Terdens 2093 User manual

model 2093
TERMOMETR / HIGROMETR BEZPRZEWODOWY -
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIRELESS THERMOMETER / HYGROMETER –
MANUAL USER
FUNK - THERMOMETER / HYGROMETER –
ANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕСПРОВОДНОГО ТЕРМОМЕТРА
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦІЇ БЕЗДРОТОВОГО
ТЕРМОМЕТРА

POLSKI
Główne funkcje:
1. Termometr zewnętrzny - bezprzewodowy
2. Higrometr zewnętrzny - bezprzewodowy
3. Termometr wewnętrzny
4. Higrometr wewnętrzny
5. Pamięć minimalnego / maksymalnego pomiaru
6. Alarm oblodzeniowy
Uruchomienie zestawu:
Należy zdjąć folie ochronnąz wyświetlacza stacji bazowej a następnie wybrać
odpowiednie miejsce, w którym zestaw (stacja – nadajnik) będzie pracowaćbezproblemowo.
W tym celu należy sprawdzićczy odległość pomiędzy stacjąi nadajnikiem nie jest zbyt duża
oraz czy sygnał z nadajnika nie jest zakłócany przez źródła emitujące pole elektromagnetyczne:
tv, monitor, komputer, przewody elektryczne w ścianach. Odległość od tych źródeł powinna
byćnie mniejsza niż1,5m. Zakłóceniami tłumiącymi sygnał sąrównież: router sieci WI-FI,
grube ściany, rury w ścianach, lodówka, piekarnik.
Nadajnik zewnętrzny odporny jest na warunki pogodowe jednak z wagi na
dokładność wskazańpowinien byćumieszczony w miejscu zacienionym i w miaręmożliwości
wolnym od opadów atmosferycznych. Jednym z najlepszych miejsc jest zewnętrzny, górny
(lewy lub prawy) narożnik wnęki okiennej.
Z uwagi na zakres częstotliwości odległość pomiędzy nadajnikiem a stacjąbazową
nie powinna byćmniejsza niż1,5m. Przy mniejszych odległościach mogąpojawićsięproblemy
z odbiorem danych z nadajnika.
Zasilanie stacji bazowej stanowią2 szt baterii LR3 AAA 1,5 V. Zasilanie
nadajnika zewnętrznego stanowią2 szt baterii LR3 AAA 1,5 V. Uruchomienie odbywa się
przez włożenie baterii zgodnie z polaryzacjąnajpierw do nadajnika zewnętrznego a następnie
do stacji bazowej. Połączenie powinno nastąpićdo 3 minut. Jeśli urządzenia nie połącząsię
należy przy włączonym nadajniku zewnętrznym wyjąć i ponownie zainstalowaćbaterie w stacji
bazowej.
Ustawienia – przełączanie pomiędzy odczytami wartości wewnętrznych IN i
zewnętrznych OUT następuje poprzez naciśnięcie przycisku IN/OUT. Po kolejnym naciśnięciu
przycisku możliwy jest odczyt automatyczny w trybie zapętlenia ze zmianąodczytów co 5s.

Pamięć min/max. Naciskając przycisk "MEM" wywołuje siękolejno wartości
maksymalne MAX, minimalne MIN, powrót do wartości bieżących. Przytrzymanie przycisku
"MAX/MIN" przez 3s powoduje kasowanie pamięci min/max.
Alarm oblodzeniowy – zostaje aktywowany automatycznie (pulsująca pomarańczowa dioda na
panelu przednim) w chwili, gdy wartość temperatury zewnętrznej znajdzie sięw zakresie: -2.0
... +3.9 °C.
Zmiana jednostek °C/°F następuje po naciśnięciu przycisku "°C/°F".
Wskaźnik stanu naładowania baterii – pojawienie sięna wyświetlaczu indeksu:
RX określa niski stan baterii w stacji bazowej,
TX określa niski stan baterii w nadajniku zewnętrznym.
LL.L – oznacza odczyt poza najniższym możliwym zakresem pomiarowym.
HH.H – oznacza odczyt poza najwiższym możliwym zakresem pomiarowym.
Dodatkowe środki ostrożności:
-nie poddawaćurządzeńdziałaniu nadmiernych drgańi obciążeń,
- nie stosowaćurządzeńw warunkach nagłych, znacznych zmian temperatury
- stosowaćw ramach temperatur jak w ustalonych zakresach pomiarowych
- nie wystawiaćurządzeńna nadmierne promieniowanie słoneczne
- urządzenia nie sąwodoodporne – nie należy zanurzaćich w wodzie
- do czyszczenia stosowaćlekko zwilżonąścierkę
Odpowiedzialność producenta/dystrybutora
•Producent oraz sprzedawca nie ponoszążadnej odpowiedzialności za użytkowanie produktu
niezgodne z jego przeznaczeniem
•Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku w celach medycznych, a uzyskane informacje
do publicznego rozpowszechniania.
•Charakterystyka produktu może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
•Ten produkt nie jest zabawką! Utrzymywaćpoza zasięgiem dzieci.
•Żadna część niniejszej instrukcji nie może byćkopiowana bez zezwolenia producenta.
UWAGA: Należy zwrócićszczególnąuwagęna użycie wskazanego typu baterii do zasilania
urządzeń. W urządzeniu nie należy stosowaćakumulatorów z uwagi na ich niskie napięcie.
Należy zapoznaćsięz zaleceniami producenta baterii w zakresie ich poprawnego użytkowania i
recyklingu.
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI: Niniejszym TERDENS Janusz Chudzyński oświadcza, że
termometr / higrometr jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności znajduje sięna stronie
internetowej.
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE

ENGLISH
Main Functions:
Temperature alternatively in °C or °F.
Thermometer / Hygrometer Indoor
Thermometer / Hygrometer Outdoor - wireless
MIN/MAX memory
ICE Alert
Initial operation:
Remove the protective film from the display base and then select a suitable place
in which the set (station - transmitter) will work stable. To do this, check the distance between
the station and the transmitter is not too high and that the signal from the transmitter is not
affected by electromagnetic fields emitting sources: TV, monitor, computer, electrical wiring in
the walls. Distance from these sources should not be less than 1.5 m Interference signal
damping are also router WI-FI, thick walls, the pipes in the walls, fridge, oven.
The transmitter is resistant to external weather conditions, however, the accuracy
of the weight should be placed in the shade and if possible free of precipitation. One of the best
places is the outer, upper (left or right) corner of the window.
Due to the frequency range of the distance between the transmitter and the base
station should not be less than 1.5 m At smaller distances, there may be problems with the
reception of data from the transmitter.
Open the battery compartment on the rear side of the outdoor remote sensor and insert the
batteries. Pay attention to observe the correct polarity. Close in the battery compartment
Open the battery compartment on the rear side of the receiver and insert the batteries. Pay
attention to observe the correct polarity. Close the battery compartment.
When you insert the batteries, all the icon on the LCD display will briefly light up for 3
seconds.
The receiver will now start to make a connection to the outdoor remote sensor. This operation
takes about 3 minutes and is displayed by a flashing reception RF antenna symbol in the
“OUTDOOR” display area on the receiver.
Settings - switching between readings of internal and external OUT IN by pressing the IN /
OUT. The next time you press the button, it is possible to read Automatic loop mode change
readings every 5 seconds.

ICE Alert - is activated automatically (flashing orange LED on the front panel) when the
outside temperature is in the range: -2.0 ... +3.9 °C.
Changing the units of ° C / ° F by pressing the °C / °F.
Battery Status Indicator - appears on the display index:
RX defines a low battery in the base station,
TX defines a low battery in the transmitter outside.
LL.L – out of the lowest possible reading outside the measuring range.
HH.H – out of the highest possible to read off the measuring range.
Maximum/Minimum Temperature display: to toggle indoor/outdoor maximum, press the
“MEM” button. Once to show the maximum indoor/outdoor temperature values. Twice to sow
the minimum indoor/outdoor temperature values. Three times to return to the current
temperature levels. To reset the maximum and minimum temperature, press and hold down the
“MEM” button about 3 seconds. This will reset all minimum and maximum data recorded to
the current displayed values.
Additional precautions:
- Do not leave equipment operation and excessive vibration loads
- Do not use devices under conditions of sudden, large changes in temperature
- Used as the temperature at fixed measuring ranges
- Do not expose the device to excessive solar radiation
- Devices are not waterproof - do not immerse them in water
- For cleaning use a slightly damp cloth
The liability of the manufacturer / distributor
• The manufacturer and the seller does not assume any responsibility for use of the product
inconsistent with its purpose
• This product is not intended to be used for medical purposes, and the obtained information for
public dissemination.
• Specifications are subject to change without notice.
• This product is not a toy! Keep out of reach of children.
• No part of this manual may be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE: Pay special attention to the specified type of batteries used to power equipment.
The device does not use rechargeable batteries.
Please consult the battery manufacturer's instructions for their proper use and recycling
COMPLIANCE
This product complies with essential requirements of the R & TTE Directive 1999/5/EC.
Declaration of conformity available on www.terdens.com.pl
ALL RIGHTS RESERVED

DEUTSCHE
Hauptfunktion
Temperatur wahlweise in °C oder °F..
Innentemperatur / Hygrometer
Außentemperatur / Hygrometer – drahtlos
ICE Alarm
MIN / MAX-Speicher
Inbetriebnahme:
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display Base und dann wählen Sie einen
geeigneten Ort, an dem die Menge (Bahnhof - Sender) arbeitet stabil wird. Um dies zu tun, um
den Abstand zwischen dem Bahnhof und dem Sender ist nicht allzu hoch ist und dass das
Signal vom Sender nicht durch elektromagnetische Felder emittieren Quellen beeinflusst: TV,
Monitor, Computer, elektrische Leitungen in den Wänden. Entfernung aus diesen Quellen
sollten nicht weniger als 1,5 m Interference Signaldämpfung sind auch Router WI-FI, dicken
Mauern, die Rohre in den Wänden, Kühlschrank, Backofen.
Der Sender ist widerstandsfähig gegenüber äußeren Wetterbedingungen, jedoch
sollte die Genauigkeit des Gewichts im Schatten und möglichst frei von Niederschlag
abgegeben werden. Einer der besten Plätze ist die äußere, obere (links oder rechts) Ecke des
Fensters.
Aufgrund der Frequenzbereich der Abstand zwischen dem Sender und der
Basisstation sollte nicht kleiner als 1,5 m Bei kleineren Entfernungen, kann es zu Problemen
mit dem Empfang von Daten von dem Sender sein.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Outdoor-Fernfühler und die Batterien
einlegen. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie in das Batteriefach
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Receivers und die Batterien einlegen.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Schließen Sie das Batteriefach.
Wenn Sie die Batterien einlegen, wird all das Symbol auf dem LCD-Display leuchten kurz
für 3 Sekunden.
Der Empfänger beginnt nun eine Verbindung zum Freien Fernbedienungssensor machen.
Dieser Vorgang dauert ca. 3 Minuten und wird durch eine blinkende Empfang HF-Antenne-
Symbol in der "OUTDOOR" Anzeigebereich auf dem Empfänger angezeigt.
Einstellungen – Umschalten zwischen Lesungen von internen und externen OUT IN durch
Drücken der IN / OUT. Das nächste Mal, wenn Sie die Taste drücken, ist es möglich, zu lesen
Automatic Loop-Modus Änderung Lesungen alle 5 Sekunden.

Maximum / Minimum Temperaturanzeige: Um indoor / outdoor maximale wechseln,
drücken Sie die Taste "MEM". Einmal zeigen die maximalen Innen-/ Außentemperatur Werte.
Zweimal zu säen die minimalen Innen-/ Außentemperatur Werte. Dreimal auf die aktuellen
Temperaturwerte zurückzukehren. Um die maximale und minimale Temperatur
zurückzusetzen, drücken und halten Sie die Taste "MEM" ca. 3 Sekunden. Dadurch werden alle
minimalen und maximalen Daten aufgezeichnet, um den aktuellen angezeigten Werte.
ICE Alert – automatisch (blinkende orange LED auf der Vorderseite) aktiviert, wenn die
Außentemperatur im Bereich: -2,0 ... +3,9 °C.
Ändern der Einheiten °C / °F, indem Sie die °C / °F.
Batterie-Statusanzeige – auf dem Display erscheint index:
RX definiert eine schwache Batterie in der Basisstation,
TX definiert eine schwache Batterie im Sender außerhalb.
LL.L – aus der niedrigsten Messwert außerhalb des Messbereichs.
HH.H – out der höchstmöglichen das Ablesen des Messbereichs.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen:
- Lassen Sie keine Ausrüstung und Betrieb starken Vibrationen Lasten
- Verwenden Sie keine Geräte unter den Bedingungen der plötzliche, große Veränderungen in
der Temperatur
- Wie die Temperatur, bei festen Messbereichen Gebrauchte
- Setzen Sie das Gerät weder übermäßigem Sonnenstrahlung
- Geräte sind nicht wasserdicht - nicht ins Wasser tauchen
- Zur Reinigung ein leicht feuchtes Tuch
Die Haftung des Hersteller / Vertreiber
• Der Hersteller und der Verkäufer übernimmt keine Verantwortung für die Nutzung des
Produkts im Widerspruch zu seinem Zweck
• Dieses Produkt ist nicht beabsichtigt, für medizinische Zwecke verwendet werden, und die
gewonnenen Informationen für die öffentliche Verbreitung.
• Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Kein Teil dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS: Achten Sie besonders auf den angegebenen Typ von Batterien verwendet werden,
um Macht Ausrüstung. Das Gerät verwendet keine Akku. Bitte konsultieren Sie die Batterie des
Herstellers Anweisungen für ihre ordnungsgemäße Verwendung und Recycling
COMPLIANCE – Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen der R & TTE-
Richtlinie 1999/5/EG. Konformitätserklärung auf
ALLE RECHTE VORBEHALTEN

РУССКИЙ
Гл вные функции:
1 Термометр / гигрометр наружный – беспроводный.
2. Термометр / гигрометр внутренний.
3. Память минимальной/ма симальной фи сации уровня для всех термометров и
гигрометра.
4. ICE оповещения
Включение метеост нции:
Снимите защитную плен у сдисплея базу, азатем выберите подходящее
место, вотором множество (станция - передатчи ) будет работать стабильно. Чтобы
сделать это, проверьте расстояние между станцией ипередатчи не слиш ом высо о и
что сигнал от передатчи а не влияет на эле тромагнитные поля излучающих источни ов:
ТВ, монитор, омпьютер, эле тропровод и встенах. Расстояние от этих источни ов не
должна быть менее 1,5 мзатухание сигнала помехи та же маршрутизатор WI-FI, толстые
стены, трубы встены, холодильни , духов а.
Передатчи устойчив внешним погодным условиям, одна о, точность веса
должны быть помещены втени и, если возможно бесплатное осад ов. Одно из лучших
мест является внешним, верхним (левый или правый) угол о на.
Всвязи счастотным диапазоном расстояние между передатчи ом ибазовая станция не
должна быть менее 1,5 м. При меньших расстояниях, могут возни нуть проблемы с
получением данных от передатчи а.
Питание базовой станции выполняют 2 батареи LR3 AAA 1,5 V. Питание
внешнего датчи а выполняют 2 батареи LR3 AAA 1,5 V. Запус начинается после
установ и батарей согласно споляризацией сначала во внешнем передатчи е, апотом на
базовой станции. Соединение должно быть до 3 минут. Если устройство не
под лючается внешним передатчи ом при а тивации удалите ипереустановите
батареи вбазовой станции.
Для питания нельзя использовать а умуляторы по причине их низ ого напряжения –
передатчи не будет посылать сигнал или его мощность будет очень низ а.
Н стройки – пере лючение между по азаниями внутренней ивнешней OUT IN, нажав
IN / OUT. Вследующий раз вы нажмете ноп у, можно читать по азания
автоматичес ого режима ци л изменения аждые 5 се унд.

П мять мин/м кс.При нажатии ноп и „MEM” высвечивается поочереди
ма симальные „MAX” иминимальные „MIN” значения ивозвращение те ущим
значениям. Нажатие ноп и „MEM” втечение 3 се унд удаляет данные из памяти
мин/ма с..
°C/°F темпер туры:температура отображается либо в°C или °F. Корот о нажатием
ноп и "°C/°F" ноп а позволяет пере лючаться между отдельными моделями.
ICE Alert – а тивируется автоматичес и (мигающий оранжевый инди атор на передней
панели), огда температура наружного воздуха находится впределах: от -2,0 ... +3,9 ° C.
Инди атор состояния батареи – на дисплее появится инде с:
RX определяет низ ий заряд батареи вбазовой станции,
TX определяет низ ий заряд батареи впередатчи е снаружи.
LL.L – из минимально возможных чтении за пределы диапазона измерения.
HH.H – из ма симально возможного для считывания диапазона измерения.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖОСТИ
• Не подвергайте устройство воздействию высо их температур, вибрации иударам. Это
может их повредить или вызвать неточности визмерении.
• Для очист и дисплея LCD пользуйтесь мяг ой влажной тряпоч ой. Нельзя
пользоваться растворителями, моющими средствами, потому что могут они обесцветить
или повредить панели.
• Не погружайте устройства вводу.
• Срочно удаляйте разряженные батареи, чтобы сохранить станцию от разлития
эле тролита. Пользуйтесь толь о новыми батареями та ого типа, оторый у азан в
инстру ции.
• Запрещается разбирать устройство а. Это приведёт аннулированию гарантии. В
случае обнаружения неправильной работы метеостанции, надо вернуть устройство
продавцу сцелью исправления специалистами.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
• Производитель ипродавец не отвечает за использование устройства не всоответствии с
его предназначением.

• Устройства не проверены для медицинс их целей, аполученная информация для
публичного распространения.
• Хара теристи а прибора может измениться без предупреждения.
• Прибор не является детс ой игруш ой. Сохранять от детей.
• Ни одной части этой инстру ции нельзя опировать без соглашения спроизводителем.
СОГЛАСИЕ СНОРМАМИ
Прибор сделан согласно сосновным требованием Дире тивы R&TTE 1999/5/EC.
Де ларация согласия доступна на
ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ
УКРАЇНСЬКИЙ
Головні функції:
1. Термометр / гігрометр зовнішній – бездротовий.
2. Термометр / гігрометр внутрішній.
3. Пам'ять мінімальної/ма симальної фі сації рівня.
4. ICE оповіщення
5.
Включення метеост нції:
Зніміть захисну плів у здисплея базу, апотім виберіть підходяще місце, в
я ому безліч (станція - передавач) буде працювати стабільно. Щоб зробити це, перевірте
відстань між станцією іпередавач не надто висо о іщо сигнал від передавача не впливає
на еле тромагнітні поля випромінюючих джерел: ТБ, монітор, омп'ютер,
еле тропровод и встінах. Відстань від цих джерел не повинна бути менше 1,5 м
загасання сигналу переш оди та ож маршрутизатор WI-FI, товсті стіни, труби встіни,
холодильни , духов а.
Передавач стій ий до зовнішніх погодних умов, одна , точність ваги повинні
бути поміщені втіні і, я що можливо без оштовне опадів. Одне зращих місць є
зовнішнім, верхнім (лівий або правий) ут ві на.
Узв'яз у зчастотним діапазоном відстань між передавачем ібазова станція
не повинна бути менше 1,5 м. При менших відстанях, можуть вини нути проблеми з
отриманням даних від передавача.
Живлення базової станції ви онують 2 батареї LR3 AAA 1,5 V. Живлення
зовнішнього датчи а ви онують 2 батареї LR3 AAA 1,5 V. Запус починається після
установ и батарей згідно зполя-ризацією спочат у взовнішньому передавачі, апотім на

базовій станції. З'єднання повинне бути до 3 хвилин. Я що пристрій не під лючається до
зовнішніх передавачем при а тивації видаліть іперевстановіть батареї вбазовій станції.
Для живлення не можна ви ористовувати а умулятори унаслідо їх низь ої напруги –
передавач не посилатиме сигнал або його потужність буде дуже низь а.
Н л штув ння – переми ання між по азаннями внутрішньої ізовнішньої OUT IN,
натиснувши IN / OUT. Наступного разу ви натиснете ноп у, можна читати свідчення
автоматичного режиму ци л зміни ожні 5 се унд.
П м’ять мін/м кс.При натис анні ноп и „MEM” высвічуються по черзі ма симальні
„MAX” имінімальні „MIN” значення, апотім повернення до поточних значень.
Натис ання ноп и „MEM” впродовж 3 се унд видаляє дані зпам'яті мін/ма с.
°C/°F темпер тури:температура відображається або в°C або °F. Корот о натисненням
ноп и "°C/°F" ноп а дозволяє переми атися між о ремими моделями.
ICE Alert – а тивується автоматично (миготливий оранжевий інди атор на передній
панелі), оли температура зовнішнього повітря знаходиться вмежах: від -2,0 ... +3,9 ° C.
Зміна одиниць °C / °F, натиснувши °C / °F.
Інди атор стану батареї – на дисплеї з'явиться інде с:
RX визначає низь ий заряд батареї вбазовій станції,
TX визначає низь ий заряд батареї впередавачі зовні.
LL.L – змінімально можливих читанні за межі діапазону вимірювання.
HH.H – зма симально можливого для зчитування діапазону вимірювання.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
•Оберігайте пристрій від дії висо их температур, вибрації та ударів. Це може їх
пош одити або ви ли ати неточність увимірі.
•Для очищення дисплея LCD ористуйтеся м’я ою вологою ганчір ою. Не можна
ористатися розчинни ами, миючими засобами, тому що вони можуть знебарвити або
пош одити панелі.

•Не занурюйте пристрої уводу.
•Терміново видаляйте старі батареї, щоб зберегти станцію від розлиття эле троліту.
Користуйтеся тіль и новими батареями того типу, я ий в азаний вінстру ції.
•Забороняється розбирати пристрої. Це приведе до аннулювання гарантії. Уразі
виявлення неправильної работи метеостанції, треба повернути пристрій продавцю з
метою виправлення фахівцями.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ВИРОБНИКА:
•Виробни та продавець не відповідає за ви ористання пристрою не відповідно за його
призначенням.
•Пристрої не перевірені для медичних цілей, аздобута інформація для публічного
розповсюдження.
•Хара теристи а пристрою може змінитися без попередження.
•Пристрій не єдитячою іграш ою. Зберігати від дітей.
•Ні однієї частини цієї інстру ції не можна опіювати без угоди звиробни ом.
ЗГОДА ЗНОРМАМИ
Прил д зроблений згідно зосновною вимогою Директиви R&TTE 1999/5/EC.
Декл р ція згоди доступн н
УСІ ПРАВА ЗАХИЩЕНІ
Dystrybutor/Distributor/Importiert durch/Дистрибьютор/Дистриб'ютор:
TERDENS
ul. Mickiewicza 46, 05-850 Ożarów Maz. tel./fax.: +48 22 722 36 64, 721 04 83
Table of contents
Languages:
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

HomeFree
HomeFree FDU 800 user manual

Besantek
Besantek BST-CM270 instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 646B01 Installation and operating manual

OPTOKON
OPTOKON PM-800-GL instruction manual

Brooks
Brooks 4850 Installation and operation manual

Armstrong
Armstrong AIM ST6700 Installation, operation and maintenance manual