car les coques seraient alors fragilisées.-
Ne jamais exposer vos protections à de forte chaleur (exemple:
au soleil dans un véhicule). En effet, cela pourrait provoquer
4. Bien entretenues, vos protections peuvent durer plus de 2
années.
des réparations, il est préférable de changer d’équipement.
dispositifs de protection peut affecter dangereusement leur
performance.
La durée de vie des protections est de 4 ans à partir de la date de
fabrication. Après 2 ans d’une utilisation moyenne de 180 jours
par an, les protections doivent être changés.
Fabriqué en Chine
Coudières
JUNIOR ADULTE
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Genouillères
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Protège Poignets
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

8
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR KNIE- UND
ELLBOGENSCHÜTZER HANDGELENKSCHÜTZER
ANWENDUNGSBEREICH: NORMALER ROLLSPORT
VERWENDUNGSHINWEISE: VOR DEM GEBRAUCH
UNBEDINGT DURCHLESEN!
ERKLÄRUNG ZU DEN LEISTUNGSKLASSEN DER KNIE-,
HANDGELENK- UND ELLBOGENSCHÜTZER
(wie in der Norm EN 14120 deniert):
Wir freuen und bedanken uns, dass Sie sich für dieses Produkt
entschieden haben.
- Klasse 1: Protektoren, die für den normalen Rollsport geeignet
sind.
- Klasse 2: Protektoren, die für die Anwendung im akrobatischen
Rollsport geeignet sind.
Diese Schützer der Leistungsklasse 1 schützen Sie vor kleineren
Risiken, d. h. vor Hautabschürfungen und kleineren Stößen und
Erschütterungen, die keine Auswirkungen auf die lebenswichtigen
Organe des Körpers haben und keine irreversiblen Schäden
verursachen. Wir empfehlen dringend, die Schützer vor jeder
Verwendung von Inlineskates oder Skateboards anzulegen.
Bedenken Sie, dass jeder Rollsport mit Vorsicht auszuüben ist
und dass keine Protektoren einen hundertprozentigen Schutz vor
Verletzungen bieten können.
Die komplette Schutzausrüstung sollte mindestens aus folgenden
Elementen bestehen: Schutzhelm sowie Hand-/Handgelenk-,
Ellbogen- und Knieschützer.
ANLEGEN DER KNIE- UND ELLBOGENSCHÜTZER
1. Öffnen Sie die Klettverschlussbänder.
2. Positionieren Sie den Knieschützer auf dem Knie / den
Ellbogenschützer auf dem Ellbogen.
3. Führen Sie das Klettverschlussband um das Knie / den
Ellbogen und schließen Sie dieses auf der Vorderseite des
Knieschützers / Ellbogenschützers.
4. Legen Sie die Knie- und Ellbogenschützer so an, dass sie nicht
rutschen, um maximalen Schutz zu gewährleisten.
ANLEGEN DER HANDGELENKSCHÜTZER
1. Öffnen Sie die Klettverschlussbänder.
2. Jeder Schützer hat eine linke und eine rechte Seite. Drehen
Sie den Schützer, wie auf dem Schild auf seiner Innenseite
angegeben, und führen Sie dann die Hand hindurch.
3. Führen Sie den Daumen der linken Hand so in das Loch des
4. Der breiteste selbsthaftende Gurt muss um das Handgelenk
gewickelt und dann befestigt werden.
5. Die schmaleren selbsthaftenden Gurte müssen ebenfalls um
ihre jeweiligen Stellen gewickelt und dann befestigt werden.
6.
der linken Hand liegt.
7. Wiederholen Sie die letzten Schritte nun für die rechte Hand.
8. Legen Sie die zwei Handgelenkschützer fest genug an, damit
sie effektiven Schutz bieten. Ziehen Sie sie jedoch nicht so
fest, dass die Blutzirkulation eingeschränkt ist.
AUSWAHL DER PROTEKTOREN NACH GEWICHT /
GELENKGRÖSSE
Die Protektoren sind für verschiedene Gewichtsklassen:
Produktserie A : weniger als 25 kg,
Produktserie B : 25-50 kg
Produktserie C : mehr als 50 kg,
und innerhalb dieser Gewichtsklassen für verschiedene Knie-,
Hand- und Ellbogengelenkgrößen erhältlich:
XXS = sehr kleine Junior,
XS = kleine Junior,
S= klein,
M= durchschnittlich,
L= groß,
XL = sehr groß.

9
DEUTSCH
MATERIAL:
Die Schützer bestehen aus PP, Polyester und Nylonschaum.
REINIGUNG
1. Bürsten Sie gröbere Verschmutzungen ab.
2. Weichen Sie die Schützer bei hartnäckigen Flecken in warmem
Seifenwasser ein und spülen Sie diese anschließend mit klarem
Wasser.
3. Reinigen Sie die Schützer nicht mit chemischen oder sehr
aggressiven Mitteln, wie z. B. Bleiche, Benzin, Natron oder
Ammoniak.
WARTUNG UND PFLEGE
1. Überprüfen Sie die Schützer nach jedem Gebrauch und jedem
Sturz.
2. Unterziehen Sie die Schützer einer regelmäßigen
Überprüfung. Weisen die Kunststoffschalen Risse auf,
haben die Verschlussbänder ihre Elastizität verloren, halten
die Klettverschlüsse nicht mehr oder ist der textile Anteil
eingerissen, können die Protektoren ihren Zweck unter
Umständen nicht mehr erfüllen. Sie dürfen daher nicht mehr
verwendet und müssen entsorgt werden.
If well maintained your guards may last more than 2 years.
repair the guards, it is best to change equipment.
3. Diese Schützer sind nicht für die Verwendung bei extremen
Temperaturen ausgelegt.- Bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt büßt die Kunststoffschale ein wenig an
Flexibilität ein, ohne dass dies jedoch ihre Leistungsfähigkeit
beeinträchtigt. Wir raten davon ab, bei Temperaturen unter
-10 °C Inlineskates oder Skateboards zu benutzen, da
unter diesen Bedingungen die Sprödigkeit der Protektoren-
Schutzschalen zunimmt.- Setzen Sie die Schützer auch keiner
großen Hitze aus (z. B.: direkter Sonneneinstrahlung in einem
Fahrzeug). Dies kann Risse verursachen.
als zwei Jahre.
Schützer ab. Wir empfehlen, die Ausrüstung komplett
auszutauschen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Schützern vor
(Struktur, Farben usw.). Jede Kontamination, Veränderung oder
falsche Verwendung der Schützer kann deren Leistungsfähigkeit
beeinträchtigen.
Die Lebensdauer der Protektoren beträgt 4 Jahre ab
Herstellungsdatum. Nach 2 Jahren Tragedauer mit einer
durchschnittlichen Nutzung von 180 Tagen pro Jahr müssen die
Protektoren ersetzt werden.
Produziert in China
Ellbogenschützer
JUNIOR ERWACHSENE
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Knieschützer
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Handgelenkschüt-
zer
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

10
ESPAÑOL
FICHA DE INFORMACIÓN PARA RODILLERAS, CODERAS Y
MUÑEQUERAS
USO: DEPORTE DE RUEDAS NORMAL
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN QUE DEBEN LEERSE
IMPERATIVAMENTE ANTES DE CUALQUIER USO.
EXPLICACIÓN DE LOS NIVELES DE RESULTADO DE LAS
RODILLERAS, MUÑEQUERAS Y CODERAS
(especicados en la norma EN14120):
Le damos las gracias por haber elegido estas protecciones.
- Nivel 1: Dispositivos de protección destinados a convenir a un
deporte de ruedas normal.
- Nivel 2: Dispositivos de protección destinados a convenir a la
práctica de un deporte de ruedas acrobático.
Estas protecciones de nivel 1 le protegen contra los riesgos
golpes y vibraciones no afectan las partes vitales del cuerpo y no
son susceptibles de causar lesiones irreversibles.
Se recomienda encarecidamente utilizarlas antes de servirse de
los patines o del monopatín.
No se olvide de que todos los deportes de ruedas deben
practicarse con prudencia y que ningún dispositivo de protección
puede ofrecer una protección total contra las heridas.
Un conjunto de protección debe incluir como mínimo: protección
AJUSTE DE LAS RODILLERAS Y CODERAS
1. Abrir las tiras de velcro.
2. Colocar la protección sobre la rodilla o el codo, según el caso.
3. Dar la vuelta a la rodilla o al codo, según el caso, con las tiras y
volverlas a cerrar delante de la protección.
4. La rodillera o la codera debe ajustarse de manera apropiada
proteja al máximo.
AJUSTE DE LA MUÑEQUERA
1. Abrir la tira de velcro
2. Cada protección tiene un lado izquierdo y derecho. Comprobar
la etiqueta interior del producto y luego ponérsela.
3. Meter el pulgar de la mano izquierda en el agujero que protege
protección abombada de plástico.
4. La tira autoadhesiva más ancha debe enrollarse alrededor de
5. Las tiras autoadhesivas más estrechas deben enrollarse
también alrededor y apretarse en sus lugares respectivos.
6. De este modo, la protección abombada queda encima de la
palma de la mano izquierda.
7. Efectuar la misma operación para la mano derecha.
8.
ELECCIÓN DE LAS PROTECCIONES SEGÚN EL PESO/
DIMENSIONES DEL USUARIO
Gama A: menos de 25kg
Gama B: entre 25-50 kg
Gama C: más de 50 kg
XXS
XS
S
M= Mediana
L= Ancha
XL = Muy Ancha

11
ESPAÑOL
MATERIAL:
Las protecciones están formadas de plásticos de polietileno,
poliéster y nilón espuma.
LIMPIEZA
1. Limpie las protecciones con un cepillo.
2. En caso de manchas duras, empaparlas con agua templada
jabonosa y aclararlas con agua limpia.
3. No efectuar una limpieza en seco o con un detergente
demasiado agresivo (ejemplo: lejía, gasolina, sosa, amoníaco).
MANTENIMIENTO
1. Después de cada utilización y cada caída, comprobar el estado
de las protecciones.
2. Inspeccionar regularmente. Si los cascos de plástico
estuviesen agrietados, si las tiras de ajuste perdieron su
elasticidad, si las tiras de velcro pierden su función adhesiva
o si la parte textil se rasga, puede ser que entonces los
dispositivos de protección ya no cumplan correctamente
su función.En dicho caso, no deberán utilizarse, y deberá
desecharlas.
3. Estas protecciones no se han pensado para utilizarse a
temperaturas extremas:
Por debajo de cero, el plástico de los cascos perderá un
Aconsejamos no utilizar los patines o el monopatín cuando las
temperaturas estén por debajo de – 10º C, ya que en ese caso
los cascos son más frágiles.
No exponer nunca las protecciones a un calor excesivo
(ejemplo: al sol en un vehículo). Esto tendría como
consecuencia agrietarlas.
4. Si se mantienen bien, las protecciones pueden durar más de
reparaciones, es preferible cambiar de equipamiento.
dispositivos de protección puede tener consecuencias nefastas
en su resultado.
reemplazarse.
Fabricado en China
Coderas
JÚNIOR ADULTO
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Rodilleras
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Muñequeras
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

12
ITALIANO
MANUALE D’INFORMAZIONE PER GINOCCHIERE,
GOMITIERE E PROTEGGI-POLSI.
UTILIZZO: SPORT SU ROTELLE NORMALI
CONSIGLI DI UTILIZZO DA LEGGERE IMPERATIVAMENTE
PRIMA DI OGNI USO.
CONSIGLI DI UTILIZZO DA LEGGERE IMPERATIVAMENTE
PRIMA DI OGNI USO.SPIEGAZIONE DEI LIVELLI DI
PRESTAZIONE DI GINOCCHIERE, PROTEGGI-POLSI E
GOMITIERE (dettagliati nella norma EN14120):
Ti ringraziamo per aver scelto questi accessori di protezione.
- Livello 1: Dispositivi di protezione idonei per la pratica di sport
su rotelle normali.
- Livello 2: Dispositivi di protezione idonei per la pratica di sport su
rotelle acrobatici.
Queste protezioni, di livello 1, ti proteggono quindi contro i
vibrazioni che non ledono le parti vitali del corpo e non suscettibili
di provocare lesioni irreversibili.
Raccomandiamo fortemente d’indossare queste protezioni
durante ogni utilizzo di pattini o skateboard.
Non dimenticare che qualsiasi sport su rotelle deve essere
praticato con prudenza e che nessun dispositivo è capace di
offrire una protezione assoluta contro le lesioni.
Un kit di protezione deve comprendere, come minimo: protezioni
per la testa, le ginocchia, i gomiti e la mano/il polso.
REGOLAZIONE DI GINOCCHIERE E GOMITIERE
1. Aprire i lacci autobloccanti.
2. Collocare il dispositivo di protezione sul ginocchio o sul gomito,
in funzione del modello.
3. Far girare i lacci attorno al ginocchio (o al gomito) e bloccarli di
nuovo sul lato anteriore del dispositivo di protezione.
4. La ginocchiera (o la gomitiera) deve essere opportunamente
garantire una protezione massima.
REGOLAZIONE DEI PROTEGGI-POLSI
1. Aprire i lacci autobloccanti.
2.
3. Metti il pollice della mano sinistra nel foro del proteggi-polsi
corrispondente, in modo tale che il palmo della mano si trovi
davanti alla protezione bombata di plastica.
4. La striscia autoadesiva più larga deve essere avvolta attorno
all’articolazione del polso e quindi serrata.
5. Anche le strisce autoadesive più strette devono essere avvolte
e serrate nei rispettivi punti.
6. La protezione bombata dovrà così trovarsi in contatto con il
palmo della mano sinistra.
7. Ripetere le stesse operazioni per la mano destra.
8.
e per evitare il bloccaggio della circolazione sanguigna.
SCELTA DELLE PROTEZIONI SECONDO PESO/DIMENSIONI
UTILIZZATORE
dell’utilizzatore:
Gamma A : Meno di 25 kg
Gamma B : 25-50 kg
Gamma C : Più di 50 kg
E, all’interno di ogni categoria di prodotti, secondo la taglia delle
articolazioni di ginocchia, polsi e gomiti :
XXS = Molto piccolo junior
XS = Piccolo junior
S= Piccolo
M= Medio
L= Largo
XL = Molto Largo

13
ITALIANO
MATERIALI:
Questi dispositivi di protezione sono composti da plastiche
polietilene, poliestere e nylon spugnoso.
PULIZIA
1. Pulire i dispositivi di protezione con una spazzola.
In caso di macchie tenaci, immergerli in acqua tiepida saponosa e
sciacquarli poi con acqua chiara.
Non pulire mai a secco o con detergenti troppo aggressivi (come
MANUTENZIONE
dispositivi di protezione.
2. Esaminare regolarmente e accuratamente i dispositivi.
Se le scocche di plastica presentano delle fessure, se i
lacci di regolazione hanno perso la loro elasticità, se lacci
autobloccanti hanno perso la loro funzione adesiva e/o se la
parte tessile è strappata, i dispositivi di protezione sono allora
suscettibili di non soddisfare più correttamente le esigenze
di protezione richieste. In tal caso, non dovranno più essere
utilizzati e dovranno essere gettati nelle apposite pattumiere2.
3. Questi dispositivi di protezione non sono stati concepiti per
essere utilizzati a temperature estreme:- Sotto 0°C, la plastica
ciò intacchi tuttavia le sue prestazioni. Ti consigliamo di non
andare mai sui pattini o sullo skateboard con temperature
inferiori a -10°C, perché le scocche potrebbero in tal caso
essere rese fragili dal freddo.- Non esporre mai i dispositivi di
protezione a temperature elevate (per esempio, lasciandoli in
un’automobile in pieno sole). In effetti, ciò potrebbe causare
fessure nei dispositivi.
4. Con una manutenzione corretta e regolare questi dispositivi
di protezione possono avere una durata di vita superiore ai 2
anni.
dispositivi di protezione. Se necessario, è preferibile sostituirli
interamente.
di questi dispositivi di protezione può minare pericolosamente le
loro prestazioni.
La durata di vita dei cuscinetti protettivi è 4 anni dalla data di
fabbricazione. Dopo 2 anni di utilizzo medio di 180 giorni all’anno,
i cuscinetti protettivi devono essere sostituiti.
Fabbricato in Cina
Gomitiere
JUNIOR ADULTO
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Ginocchiere
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Proteggi-polsi
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

14
NEDERLANDS
INFORMATIEBLAD KNIEBESCHERMERS EN
ELLEBOOGBESCHERMERS POLSBESCHERMERS.
GEBRUIK: ROLLERSKATES, ROLSCHAATSEN, NORMAAL
GEBRUIK
GEBRUIKSAANWIJZING DIE VOOR ELK GEBRUIK GELEZEN
DIENT TE WORDEN.
UITLEG VAN DE BESCHERMINGSNIVEAUS VAN
KNIEBESCHERMERS, POLSBESCHERMERS EN
ELLEBOOGBESCHERMERS (uiteengezet in de norm
EN14120) :
Wij danken u dat u voor deze beschermingsmiddelen heeft
gekozen.
- Niveau 1 : Beschermingsmiddelen bestemd voor een normaal
gebruik van rollerskates en rolschaatsen.
- Niveau 2 : Beschermingsmiddelen bestemd voor een gevorderd
gebruik (acrobatiek) van rollerskates en rolschaatsen.
Deze beschermingsmiddelen van niveau 1 bieden bescherming
tegen geringe risico’s: oppervlakkige inwerking van mechanische
krachten, lichte schokken en trillingen die geen aantasting
inhouden van de vitale delen van het lichaam en die geen
onherstelbare beschadigingen veroorzaken.
Het wordt sterk aanbevolen deze te gebruiken bij elk gebruik van
de rollerskates of het skateboard.
Vergeet niet dat elk gebruik van rollerskates met voorzichtigheid
dient te geschieden en dat geen enkel beschermingsmiddel een
volledige bescherming kan bieden tegen verwondingen.
Een volledige beschermingsuitrusting dient ten minste te
bestaan uit : hoofdbescherming, knie-, elleboog- en hand-/
polsbescherming.
HET AFSTELLEN VAN DE KNIE- EN
ELLEBOOGBESCHERMERS
1. Maak de banden met klittenbandsluiting los.
2. Plaats de bescherming op de knie, c.q. de elleboog.
3. Wikkel de banden om de knie, c.q. de elleboog en maak ze
vast aan de voorzijde van het beschermingsmiddel.
4. De kniebeschermer of elleboogbeschermer moet goed passend
worden afgesteld om te voorkomen dat het beschermmiddel
kan verschuiven en t.b.v. een optimale bescherming.
AFSTELLEN VAN DE POLSBESCHERMING
1. Maak de banden met klittenbandsluiting los.
2. Elke bescherming heeft een linker en een rechter zijde.
Controleer het label aan de binnenzijde van het product en
schuif het daarna over de hand/pols
3. Steek de duim van de linkerhand door het gat van de
polsbeschermer, zodanig dat de gewelfde plastic bescherming
zich aan de zijde van de handpalm bevindt.
4. Wikkel de breedste zelfklevende strip rond de pols en maak
vervolgens vast.
5. De dunnere zelfklevende strips moeten tevens rond hun
respectieve plaats worden gewikkeld en vastgemaakt.
6. De gewelfde beschermingslaag bevindt zich nu tegen de palm
van de linkerhand.
7. Volg dezelfde werkwijze voor de rechterhand.
8. De 2 polsbeschermers dienen, om doeltreffend te zijn, stevig
te worden vastgemaakt waarbij vermeden moet worden dat de
bloedcirculatie wordt afgekneld.
KEUZE VAN DE BESCHERMERS VOLGENS HET GEWICHT/
AFMETINGEN VAN DE GEBRUIKER
De beschermingen zijn ingedeeld naar het gewicht van de
gebruiker:
Groep A : minder dan 25kg
Groep B : 25-50 kg
Groep C : meer dan 50 kg
En binnen die gewichtscategorieën, naar de afmetingen van het
kniegewricht, van het polsgewricht en van het ellebooggewricht :
XXS = zeer klein junior
XS = klein junior
S= klein junior
M= middelmatig
L= groot
XL = Zeer groot

15
NEDERLANDS
MATERIALEN :
De beschermingsmiddelen zijn vervaardigd van de kunststoffen
polyethyleen, polyester en schuimplastic.
REINIGEN
1. Reinig de beschermers met een borstel.
2. Bij hardnekkige vlekken, laten weken in een lauwwarm sopje
en uitspoelen met schoon water.
3. Niet chemisch reinigen of met een agressief middel (bijv. :
bleekwater, wasbenzine, soda, ammoniak).
ONDERHOUD
1. Controleer na elk gebruik en elke val de staat van de
beschermingsmiddelen.
2. Controleer de beschermers regelmatig. Als de plastic
buitenlaag scheurtjes vertoont, als de stelbanden hun
elasticiteit verliezen, als de bevestigingsbanden hun
klittenbandwerking verliezen of als de onderdelen van textiel
gaan scheuren, zullen de beschermingsmiddelen niet meer
geheel aan hun doel kunnen beantwoorden. Zij moeten dan
niet meer worden gebruikt en dienen vervangen te worden.
3. Deze beschermers zijn niet ontworpen om bij extreme
temperaturen te worden gebruikt :
Bij temperaturen onder nul verliest de plastic buitenlaag een
deel van zijn buigzaamheid, waardoor een goede werking
wordt aangetast. Wij raden u aan de rollerskates en het
skateboard niet te gebruiken bij temperaturen beneden
– 10 °C, omdat de buitenste schalen van de beschermers dan
erg kwetsbaar zijn
Stel uw beschermers nooit bloot aan zeer hoge temperaturen
(bijv. : in de zon laten liggen in een auto). Dat zou scheurtjes
kunnen veroorzaken.
4. Indien ze goed worden onderhouden, kunnen uw beschermers
meer dan 2 jaar meegaan.
5. Met het oog op hun doeltreffendheid, raden wij u af de
beschermers te repareren; het is beter de uitrusting te
vervangen.
Breng geen veranderingen aan uw beschermingsmiddelen aan
aan of verkeerd gebruik van uw beschermingsmiddelen kan hun
goede werking ernstig aantasten.
De levensduur van de beschermers is 4 jaar vanaf de
fabricagedatum. Na 2 jaar van gebruik met een gemiddelde
draagtijd van 180 dagen per jaar dient/-en de beschermers
tevens te worden vervangen.
Vervaardigd in China
Elleboogbescher-
ming
JUNIOR VOLWASSEN
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Kniebescherming
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Polsbe-scherming
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

16
PORTUGUÊS
NOTA INFORMATIVA SOBRE JOELHEIRAS E
COTOVELEIRAS. PROTETOR DE PULSO.
UTILIZAÇÃO: DEPORTOS COM RODAS NORMAIS
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO A LER OBRIGATORIAMENTE
ANTES DE UTILIZAR.
EXPLICAÇÃO DOS NÍVEIS DE DESEMPENHO DAS
PROTEÇÕES DE JOELHOS, PULSOS E COTOVELOS
(especicados na norma EN14120):
Obrigado por ter escolhido as nossas proteções.
- Nível 1: Dispositivos de proteção destinados à adequação de
um desporto com rodas normal.
- Nível 2: Dispositivos de proteção destinados à adequação da
prática de um desporto com rodas acrobático.
Estas proteções de nível 1 protegem-no contra os pequenos
vibrações que não afetam as partes vitais do corpo e não são
suscetíveis de provocar lesões irreversíveis.
É recomendado utilizá-las antes de qualquer utilização de patins
4 rodas ou skate.
Não se esqueça que todos os deportos com rodas devem ser
praticados com prudência e que nenhum dispositivo de proteção
pode oferecer uma proteção total contra acidentes.
Um conjunto de proteção deve englobar no mínimo: proteção
para a cabeça, joelhos, cotovelos e mãos/pulsos.
AJUSTE DAS JOELHEIRAS E COTOVELEIRAS
1. Abrir as bandas auto-aderentes.
2. Colocar a proteção sobre o joelho ou o cotovelo, conforme o
caso.
3. Envolver o joelho ou o cotovelo, conforme o caso, com as
4. A joelheira ou cotoveleira deve ser ajustada convenientemente
para evitar qualquer deslocamento da proteção e oferecer uma
proteção máxima.
AJUSTE DO PROTETOR DE PULSO
1. Abrir a banda auto-aderente.
2. Cada proteção tem um lado esquerdo e um lado direito.
3. Colocar o polegar da mão esquerda no orifício do protetor
de pulso de forma a que a palma da mão esteja diante da
proteção curva em plástico.
4. A tira autoadesiva mais larga deve ser enrolada à volta da
articulação do pulso e depois apertada.
5. As tiras autoadesivas mais estreitas também devem ser
enroladas à volta e apertadas nos seus respetivos sítios.
6.
esquerda.
7. Realizar a mesma operação para a mão direita.
8.
sanguínea.
ESCOLHA DAS PROTEÇÕES DE ACORDO COM O PESO/
DIMENSÕES DO UTILIZADOR
utilizadores:
Gama A: Menos de 25 kg
Gama B: 25-50 kg
Gama C: mais de 50 kg
E dentro destas categorias de peso, de acordo com o tamanho
das articulações dos joelhos, das proteções de pulso e cotovelos:
XXS = Muito pequeno Júnior
XS = Pequeno Júnior
S= Pequeno
M= Médio
L= Grande
XL = Extra Grande

17
PORTUGUÊS
MATERIAIS:
As proteções são compostas por plástico polietileno, poliéster e
espuma de nylon.
LIMPEZA
1. Limpar as suas proteções com uma escova.
2. Em caso de manchas difíceis, mergulhá-las em água tépida
com sabão e enxaguá-las com água limpa.
3. Não limpá-las a seco ou com detergentes demasiado
agressivos (exemplo: lixívia, gasolina, soda, amoníaco).
MANUTENÇÃO
proteções.
estiverem rachados, se as bandas de ajuste perderem a
sua elasticidade, se as bandas auto-aderentes perderem a
sua função adesiva ou se a parte têxtil estiver rasgada, os
não responder corretamente à sua função.Não deverão ser
mais utilizados mas sim descartados.
3. Estas proteções não foram concebidas para serem utilizadas
a temperaturas extremas:- Abaixo de zero, o plástico dos
afete o seu desempenho. Aconselhamos não andar de patins
ou skate em temperaturas abaixo de –10 °C, pois os invólucros
calor forte (exemplo: ao sol num veículo). De facto, tal poderá
provocar rachas.
4. Se forem bem conservadas, as suas proteções poderão durar
mais de 2 anos.
reparações, é preferível mudar de equipamento.
Não alterar as suas proteções (construção, cor, etc...). Qualquer
contaminação, alteração ou utilização incorreta dos dispositivos
de proteção pode afetar de forma perigosa o seu desempenho.
O tempo de vida do coberturas de proteção é de 4 anos a partir
da data de fabrico. Passados 2 anos de utilização com um tempo
médio de desgaste de 180 dias de uso por ano, o coberturas de
proteção também têm de ser substituídos.
Fabricado na China
COTOVELEIRAS
JÚNIOR ADULTO
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
JOELHEIRAS
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Protetor de Pulso
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

18
POLSKI
INSTRUKCJA DO OCHRANIACZY NA KOLANA I ŁOKCIE.
OCHRANIACZE NA NADGARSTKI.
UŻYCIE: NORMALNA JAZDA NA ROLKACH
ZALECENIA UŻYCIA NALEŻY OBOWIĄZKOWO PRZECZYTAĆ
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU.
OBJAŚNIENIE POZIOMU SKUTECZNOŚCI OCHRONY KOLAN
NADGARSTKÓW I ŁOKCI (określonej w normie EN14120):
- Poziom 1: Ochraniacze przeznaczone do normalnej jazdy na
rolkach.
- Poziom 2: Ochraniacze przeznaczone do akrobatycznej jazdy
na rolkach.
deskorolce.
REGULACJA OCHRANIACZY NA KOLANA I ŁOKCIE
rodzaju.
ochraniacza.
celu zapewnienia maksymalnej ochrony.
REGULACJA OCHRANIACZY NA NADGARSTKI
1.
2.
3.
4.
stawów nadgarstka i przymocowany.
5.
przymocowane w odpowiednich miejscach.
6.
7.
8.
DOBÓR OCHRANIACZY DO WAGI/WZROSTU UŻYTKOWNIKA
Gama A
Gama B: 25 - 50 kg
Gama C: ponad 50 kg
XXS
XS
S
M
L
XL

19
POLSKI
MATERIAŁ:
poliestru i spienionego nylonu.
CZYSZCZENIE
3. Nie prac chemicznie lub w agresywnych detergentach (na
KONSERWACJA
ochraniaczy.
ekstremalnych temperaturach:
Wyprodukowano w Chinach
Ochraniacze na
łokcie
JÚNIOR DOROSŁY
XXS XS S M L XL
21.5 - 25 cm 24 - 28 cm 23 - 28 cm 27 - 30.5 cm 29.5 - 33 cm 31 - 35 cm
Ochraniacze na
kolana
XXS XS S M L XL
28 - 32 cm 33 - 36 cm 33 - 36 cm 36 - 39 cm 40 - 43 cm 41 - 45 cm
Ochraniacze na
nadgarstki
XXS XS S M L XL
17.5 - 19 cm 19 - 21 cm 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm

20
DANSK
INFORMATIONSFOLDER TIL KNÆ-, ALBUE- OG
HÅNDLEDSBESKYTTERE.
BRUG: ALMINDELIG RULLESPORT
LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØR
BESKYTTELSESUDSTYRET TAGES I BRUG.
FORKLARING AF KNÆ-, HÅNDLEDS- OG
ALBUEBESKYTTERNES YDEEVNE (som speciceret i
standarden EN14120):
Vi takker dig for at have valgt dette beskyttelsesudstyr.
- Niveau 1: Beskyttelsesbeklædning til brugere af almindeligt
rullesportsudstyr.
- Niveau 2: Beskyttelsesbeklædning til brugere af akrobatisk
rullesportsudstyr.
Beskyttelsesudstyr af Niveau 1 beskytter mod mindre risici:
uoprettelige skader.
beskyttelsesudstyr yder total beskyttelse mod skader.
Et sæt af beskyttelsesudstyrs skal mindst omfatte: Hoved-, knæ-,
SÅDAN JUSTERES KNÆ- OG ALBUEBESKYTTERNE
1. Åbn velcrostropperne.
3. Brug stropperne til at vikle beskytteren omkring knæet eller
forskubber sig, og for at yde maksimal beskyttelse.
SÅDAN JUSTERES HÅNDLEDSBESKYTTERNE
1. Åbn velcrostroppen.
2.
3.
4. Den bredeste selvklæbende strimmel skal vikles omkring
5.
6.
7.
8.
VÆLG BESKYTTELSESUDSTYR I FORHOLD TIL
BRUGERENS VÆGT / STØRRELSE.
Serie A: Mindre end 25 kg
Serie B: 25-50 kg
Serie C: Mere end 50 kg
og albuebeskytterne:
XXS = Ekstra Lille Junior
XS = Lille Junior
S= Lille
M= Medium
L= Stor
XL = Ekstra Stor
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: