Termozeta BarCaffe 8000 User manual

Libretto istruzioni
Instruction Manual
Libro De Instrucciones
Mode D’emploi
Gebrauchsanweisung

- DATI TECNICI
- TECHNICAL DATA
- DATOS TÉCNICOS
- DONNÉES TECHNIQUES
- TECHNISCHE DATEN
BARCAFFÈ 8000
Type 424003B
BARCAFFÈ 9000
Type 424003B
230 V~ ; 50 Hz 850 W
Made in China

DESCRIZIONE
1. Serbatoio estraibile
2. Tasto erogazione caffè e acqua
3. Tasto vapore
4. Tasto accensione/spegnimento
5. Cappuccinatore
6. Corpo macchina
7. Griglia
8. Vaschetta raccogligocce
removibile
9. Misurino dosatore con pressino
10. Portaltro caffè
11. Filtro caffè polvere 2 tazze
12. Filtro caffè polvere 1 tazza
13. Filtro per cialde carta (solo per
BARCAFFÈ 9000)
14. Spia luminosa macchina accesa
15. Spia luminosa macchina pronta
16. Manopola erogazione vapore
DESCRIPTION
1. Removable water tank
2. Coffee and water supply button
3. Steam button
4. On/off button
5. Cappuccino maker
6. Main body of the machine
7. Grill
8. Removable drip tank
9. Coffee measure with tamper
10. Coffee lter holder
11. Ground coffee lter - 2 cups
12. Ground coffee lter - 1 cup
13. Pod lter (only for BARCAFFÈ 9000)
14. Machine on pilot light
15. Machine ready pilot light
16. Steam supply knob
95
6
7
8
10
11
12
13
1
4
3
2
16
15
14

F
DESCRIPCIÓN
1. Depósito extraible
2. Botón erogación café y agua
3. Botón vapor
4. Botón encendido/apagado
5. Cappuccinador
6. Cuerpo máquina
7. Parilla
8. Bandeja recogegotas removible
9. Dosicador con prensador
10. Portaltro café
11. Filtro café en polvo 2 tazas
12. Filtro café en polvo1 taza
13. Filtro para pastillas (sólo para BARCAFFÈ9000)
14. Luz indicadora máquina
encendida
15. Luz indicadora máquina lista
16. Botón esférico erogación vapor
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Réservoir amovible
2. Bouton fonction café et eau
3. Bouton fonction vapeur
4. Bouton marche/arrêt
5. Buse cappuccino (Cappuccinatore)
6. Corps de l’appareil
7. Grille
8. Bac collecteur amovible
9. Cuillère doseur avec tasse-mouture
10. Porte-ltre café
11. Filtre café poudre 2 tasses
12. Filtre café poudre 1 tasse
13. Filtre pour dosette en papier
(seulement pour BARCAFFÈ 9000)
14. Témoin lumineux mise en marche
15. Témoin lumineux cafetière prête
16. Sélecteur de vapeur rotatif
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Ausziehbarer Behälter
2. Kaffee – und Wasserspendertaste
3. Dampfspendertaste
4. An - Ausschalttaste
5. Cappuccinospender
6. Maschinenkörper
7. Tassengitter
8. Entfernbarer Tropfenauffangbehälter
9. Messbecher und Andrückvorrichtung
10. Kaffeelterhalterung
11. Filter fuer Kaffeepulver 2 Tassen
12. Filter fuer Kaffeepulver 1 Tasse
13. Filter fuer Kaffee Pads
(nur für BARCAFFÈ 9000)
14. Leuchtkontrolllampe betriebene Maschine
15. Leuchtkontrolllampe bereitstehende Maschine
16. Dampfablassknopf

Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e
deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quindi
con cura.
•Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato
da LANGE DISTRIBUTION.
•Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali
ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando
come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. LANGE DISTRIBUTION
non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione.
•Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle
vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla potenza
dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente
compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
LANGE DISTRIBUTION non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti
da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
•L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la
preparazione di caffè espresso, cappuccino e acqua calda.
• Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ITALIANO

- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.)
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare
la spina dalla presa di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
•L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore
ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo
se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in condizioni
di sicurezza, e previa comprensione dei relativi rischi. I bambini non
dovranno giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non dovranno essere svolte da bambini minori di 8
anni senza la supervisione di un adulto.
•Mantenere il cavo di alimentazione e il prodotto fuori dalla portata
di bambini con meno di 8 anni.
•I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
•Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito
dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato
•In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e
non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da LANGE DISTRIBUTION e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
•Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo
di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per
lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza.
ITALIANO
LANGE DISTRIBUTION

ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
OPERAZIONI PRELIMINARI
• Al primo utilizzo, o dopo un lungo periodo di inutilizzo, riempire d’acqua il serbatoio
estraibile (1), utilizzando solo acqua fredda pulita, avendo cura di riposizionarlo
correttamente nell’apposita sede.
• Inserire la spina nella presa di corrente.
• Premere il tasto accensione/spegnimento (4) per accendere la macchina.
• Mettere un recipiente sotto al beccuccio del cappuccinatore (5) e ruotare completamente
in senso antiorario la manopola erogazione vapore (16).
• Portare il tasto erogazione caffè e acqua (2) in posizione “I”.
• Attendere che fuoriesca l’acqua, quindi portare il tasto (2) in posizione “0” e richiudere
la manopola (16) in senso orario.
ATTENZIONE!
Si raccomanda di far fuoriuscire almeno una tazza d’acqua per pulire i circuiti interni.
CAFFÈ ESPRESSO
Premere il tasto accensione/spegnimento (4) per accendere la macchina
Attendere che la spia luminosa (14) si accenda. La macchina è pronta per fare il caffè.
Procedere come indicato a seconda che si utilizzi caffè in cialda o in polvere.
CIALDA (solo per BARCAFFÈ 9000)
Posizionare la cialda nell’apposito ltro (13).
POLVERE
Inserire la polvere di caffè: 1 misurino per 1 tazza nel ltro (12),
2 misurini per 2 tazze nel ltro (11). Pressare leggermente la
polvere di caffè con il pressino.
Per entrambi i tipi di caffè, proseguire come indicato in seguito:
- Inserire il porta ltro (10) nella sede e ruotarlo in senso
orario.
- Posizionare la tazza sotto l’erogatore.
- Portare il tasto erogazione caffè e acqua (2) in posizione
“I” e il caffè viene erogato.
- Raggiunta la quantità di caffè desiderata, riportare il tasto
(2) in posizione “0” per arrestare l’erogazione.
ATTENZIONE!
a causa di eventuali residui di vapore o acqua calda, smontare
con cautela il porta ltro.
Fig. 1
Fig. 2
ISTRUZIONI D’USO
ITALIANO
4
2
14
10

CAPPUCCINO
Premere il tasto accensione/spegnimento (4) per accendere la macchina.
Attendere che la spia luminosa (14) si accenda. La macchina è pronta per fare il caffè.
Preparare innanzitutto il caffè espresso in una tazza da cappuccino.
ATTENZIONE! rimuovere il portaltro (10) dalla sua sede.
1. Portare il tasto vapore (3) in posizione “I”. La spia luminosa (15) si spegne
immediatamente; quando il vapore è pronto per essere erogato, la spia luminosa (15)
si riaccende.
ATTENZIONE!
Durante questa fase è possibile che una piccola quantità di acqua o di vapore fuoriesca
dalla sede del portaltro; questo è assolutamente normale ed è dovuto all’evaporazione
dell’acqua residua nel circuito del vapore.
2. Riempire un recipiente, possibilmente di metallo, con 2 o 3 cm di latte fresco e freddo
da frigorifero.
3. Posizionarlo sotto al cappuccinatore (5), avendo cura che il beccuccio sia immerso
nel latte.
4. Per far fuoriuscire il vapore, ruotare in senso antiorario la manopola (16).
5. Al termine dell’operazione ruotare la manopola (16) in senso orario e riportare il
tasto (3) in posizione “0”.
ATTENZIONE: PER TORNARE DALLA FUNZIONE “CAPPUCCINO” A QUELLA
“ESPRESSO”
Prima di preparare un espresso dopo l’utilizzo del vapore, è necessario far raffreddare
la macchina.
Mettere un recipiente sotto al beccuccio del cappuccinatore (5), spegnere il tasto (3),
portandolo in posizione”0”, quindi ruotare la manopola (16) in senso antiorario per
scaricare il vapore residuo. Ruotare nuovamente la manopola (16) in senso orario.
Quindi procedere con le operazioni riportate al paragrafo “Caffè espresso”.
ACQUA CALDA
Premere il tasto accensione/spegnimento (4) per accendere la macchina. Attendere che
la spia luminosa (14) si accenda. La macchina è pronta per fare il caffè e per erogare
acqua calda.
1. Posizionare un contenitore sotto al cappuccinatore (5).
2. Ruotare in senso antiorario la manopola vapore (16) e portare in posizione “I” il tasto
espresso (2).
3. Quando si è raggiunta la quantità di acqua desiderata, riportare il tasto (2) in posizione “0”.
4. Ruotare la manopola (16) in senso orario.
ATTENZIONE!
dopo aver fatto il cappuccino e dopo aver erogato acqua calda, dal cappuccinatore
potrebbe fuoriuscire una piccola quantità di acqua o vapore residuo. Ciò non costituisce
ITALIANO

anomalia ed è dovuto alla presenza di vapore residuo nel circuito.
l dispositivo SHUT OFF - spegnimento automatico vi assicura un notevole risparmio
energetico e una maggiore durata e funzionalità della vostra macchina.
La macchina è provvista di un dispositivo che interviene dopo
9 MINUTI dall’erogazione dell’ultimo caffè fatto, spegnendo
automaticamente l’apparecchio.
Avete acceso la macchina e avete fatto uno o più caffè.
La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 MINUTI
dall’ultimo caffè.
Se desiderate spegnere immediatamente la macchina senza
lasciare inserito il dispositivo SHUT OFF tenete premuto per
3 SECONDI il tasto di accensione (4).
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina del caffè si sia raffreddata.
Pulire sempre il corpo della macchina (6) con acqua tiepida e un panno morbido.
Non immergere la macchina in acqua o in altre sostanze liquide.
Periodicamente si consiglia di pulire:
- il porta ltro (10)
- la vaschetta raccogligocce (8)
- il serbatoio estraibile (1)
- il cappuccinatore (5)
Inoltre si consiglia di far funzionare la macchina solo con acqua calda per pulire la sede
del porta ltro. Procedere come indicato nel paragrafo “Caffè espresso” senza inserire il
caffè in polvere né la cialda.
ON
OFF
9 min.
ATTENZIONE - DISPOSITIVO SHUT OFF
PULIZIA E MANUTENZIONE
ITALIANO
4

PROBLEMA RIMEDIO
Le spie luminose non
si accendono
Controllare che la spina sia correttamente inserita
nella presa di corrente.
La macchina è molto
rumorosa
Controllare che vi sia acqua nel serbatoio.
Le spie luminose sono
accese, ma il caffè non
fuoriesce
La macchina non
eroga vapore o il latte
non schiuma
Controllare che il foro del cappuccinatore (5) non sia
ostruito. Utilizzare latte fresco e freddo da frigo.
Il caffè non viene erogato o
esce lentamente di caffè non sia ostruito.
ITALIANO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive
2011/65 CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
•
•
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
•L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
•Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammini-
strative previste della normativa vigente.
Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche
e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

ENGLISH
The present manual is an integral part of the appliance and
must be carefully read before using it as it gives important
indications with regard to safety of installation, use and
maintenance. Keep it with care.
•After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of
doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by LANGE
DISTRIBUTION.
•Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.)
within reach of children or persons with reduced mental capacities since these
are potential sources of danger.
•If the appliance comes with an earth plug, the electrical safety is ensured
only when this plug is correctly connected to an effective earthing system in
compliance with the existing electrical safety standards. LANGE DISTRIBUTION
shall not be held responsible for any damages caused by the lack of an earthing
system.
•Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage
of the appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact
•Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable. In
case of necessity use exclusively approved devices in conformity with the
current safety regulations while making sure that they are compatible with
endanger your safety and the warranty expires. LANGE DISTRIBUTION
shall not be held responsible for any damages to persons, animals or objects
caused by incorrect installation or due to improper, incorrect and negligent use.
•The appliance was exclusively designed to prepare espresso coffee,
cappuccino and hot water in a domestic environment.
• For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
SAFETY PRESCRIPTIONS

ENGLISH
plug from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main
power supply
- never immerse the appliance in water or other liquids
•The appliance can be used by children over the age of 8 and by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, only if they are supervised or instructed on how to use the appliance
in safe conditions, and subject to their understanding of the relevant risks.
Children must not play with the appliance. The appliance must not be cleaned
or serviced by children under the age of 8 without the supervision of an adult.
•Keep the power cord and product out of the reach of children under
the age of 8.
• Children shall not play with the appliance.
•The power cord of the appliance should never be replaced by the
user himself. In case of necessity contact an assistance centre authorised
•In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do
not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised
by LANGE DISTRIBUTION and ask for the use of original spare parts.
•At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the
power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of
the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence.
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect the
LANGE DISTRIBUTION

ENGLISH
WARNING: READ CAREFULLY THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
FIRST USE
• The rst time the machine is used, or after a long period of disuse, ll the removable
water tank (1), using only cold water, and carefully replace it in its holder.
• Plug into electric outlet.
• Push the on-off botton (4) to turn-on the machine.
• Place a container under the cappucino maker spout (5) and turn the steam supply knob
(16) completely anticlockwise.
• Put the coffee and water supply button (2) in position “I”.
• When water comes out, put button (2) in position “0” and close the steam supply by
turning knob (16) clockwise.
WARNING!
It is advised to let at least one cup of water through to clean the tubes inside.
ESPRESSO COFFEE
Push the on-off botton (4) to turn-on the machine.
Wait until the pilot light (14) turns on. The machine is now ready to make coffee.
Proceed as indicated depending on whether you are using coffee pods or powder.
POD (only for BARCAFFÈ 9000)
Place the pod inside lter (13).
POWDER
Add the ground coffee: 1 measure for 1 cup inside lter (12),
2 measures for 2 cups inside lter (11). Lightly tamp it down
with the tamper.
For both kinds of coffee, do as follows:
- Place the lter holder (10) in its seat and turn it clockwise.
- Place the cup under the dispenser.
- Put the coffee and water supply button (2) in position “I”,
and coffee will come through.
- When the required coffee quantity has been reached, put
button (2) back in position “0” to stop the ow of water.
WARNING!
due to possible residual steam or hot water, remove the lter
holder carefully.
Fig. 1
Fig. 2
USE INSTRUCTIONS
4
2
14
10

ENGLISH
CAPPUCCINO
Push the on-off botton (4) to turn-on the machine.
Wait until the pilot light (14) turns on. The machine is now ready to make coffee.
First of all prepare a cup of espresso coffee in a cappuccino cup.
WARNING! remove the lter holder (10) from its seat.
1. Put the steam button (3) in position “I”. The pilot light (15) will turn off immediately;
when the steam is ready to be supplied, the pilot light (15) will turn on again.
WARNING!
during this phase, a small amount of water or steam may drip out of the lter holder seat;
this is perfectly normal and due to the evaporation of residual water in the steam tubes.
2. Fill a container, preferably in metal, with 2 or 3 cm of fresh, refrigerated milk.
3. Put it under the cappuccino maker (5), making sure the spout is submerged in the milk.
4. To produce steam, turn the steam supply knob (16) anticlockwise.
5. After carrying out this operation, turn knob (16) clockwise and put the steam button
(3) back in position “0”.
WARNING!: TO SWITCH FROM “CAPPUCCINO” TO “ESPRESSO” FUNCTION
Before making another espresso after using the steam function, the machine needs to
cool down.
Place a cup under the cappuccino maker spout (5), put button (3) in position “0”, then turn
knob (16) anticlockwise to release the residual steam. Turn knob (16) clockwise again.
Then follow the indications described in the paragraph “Espresso Coffee”.
HOT WATER
Push the on-off botton (4) to turn-on the machine.
Wait until the pilot light (14) turns on.
The machine is now ready to make both coffee and hot water.
1. Place a container under the cappuccino maker (5).
2. Turn the steam knob (16) anticlockwise and put the coffee/water button (2) in position “I”.
3. When the water quantity has been reached, put button (2) back in positon “0”.
4. Turn knob (16) clockwise again.
WARNING!
after making cappuccino and hot water, a small amount of residual water or steam might
come out of the steam spout. This is normal and is caused by residual steam in the tubes.

ENGLISH
With the Shut-off Device, the appliance turns off automatically, assuring remarkable
energy savings and greater duration and functionality of your machine.
The appliance is tted with a device that will turn it off 9 MINUTES
after the distribution of the last coffee
You have turned the machine on and you have made
one or more coffees.
The machine will turn off automatically 9 MINUTES after the
distribution of the last coffee.
If you wish to turn the machine off manually, without using
the Shut-Off Device, press and hold the ON/OFF button for 3
SECONDS (4).
WARNING!
Before carrying out any cleaning operations, disconnect the electric plug and wait until
the machine has cooled off.
Always clean the body of the machine (6) with warm water and a soft cloth.
Do not submerge the machine in water or other liquids.
It is advisable to periodically clean:
- the lter holder (10)
- the drip tray (8)
- the removable water tank (1)
- the cappuccino maker (5)
It is also advisable to clean the lter holder seat by running the machine with hot water
only. Do as indicated in the paragraph “Espresso coffee” without putting the ground
coffee or the pod.
ATTENTION – SHUT OFF DEVICE
CLEANING AND MAINTENANCE
ON
OFF
9 min.
4

ENGLISH
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2011/65/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the
restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well
as their waste disposal.
•The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life,
the product must be collected separately from other waste.
•Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal
centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to
the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
•The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, tre-
ated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative
effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up
the apparatus.
•Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according
to the laws in force.
PROBLEM SOLUTION
Pilot lights do not turn on Make sure the electric plug is properly connected.
The machine
produces noises
Check there is water inside the tank.
Pilot lights are on, but
no coffee comes out
No steam comes out
or the milk does not foam
Check the cappuccino maker (5) is not clogged. Use
fresh, refrigerated milk.
No coffee is produced
or it comes out very slowly
Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical
and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído
atentamente antes de su utilización, ya que proporciona
importantes indicaciones relativas a la seguridad de su
instalación,uso y mantenimiento.Conservar cuidadosamente.
utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado LANGE DISTRIBUTION.
•No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido,
clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues
podrían ser fuente de peligro.
•La seguridad eléctrica de este aparato está asegurado sólo cuando el mismo
previsto por las vigentes normas de seguridad eléctrica. LANGE DISTRIBUTION
no puede ser considerada responsable para eventuales daños causados por
la falta de puesta a tierra de la instalación eléctrica.
•Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la tensión
de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda donde se debe
•Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose
de que sean compatibles con la potencia del aparato. En caso de duda, dirigirse
comprometer su seguridad y anula la garantía.LANGE DISTRIBUTION
no puede ser considerada responsable por eventuales daños a personas,
animales o cosas causados por una instalación equivocada o derivados de
un uso impropio, equivocado o irrazonable.
•El aparato está exclusivamente destinado a uso doméstico para la
preparación de café expreso, capuchino y agua caliente.
• Por motivos de seguridad, tener cuidado con:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados
ESPANÕL

- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos
•El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de
experiencia o de conocimientos, sólo si están controlados o instruidos sobre el
uso del aparato en condiciones de seguridad y sólo si han comprendido bien
los riesgos relativos. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños menores
de 8 años sin la supervisión de un adulto.
•Mantener el cable de alimentación fuera del alcance delos niños
menores de 8 años.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
•No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario,
dirigirse a un centro de asistencia autorizado LANGE DISTRIBUTION o a
personal cualificado.
•En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no
manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado
LANGE DISTRIBUTION y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales.
•Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe desconectado de la
toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación.
Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde
se utiliza el mismo.
ESPANÕL

ESPANÕL
CUIDADO: LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES
OPERACIONES PRELIMINARES
• La primera vez que se utiliza, o después de un largo periodo de inutilización, rellenar
con agua el depósito extraíble (1), utilizando sólo agua fría limpia, teniendo cuidado
con colocarlo correctamente en el alojamiento adecuado.
• Introducir el enchufe en la toma de corriente.
• Pulsar el boton encendido/apagado (4) para encender la maquina.
• Poner un recipiente debajo del pitón del capuccinador (5) y girar completamente en
sentido antihorario el botón esférico de erogación vapor (16).
• Poner el botón erogación café y agua (2) en posición “I”.
• Esperar a que salga el agua, sucesivamente poner el botón (2) en posición “0” y cerrar
el botón esférico (16) en sentido horario.
CUIDADO!
Dejar que salga al menos 1 taza de agua para limpiar los circuitos internos.
CAFÉ ESPRESSO
Pulsar el boton encendido/apagado (4) para encender la maquina.
Esperar a que la luz indicadora (14) se encienda. La máquina está lista para hacer el
café.
Hacer como indicado según si se utiliza café en pastillas o en polvo.
PASTILLAS (sólo para BARCAFFè 9000)
Poner la pastilla en el ltro adecuado (13).
POLVO
Poner el polvo del café: 1 dosi cador para 1 taza en el ltro
(12), 2 dosi cadores para 2 tazas en el ltro (11). Prensar
ligeramente el polvo del café con el prensador.
Para ambos tipos de café, hacer lo siguiente:
- Introducir el porta ltro en el alojamiento y girarlo en sentido
horario.
- Poner la taza debajo del erogador.
- Poner el botón erogación café y agua (2) en posición “I”
y el café sale.
- Cuando se alcanza la cantidad de café deseada, poner
nuevamente el botón (2) en posición “0” para parar la
erogación.
Fig. 1
Fig. 2
INSTRUCCIONES PARA EL USO
4
2
14
10

ESPANÕL
CUIDADO!
A causa de posibles residuos de vapor o de agua caliente, desmontar el portaltro
cuidadosamente
CAPUCHINO
Pulsar el boton encendido/apagado (4) para encender la maquina.
Esperar a que la luz indicadora (14) se encienda. La máquina está lista para hacer el
café.
En primer lugar preparar el café espresso en una taza de capuchino.
CUIDADO! quitar el portaltro (10) de su alojamiento.
1. Poner el botón vapor (3) en posición “I”. La luz indicadora (15) se apaga
inmediatamente; cuando el vapor está listo para salir, la luz indicadora (15) se
vuelve a encender.
CUIDADO!
durante esta fase es posible que una pequeña cantidad de agua o de vapor salga del
alojamiento del portaltro; esto es normal y está causado por la evaporación del agua
residual en el circuito del vapor.
2. Llenar un recipiente, posiblemente de metal, con 2 o 3 cm de leche fresca y fría
de nevera.
3. Colocarlo debajo del capuccinador (5), teniendo cuidado con que el pitón esté
sumergido en la leche.
4. Para hacer salir el vapor, girar el botón esférico (16) en sentido antihorario.
5. A nal de la operación girar el botón esférico (16) en sentido horario y poner el
botón (3) en posición “0”.
CUIDADO: PARA PASAR DE LA FUNCIÓN “CAPUCHINO” A LA DE “ESPRESSO”
Antes de preparar un espresso después del uso del vapor, es necesario dejar enfriar
la máquina.
Poner un recipiente debajo del pitón del capuccinador (5), apagar el botón (3),
llevándolo en posición “0”, luego girar el botón esférico (16) en sentido antihorario
para descargar el vapor residual. Girar nuevamente el botón esférico (16) en sentido
horario.
Luego seguir con las operaciones indicadas en el párrafo “Café Express”.
AGUA CALIENTE.
Pulsar el boton encendido/apagado (4) para encender la maquina.
Esperar a que la luz indicadora (14) se encienda. La máquina está lista para hacer el
café y para erogar agua caliente.
1. Colocar un contenedor debajo del capuccinador (5).
2. Girar en sentido horario el botón esférico vapor (16) y poner en posición “I” el botón
espresso (2).
3. Cuando se alcanza la cantidad de agua deseada, poner el botón (2) en posición “0”.
4. Girar el botón esférico (16) en sentido horario.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Termozeta Coffee Maker manuals