tenty 2020301 User manual

1
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de operación
Share your tenty moment: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Teile deinen tenty Moment auf: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Partagez vos moments tenty: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Dividi il tuo momento di tenty: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Divide tu momento de los tenty: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu

2
Art-Nr: tent / Zelt / tente / tenda / carpa
2020301 / 2020302 / 2020303 / 2020310 / 2020311 / 2020312 / 2020313 / 2020314 /
2020315 / 2020316
Art-Nr: mat / Unterlage / tapis de couchage / tappetino sdraiato / alfombrilla de mentira
2020304 / 2020305 / 2020306 / 2020317 / 2020318 / 2020319 / 2020320 /
2020321 / 2020322 / 2020323
Art-Nr: cover / Abdeckung / couverture / copertura / cubierta
2020307 / 2020308 / 2020309 / 2020324 / 2020325 / 2020326 / 2020327 /
2020328 / 2020329
Art-Nr: Set
2020401 / 2020402 / 2020403 / 2020404 / 2020405 / 2020406 / 2020407
Importer: Inverkehrsbringer: Importeur:
For Switzerland:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Für die Schweiz:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Pour la Suisse:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
For countries of the EU:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Für die EU Staaten:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Pour les pays de l'UE:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Importatore: Importador:
Per la Svizzera:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Para Suiza:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Per i paesi dell'UE:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Para los países de la UE:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch

3
Instruction manual English 4
Bedienungsanleitung Deutsch 8
Instructions d'utilisation Français 12
Istruzioni per l'uso Italiano 16
Instrucciones de operación Español 20
Read Instruction manual before using the product !!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden !!
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser le produit !!
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto !!
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto !!

4
English:
WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. Please
read instruction Manual before set-up. If you misplace your instruction Manual, NEVER use this product.
Contact tenty.ch / tenty.de or tenty.eu for a replacement instruction Manual. The playard, including all rails,
must be fully erected prior to use. Make sure all straps are secure. Discontinue use of the product when child
is able to climb out or reaches the height of 39 inches (1000 mm). Child can become entrapped and die when
improvised netting covers are Placed on top of the playard. Never add such items to confine child in playard.
When child is able to pull to a standing position, remove any objects, Such as large toys, in playard that could
serve as steps for climbing out. Always provide the supervision necessary for the continued safety of your
child. Do not use this product outside if high winds are present or threat of high winds exists. To reduce risk,
pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your
physician. Never use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts or torn
mesh/fabric. Check product before assembly and periodically during use. Contact tenty.ch / tenty.de or
tenty.eu if any of these conditions are observed. Never substitute parts. SUFFOCATLON HAZARD INFANTS CAN
SUFFOCATE: In gaps between an extra pad and side the playard. In gaps between a mattress too small or too
thick and product sides on soft bedding . NEVER add a mattress, pillow, comforter or pad/padding.
STRANGULATION HAZARD: Strings and cords can cause strangulation ! keep string and cords Away from child :
Never place the playard near a window with cords from blinds or strapes can strangle a child . NEVER hang
strings on or over the playard NEVER place items with a string around a child”s neck Such as hood strings,
pacifier cords, etc. NEVER attach strings to tots. PLAYARD SET-UP: Keep fingers clear of folding mechanism
during folding and unfolding. Keep all children away from the playard during assembly and take down (Sides
not fully expanded). ALWAYS set up playard on a flat level surface. Check floor/ground surface underneath
playard floor to assure that it is clear of any objects that may injure your child. Ensure surface is suitable for
your child to play on.
Keep the products away from fire !!

5
English:
1. Steps of set-up
2. Steps of closure
3. Steps of packing
————--——————————————————————————————————————
1. While grasping the top
of frame crown, unclip
closure strap and unfold
frame legs.
2. Lift frame crown up to
hyper-extend frame legs.
Tenty should stand
freely.
3. Place both hands atop frame crown
and firmly press straight down through
center of frame shaft until you feel a
click.
4. Tenty should be firmly locked in-place.
Place safety cli on frame shaft under frame
crown.
Safety Clip: After the playpen fully set up, put it between the pole to ensure the playpen won't pop up by any external
factors.
1. From top, without placing fingers in between upper and lower
support poles, grab two opposing lower support poles and squeeze
upwards.
IMPORTANT: DO NOT place fingers in between upper and lower
support poles (see figure ___ )
(3 illustrations at bottom with warnings)
2. Simultaneously push both
hands inward, towards frame
shaft. Continue to push inward
and lower as frame legs collapse
to floor.
3. With hand atop the frame crown,
lower the frame shaft to one side. Fold
frame legs inward to original position.
Locate, pull and connect adjustable
closure strap.
Warning: Do not place your fingers between the upper and lower poles to
avoid pinch injuries

6
English:
4. Instruction of Stakes and the cover (If you bought it too)
5. Instruction of the mat (If you bought it too)
Open the valve and fill the mat with air. When inserting the mat into the tent,
make sure that there are no objects under the mat.
Use Velcro to stick on the pole to make sure it
is stable
After stick the Velcro, hang the opposite
angles next
Hang the cover to the
joint and make sure
the seam will align to the pole.
Complete set up.

7
English:
6. Disposal
If you dispose of the product, please do so professionally.
7. Care instructions
If soiled, clean product only with warm water.
8. Type of use
The tent is classified as furniture and serves as a playpen and a place for children
to stay. Please observe the warnings regarding the use of the product.

8
Deutsch:
WARNUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Wenn Sie
die Bedienungsanleitung verlegen, verwenden Sie dieses Produkt nicht mehr. Wenden Sie sich an tenty.ch /
tenty.de oder tenty.eu um eine Ersatz-Bedienungsanleitung zu erhalten. Das tenty Zelt einschließlich
sämtlichem Gestänge, muss vor dem Gebrauch vollständig aufgebaut werden. Stellen Sie sicher, dass alle
Gurte sicher befestigt sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass ein Kind
herausklettern und herunterfallen kann. Das Kind kann sich verfangen und sterben, wenn improvisierte
Netzabdeckungen auf den Spielplatz gelegt werden. Legen oder befestigen Sie niemals solche Gegenstände
auf das Zelt, wenn sich das das Kind im Zelt befindet. Seien Sie sich bewusst, dass das Kind im Zelt aufstehen
kann und möglicherweise mit Hilfe von Gegenständen aus dem Zelt steigen kann. Sorgen Sie stets für die
notwendige Aufsicht, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht im
Freien, wenn ein starker Wind weht oder die Gefahr von starkem Wind besteht. Gesunde Säuglinge sind im
Zelt zum Schlafen idealerweise auf den Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt Ihnen nicht etwas anderes rät.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals bei losen oder fehlenden Befestigungselementen, losen Verbindungen,
gebrochenen Teilen oder gerissenem Netz/Gewebe. Überprüfen Sie das Produkt vor dem Zusammenbau und
regelmäßig während des Gebrauchs. Ersetzen Sie niemals defekte Teile selbstständig. ERSTICKUNGSGEFAHR:
Achtung, Kinder können zwischen die Bodenmatte und den Boden des Zeltes gelangen, wenn die Lücken
zwischen der Unterlage und des Zeltrandes zu gross sind. Ebenso kann ein Kind auf die Unterseite einer
Matratze oder Auflage gelangen, wenn die Unterlage weich ist und man sie wegschieben kann. Dabei entsteht
Erstickungsgefahr. Fügen Sie also niemals eine nicht passende Matratze, ein Kissen, eine Bettdecke oder ein
Polster hinzu. STRANGULIERUNGSGEFAHR: Schnüre und Kordeln können zu Strangulierung führen ! Schnüre
und Kordeln vom Zelt und vom Kind fernhalten : Stellen Sie das Spielgerät niemals in der Nähe eines Fensters
auf, an dem Kordeln von Jalousien oder Bändern ein Kind erwürgen können . NIEMALS Schnüre auf oder über
das Spielgerät hängen NIEMALS Gegenstände mit einer Schnur um den Hals eines Kindes legen, wie z.B.
Kapuzenschnüre, Schnuller Kordeln usw. AUFBAUEN DES ZELTES: Halten Sie beim Zusammen- und
Auseinanderfalten die Finger vom Faltmechanismus fern. Halten Sie alle Kinder während des Auf- und Abbaus
vom Zelt fern. Stellen Sie das Zelt IMMER auf einer ebenen Fläche auf. Überprüfen Sie den Boden/Boden
unter dem Spielboden, um sicherzustellen, dass er frei von Gegenständen ist, die Ihr Kind verletzen könnten.
Seien Sie sicher, dass die Oberfläche im Zelt zum Spielen für Ihr Kind geeignet ist.
Die Produkte vom Feuer fernhalten !!

9
Deutsch:
1. Schritte des Aufbaus
Sicherheitsclip:
2. Schritte des Abbaus
3. Schritte des Verpackens
————————————————————————————————————————--
Warnung
1. Während dem Sie die
Oberseite der Rahmenkrone
fassen, lösen Sie den
Verschlussriemen und die
Rahmenbeine entfalten sich.
2. Heben Sie die Rahmenkrone
an, bis sich die Rahmenbeine
entfaltet haben. Tenty sollte nun
frei stehen.
3. Legen Sie beide Hände auf die
Rahmenkrone und drücken Sie sie fest
und gerade nach unten, bis Sie ein
Klicken spüren.
4. Tenty sollte auf einer geraden und
sichernen Oberfläche stehen. Sichern Sie
das Zelt auf dem Boden mit dem
entsprechenden Zubehör. Setzen Sie nun
den Sicherheitsclip auf der Rahmenwelle
unter der Rahmenkrone auf.
Nachdem tenty vollständig aufgestellt ist, setzen Sie den Sicherheitsclip zwischen die Stangen (unter die
Rahmenkrone) um sicherzustellen, dass das Laufgitter nicht durch äussere
Faktoren aufspringen kann.
1. Von oben, ohne die Finger zwischen die Stangen zu halten,
greifen Sie zwei gegenüberliegende untere Stangen und
drücken sie nach oben.
WICHTIG: Halten Sie die Finger NICHT zwischen die oberen
und unteren Stangen (siehe Abbildung ___) (3 Abbildungen
unten mit Warnhinweisen)
2. Drücken Sie beide Hände
gleichzeitig nach innen, in Richtung
Rahmenwelle. Drücken Sie weiter
nach innen und nach unten,
während die Rahmenbeine zum
Boden klappen
.
3. Mit der Hand oben auf der
Rahmenkrone den Rahmenschaft auf
eine Seite senken. Falten Sie die
Rahmenbeine nach innen in die
ursprüngliche Position. Den verstellbaren
Verschlussriemen suchen, ziehen und
schliessen.
Warnung: Legen Sie Ihre Finger nicht zwischen den oberen und
unteren Pol, um Quetschverletzungen zu vermeiden.

10
Deutsch:
4. Instruktion für Installation der Abdeckung (wenn Sie diese auch gekauft haben)
5. Instruktion für Installation der Unterlage (wenn Sie diese auch gekauft haben)
Öffnen sie das Ventil und füllen Sie die Matte mit Luft. Beachten Sie beim
Einsetzen der Matte ins Zelt, dass sich keine Gegenstände unter der Matte
befinden.
Schritt 1
Kleben Sie die Stange mit Klettverschluss an,
um sicherzustellen, dass sie stabil ist.
Schritt 2
Nachdem Sie den Klettverschluss geklebt
haben, hängen Sie als nächstes die
entgegengesetzten Seite ein.
Schritt 3
Hängen Sie die Abdeckung an den Saum und
stellen sicher, dass die Naht zur Stange
ausgerichtet ist.
Schritt 4
Fertig. Zelt ist mit Abdeckung abgedeckt.

11
Deutsch:
6. Entsorgung
Falls Sie das Produkt entsorgen, machen Sie dies bitte fachgerecht.
7. Pflegehinweise
Bei Verschmutzungen, Produkt nur mit warmem Wasser abwaschen.
8. Art der Nutzung
Das Zelt ist als Möbel klassifiziert und dient als Laufgitter und Aufenthaltsort für
Kinder. Bitte beachten Sie die Warnhinweise zur Verwendung des Produktes.

12
Français:
AVERTISSEMENT Le non-respect de ces avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves
ou la mort. Veuillez lire le manuel d'instructions avant de procéder à l'installation. Si vous avez perdu votre
manuel d'instructions, n'utilisez plus ce produit. Contactez tenty.ch / tenty.de / tenty.eu pour obtenir un
manuel d'instructions de remplacement. La tente, y compris tous les barres, doivent être entièrement
montées avant l'utilisation. Assurez-vous que toutes les sangles sont bien fixées. Cessez d'utiliser le produit si
l'enfant est capable de sortir ou de tomber. L'enfant peut se retrouver coincé et mourir lorsque des
couvertures ou des filets improvisés sont placées sur le dessus de la cour de jeux. N'ajoutez jamais de tels
éléments quand l'enfant et dans l'aire de jeu. Lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, retirez tous les
objets, tels que les gros jouets, qui pourraient servir de marche pour sortir de l'aire de jeu. Assurez toujours la
surveillance nécessaire à la sécurité de votre enfant. N'utilisez pas ce produit à l'extérieur en cas de fort vent
ou de menace de fort vent. Pour réduire les risques, les enfants doivent se coucher sur le dos pour dormir,
sauf avis contraire de votre médecin. N'utilisez jamais ce produit s'il y a des attaches desserrées ou
manquantes, des connexions desserrées, des pièces cassées ou des filets/tissus déchirés. Vérifiez le produit
avant l'assemblage et périodiquement pendant l'utilisation. Ne remplacez jamais vous-même les pièces
défectueuses. DANGER DE SUFFOCATION: Attention, les enfants peuvent se glisser entre le tapis de sol et le
sol de la tente si les espaces entre la sous-couche et le bord de la tente sont trop importants. De même, un
enfant peut se mettre sur le dessous d'un matelas ou d'un coussin si celui-ci est mou et peut être repoussé. Il
existe un risque d'étouffement. N'ajoutez JAMAIS de matelas, d'oreiller, d'édredon ou de rembourrage.
DANGER DE STRANGULATION : Des ficelles ou des cordelettes peuvent provoquer une strangulation ! Éloignez
les ficelles et les cordelettes de la tente et de l'enfant. Ne jamais placer la cour de récréation près d'une
fenêtre dont les cordons des stores ou des sangles peuvent étrangler un enfant. Ne jamais accrocher de ficelle
sur la cour ni la suspendre à un autre objet. Ne JAMAIS placer d'objets avec une ficelle autour du cou d'un
enfant, tels que les cordons de capuche, les cordons de tétine, etc. NE JAMAIS attacher de ficelle aux enfants.
MONTAGE DU TENTE: Gardez les doigts à l'écart du mécanisme de pliage pendant le pliage et le dépliage.
Gardez tous les enfants éloignés de la tente pendant l'assemblage et le démontage. Installez TOUJOURS la
tente sur une surface plate. Vérifiez que le sol ou la surface du sol sous le plancher de la tente est exempt de
tout objet susceptible de blesser votre enfant. Veillez à ce que la surface soit adaptée au jeu de votre enfant.
Tenir les produits à l'écart du feu !!

13
Français:
1. Étapes de la mise en place
Clip de sécurité:
2. Étapes de la fermeture
3. Étapes de l'emballage
________________________________________________________________________________________
1. Tout en saisissant le haut du
couronne du tent, déclipser la
courroie de fermeture et déplier
les pieds du tent.
2. Soulevez la couronne du cadre
jusqu'à ce que les pieds du cadre
soient hyper
-
allongés.
3. Placez les deux mains au sommet
de la couronne du cadre et appuyez
fermement vers le bas en passant par
le centre de les pieds du cadre
jusqu'à ce que vous sentiez un clic.
4. Tenty doit être fermement
verrouillé sur place. Placer le
clip de sécurité sur l'arbre du
cadre sous la couronne du
cadre
Une fois le parc entièrement installé, placez-le entre les poteaux pour vous assurer
qu'il ne risque pas d'être endommagé par des facteurs externes.
1. Du haut, sans mettre les doigts entre les poteaux de soutien
supérieur et inférieur, saisir deux poteaux de soutien inférieurs
opposés et les presser vers le haut.
IMPORTANT : NE PAS placer les doigts entre les poteaux de
soutien supérieur et inférieur (voir figure ___ ) (3 illustrations en
bas avec des avertissements).
2. Pousser simultanément les deux mains
vers l'intérieur, en direction de l'arbre du
châssis. Continuer à pousser vers
l'intérieur et à descendre au fur et à
mesure que les pieds du cadre
s'effondrent sur le sol.
3. Avec la main au sommet de
la couronne du cadre, abaissez
le corps du cadre sur le côté.
Replier les pieds du cadre vers
l'intérieur à leur position
initiale. Repérez, tirez et
connectez la sangle de
fermeture réglable.
Avertissement
Avertissement: Ne placez pas vos doigts entre es pôles supérieur et
inférieur pour éviter les blessures par pincement.

14
Français:
4.Instructions pour l'installation de la couverture (si vous l'avez achetée)
5. Instructions pour l'installation le tapis de couchage (si vous l'avez achetée)
Ouvrez la valve et remplissez le tapis d'air. Lorsque vous insérez le tapis dans la tente, assurez-vous qu'il n'y a
pas d'objets sous le tapis.
É
tape 1
Utilisez du velcro pour coller sur le poteau
afin de vous assurer qu'il est stable.
É
tape 2
Après avoir collé le velcro, accrochez les
angles opposés ensuite.
É
tape 3
Accrochez le couvercle au joint et assurez-
vous que le joint s'aligne sur le poteau.
É
tape 4
L'emballage complète.

15
Français:
6. Élimination des déchets
Si vous vous débarrassez du produit, veuillez le faire de manière professionnelle.
7. Les instructions d'entretien
Si le produit est sale, nettoyez-le uniquement à l'eau chaude.
8. Type d'utilisation
La tente est classée comme un meuble et sert de parc de jeu et de lieu de séjour
pour les enfants. Veuillez respecter les avertissements concernant l'utilisation du
produit.

16
Italia:
AVVERTENZA : la mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni può provocare gravi lesioni o la
morte. Si prega di leggere il manuale di istruzioni prima dell'installazione. In caso di smarrimento del manuale
di istruzioni, non utilizzare MAI questo prodotto. Contattare tenty.ch / tenty.de / tenty.eu per un manuale di
istruzioni sostitutivo. Il playard, incluse tutte le guide, deve essere completamente montato prima dell'uso.
Assicurarsi che tutte le cinghie siano ben fissate. Interrompere l'uso del prodotto quando il bambino è in
grado di arrampicarsi o raggiunge l'altezza di 39 pollici (1000 mm). Il bambino può rimanere intrappolato e
morire quando vengono posizionati dei teli di rete improvvisati sulla parte superiore della corsia. Non
aggiungere mai tali articoli per confinare il bambino nel cortile. Quando il bambino è in grado di tirare in
posizione eretta, rimuovere qualsiasi oggetto, come ad esempio giocattoli di grandi dimensioni, che
potrebbero servire come gradino per uscire. Fornite sempre la supervisione necessaria per la continua
sicurezza del vostro bambino. Non utilizzare questo prodotto all'esterno se sono presenti venti forti o se esiste
la minaccia di venti forti. Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri consigliano di mettere a dormire i neonati sani
sulla schiena, salvo diversa indicazione del medico. Non utilizzare mai questo prodotto in presenza di elementi
di fissaggio allentati o mancanti, giunti allentati, parti rotte o tessuto/rete strappato. Controllare il prodotto
prima del montaggio e periodicamente durante l'uso. Contattare tenty.ch / tenty.de / tenty.eu se una di
queste condizioni viene osservata. Non sostituire mai le parti. Pericolo di soffocamento : negli spazi vuoti tra
un tampone extra e il lato del campo da gioco. Negli spazi vuoti tra un materasso troppo piccolo o troppo
spesso e i lati del prodotto su un letto morbido. Non aggiungere MAI un materasso, un cuscino, un piumone o
un imbottitura. PERICOLO DI STRANGOLAMENTO: Corde e cordini possono causare strangolamento! Tenere le
corde e i cordini lontano dalla portata dei bambini: Non posizionare mai il lettino vicino a una finestra con
cordini di tende o cordini che possono strangolare un bambino. Non appendere MAI corde sopra o sopra il
cortile. MAI mettere oggetti con una corda intorno al collo di un bambino, come corde per il cappuccio, ciucci,
ecc. MAI attaccare corde ai bambini. IMPOSTAZIONE DEL GIOCATTOLO: tenere le dita lontane dal meccanismo
di piegatura durante la piegatura e il montaggio. Tenere tutti i bambini lontano dal cortile durante il
montaggio e smontaggio (i lati non sono completamente espansi). Installare SEMPRE il playard su una
superficie piatta e piana. Controllate il pavimento/la superficie del terreno sotto il pavimento del cortile per
assicurarvi che non ci siano oggetti che possano ferire il vostro bambino. Assicuratevi che la superficie sia
adatta al vostro bambino.
Tenere i prodotti lontano dal fuoco !!

17
Italia:
1. Fasi di allestimento
2. Fasi di chiusura
3. Fasi di imballaggio
_____________________________________________________________________________________
Italia :
1. Mentre si afferra la parte
superiore della corona della tenda,
sganciare la cinghia di chiusura e
aprire le gambe del telaio.
2. Sollevare corona fino alle
gambe del telaio iper-estensivo.
Tenty dovrebbe stare in piedi
liberamente.
3. Posizionare entrambe le mani
sulla parte superiore del corona e
premere con decisione verso il
basso attraverso il centro del
gambe del telaio fino a sentire un
clic.
4. Tenty dovrebbe essere saldamente
bloccato in posizione. Posizionare la clip di
sicurezza sull'albero del telaio sotto la
corona del telaio.
Clip di sicurezza: Dopo aver sistemato completamente il box, inserirlo tra i paletti per garantire che il box
non venga a contatto con fattori esterni.
1. Dall'alto, senza mettere le dita tra i pali di sostegno
superiori e inferiori, afferrare due pali di sostegno
inferiori opposti e stringere verso l'alto.
IMPORTANTE: NON mettere le dita tra i pali di sostegno
superiori e inferiori (vedi figura ___ )
(3 illustrazioni in basso con avvertenze).
2. Spingere contemporaneamente
entrambe le mani verso l'interno, verso il
gambe del telaio. Continuare a spingere
verso l'interno e abbassarsi quando le
gambe del Telaio crollano a terra.
3. Con la mano sopra la corona del
telaio, abbassare l'albero del telaio su
un lato. 4. Piegare le gambe del telaio
verso l'interno nella posizione originale.
4. Individuare, tirare e collegare la
cinghia di chiusura regolabile.
Attenzione
Attenzione: Non mettere le dita tra
i poli superiore e inferiore per evitare lesioni da pizzicotti.

18
Italia:
4. Istruzioni per l'installazione dello tappetino sdraiato (se l'avete acquistata)
5. Istruzioni per l'installazione dello tappetino sdraiato (se l'avete acquistata)
Aprire la valvola e riempire il tappetino con aria. Quando si inserisce il tappetino nella tenda, assicurarsi che
non ci siano oggetti sotto il tappetino.
Passo 1
Usare il velcro per attaccare il palo per
assicurarsi che sia stabile.
Passo 2
Dopo aver attaccato il velcro, appendere gli
angoli opposti dopo.
Passo 3
Appendere il coperchio al giunto e
assicurarsim che la cucitura sia allineata al
palo.
Passo 4
Imballaggio finito.

19
Italia:
6. Smaltimento
Se smaltite il prodotto, vi preghiamo di farlo in modo professionale.
7. Istruzioni per la cura
Se sporco, pulire il prodotto solo con acqua calda.
8. Tipo di utilizzo
La tenda è classificata come arredamento e funge da box e da posto per i bambini.
Si prega di osservare le avvertenze relative all'uso del prodotto.

20
Español:
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones graves o la
muerte. Por favor, lea el manual de instrucciones con atención antes de utilizar la máquina. Si pierde el
manual de instrucciones, no utilice este producto. Contacte con tenty.ch / tenty.de o tenty.eu para un manual
de instrucciones de reemplazo. La tienda de campaña, incluyendo todos los postes, debe ser completamente
ensamblada antes de su uso. Asegúrate de que todas las correas estén bien sujetas. No utilice el producto si
existe la posibilidad de que un niño pueda trepar y caer. El niño puede quedar atrapado y morir si se colocan
cubiertas de red improvisadas en el patio de recreo. Nunca coloque o fije tales artículos a la tienda cuando el
niño esté dentro de ella. Tenga en cuenta que el niño puede pararse en la tienda y puede salir de ella con la
ayuda de objetos. Siempre proporcione la supervisión necesaria para garantizar la seguridad de su hijo. No
utilice este producto en el exterior si hay un viento fuerte o si hay riesgo de viento fuerte. Lo ideal es que los
niños sanos se coloquen boca arriba cuando duerman en la tienda, a menos que su médico le aconseje lo
contrario. Nunca use este producto con sujetadores sueltos o faltantes, conexiones sueltas, partes rotas o
malla/tejido desgarrado. Compruebe el producto antes de su montaje y regularmente durante su uso. Nunca
cambie las piezas defectuosas usted mismo. PELIGRO DE HECHO: Precaución, los niños pueden meterse entre
la alfombra del suelo y el piso de la tienda si los espacios entre la alfombra del suelo y el borde de la tienda
son demasiado grandes. Del mismo modo, un niño puede subirse a la parte inferior de un colchón o
almohadilla si la capa inferior es blanda y puede ser empujada. Esto crea un peligro de asfixia. Así que nunca
añada un colchón, almohada, manta o cojín inadecuado. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: ¡Las cuerdas y los
cordones pueden causar estrangulación! Mantenga los cordones y cuerdas lejos de la tienda y del niño: Nunca
coloque el equipo de juego cerca de una ventana donde los cordones de las persianas o cintas puedan
estrangular a un niño. NUNCA cuelgue cuerdas en o sobre el equipo de juego NUNCA coloque objetos con una
cuerda alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capucha, cuerdas de chupete, etc. AJUSTE DE LA
CARPA: Mantén tus dedos alejados del mecanismo de plegado al plegar y desplegar. Mantenga a todos los
niños alejados de la tienda durante el montaje y desmontaje. SIEMPRE que la tienda de campaña se instale en
una superficie plana. Revise el suelo/el patio bajo el área de juegos para asegurarse de que no haya objetos
que puedan herir a su hijo. Asegúrese de que la superficie dentro de la tienda es adecuada para que su hijo
juegue.
Mantener los productos lejos del fuego !!
Other manuals for 2020301
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other tenty Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

KING CANOPY
KING CANOPY CSR1020BK Assembly manual

SunnCamp
SunnCamp ULTIMA ASPIRE 260 Erection Instructions

Dwights Outdoors
Dwights Outdoors ENTERPRISE 2 Pitching instructions

Coleman
Coleman GALILEO 9276-141 instructions

Zempire
Zempire Shelter AeroBase 4 quick start guide

VEVOR
VEVOR KP282BL instruction manual