TERRY TRANSFORMING 2M User manual

patent pending
2 M
2 M 2 Mod
3 M 4 M 5 M
ODB DESIGN
3 M 3 Mod
4 M 4 Mod
5 M 5 Mod
7002865_ v5

-I-
Grazie per aver acquistato questo prodotto TERRY.
- AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI MONTAGGIO -
patent pending - ODB DESIGNMade in Italy
attrezzi da usare:
tools to use:
outils à utiliser:
Zu verwendendes Werkzeug:
Herramientas necesarias:
ferramentas a utilizar:
te gebruiken hulpmiddelen:
используемый инструмент:
εργαλεία που πρέπει να χρησιμοποιηθούν:
Izmantojamie instrumenti:
Reikalingi įrankiai:
Nástroje k použití:
video tutorial montaggio armadio:
video tutorial how to assemble the cabinet:
vidéo d’assistance tutorielle de montage d’armoire:
Video-Tutorial zur Montage vom Schrank:
vídeo tutorial del montaje del armario:
vídeo tutorial de montagem do armário:
видео по сборке шкафа:
βίντεο μεοδηγίες συναρμολόγησης της ντουλάπας:
Skapja montāžas video pamācība:
Video-Tutorial zur Montage vom Schrank:
Mokomasis vaizdo įrašas, kaip surinkti spintą:
Videonávod k montáži skříně:
video tutorial montage kast:
0°
I limiti di carico indicati nelle istruzioni di montaggio si riferiscono ad un carico massimo uniformemente distribuito sulla struttura montata rispettando le indicazioni delle Istruzioni di
Montaggio.
Caricare l’armadio solo in modo manuale, non usare mezzi meccanici. Non caricare la struttura oltre i limiti indicati, il prodotto o parti di esso possono subire deformazioni e rotture.
Il prodotto va utilizzato con la base appoggiata su un pavimento piano e orizzontale, in maniera che la struttura risulti verticale e i ripiani perfettamente orizzontali, previa verica anche con
apposito strumento (livella a bolla), eventualmente regolando i piedini (regolabilità massima: 10 mm).
Se l’armadio carico si ribalta può causare lesioni serie o fatali. Per prevenire questo rischio l’armadio deve essere ssato permanentemente alla parete come indicato nelle istruzioni. Per il
ssaggio alla parete utilizzare tasselli adatti al tipo di supporto/muro a cui viene ssato l’armadio e di portata adeguata al carico. Utilizzare sempre rondelle di ssaggio come indicato nelle
istruzioni.
A montaggio, posizionamento e ssaggio a muro ultimato accertarsi di nuovo, utilizzando appositi strumenti (livella a bolla), che l’armadio sia allineato: i suoi ripiani siano perfettamente
orizzontali e la struttura verticale.
Pulire periodicamente con un panno umido e saponi o detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di alcool o di detersivi contenenti sostanze solventi o in generale corrosive.
Evitare l’uso di abrasivi.
Controllare periodicamente che la struttura non abbia subito deformazioni o danni. Sostituire immediatamente le parti danneggiate o deformate.
Al termine dell’utilizzo, non disperdere il prodotto o i suoi componenti nell’ambiente ma seguire le normative locali per lo smaltimento.
Evitare di posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore.
Evitare di posizionare oggetti caldi a contatto con il prodotto.
La portata massima del prodotto è garantita per l’uso in ambienti con condizioni normali di temperatura (-5°C e +40°C)
Le parti in resina esposte alla luce solare possono nel tempo subire variazioni nella tonalità dei colori e nella resistenza. Il prodotto non è adatto alla conservazione di materiali solventi o
corrosivi. Non adatto alla conservazione di alimenti. Evitare usi impropri e non consoni al prodotto. Non salire in piedi sul prodotto.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a cose o persone da un uso non corretto del prodotto o causati da un prodotto montato non rispettando le istruzioni di
montaggio e le avvertenze d’uso.
Il costruttore declina altresì ogni responsabilità per danni causati agli oggetti posizionati sull’armadio.
La Garanzia è valida solo se comprovata dal documento di acquisto originale.
Il prodotto è garantito sul territorio dell’Unione Europea per 5 anni (compresa la garanzia biennale prevista dalla direttiva 99/44/CE, recepita in Italia con il decreto legislativo del 2 febbraio
2002, n.24) dalla data di acquisto in condizioni normali d’uso, nei limiti indicati dalle avvertenze sopra riportate, rispettando i limiti di carico indicati e le Istruzioni di Montaggio. E’ esclusa la
normale usura del prodotto.
La garanzia decade se il prodotto subisce urti, danni o alterazioni di qualunque tipo.
Per esercitare il diritto di garanzia occorre presentare il documento di acquisto, le istruzioni di montaggio e le avvertenze d’uso originali.
Sicurezza –
Manutenzione
–
Smaltimento
–
Condizioni di validità della Garanzia
–
Informazioni tecniche e legali
–
IT
IT
EN
FR
DE
PT
NL
ES
LV
LT
PL
CZ
RUS
GR

Thank you for buying this TERRY product.
Merci d’avoir choisi ce produit TERRY.
-II-
RECOMMENDATIONS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS -
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE -
The load limits stated in the assembly instructions refer to a maximum load distributed evenly on the structure assembled following the Assembly Instructions.
Load the cabinet only manually, do not use mechanical equipment. Do not load the structure above the stated limits, the product or parts of it may warp or break.
The product should be used with the base resting on a at horizontal oor so that the structure is vertical and the shelves are perfectly horizontal. Adjust the feet (maximum range; 10mm)
and use a suitable instrument such as a builder’s level to do this.
If the loaded cabinet overturns it can cause serious or fatal injuries. To forestall this risk the cabinet must be xed permanently to the wall as indicated in the instructions. To do this use
anchor bolts suitable for the type of support/wall and of adequate capacity for the load. Always use anchor washers as indicated in the instructions.
When the cabinet has been assembled, positioned and anchored on the wall make sure once more, using suitable instruments (builder’s level), that the cabinet is aligned: its shelves must
be perfectly horizontal and the structure vertical.
Clean regularly with a damp cloth and neutral soap or detergent.
Do not use alcohol or detergents containing solvents or corrosive substances in general.
Do not use abrasives.
Check the structure regularly for warps or damage. Replace any damaged or warped parts immediately.
At the end of its lifespan do not dispose of the product or its components in the environment but follow local regulations for disposal.
Do not position the product near sources of heat.
Do not place hot objects where they touch the product.
The maximum capacity if the product is guaranteed for use where ambient temperatures are normal (-5°C to +40°C)
Exposure to sunlight may cause the epoxy resin parts to change colour lose some strength. The product is not suitable for keeping solvents or corrosive materials. It is not suitable for
storing foodstuffs. Avoid improper or inappropriate use. Do not stand on the product.
The manufacturer declines all liability for personal injury or damage to property caused by improper use of the product or if it is assembled without following the assembly instructions and
recommendations for use.
The manufacture likewise declines all liability for damaged caused to objects placed on the cabinet.
The guaranty is valid only if conrmed by the original sales document.
The product is guaranteed throughout the territory of the European Union for 5 years (including the two-year guarantee required by directive 99/44/CE, implemented in Italy by legislative
decree n.24 of 2 February as of the purchase date and in normal conditions of use, within the limits indicated in the above recommendations, respecting the load limits indicated and the
Assembly Instructions. Normal product wear is excluded.
The guarantee lapses if the product is subjected to knocks, damage or alterations of any kind.
The exercise rights connected with the guarantee it is necessary to submit the purchase document, the assembly instructions and the original recommendations for use.
Safety –
Maintenance
–
Disposal
–
Guaranty validity conditions
–
Technical and legal information
–
Les limites de charge indiquées dans les instructions pour le montage font référence à une charge maximale distribuée de manière uniforme sur la structure montée en respectant les
indications contenues dans les Instructions pour le montage.
Charger l’armoire uniquement de façon manuelle, ne pas utiliser de moyens mécaniques. Ne pas charger la structure au-delà des limites indiquées, le produit ou des pièces de ce dernier
peuvent subir des déformations et des cassures.
Le produit doit être utilisé avec la base posée sur un sol plat et horizontal, de manière que la structure soit verticale et les étagères parfaitement horizontales, après avoir vérié même à
l’aide d’un instrument spécial (niveau à bulle), éventuellement en réglant les pieds (ajustement maximal : 10 mm).
Si l’armoire chargée se renverse, ceci pourrait provoquer des blessures graves ou mortelles. Pour prévenir ce risque, l’armoire doit être xée de façon permanente au mur selon les
instructions. Pour la xation au sol, utiliser des chevilles appropriées au type de support /mur auquel l’armoire est xée et d’une portée convenant à la charge. Utiliser toujours des
rondelles de xation selon les instructions.
Une fois que le montage, le positionnement et la xation murale sont accomplis, s’assurer de nouveau, à l’aide des instruments prévus à cet effet (niveau à bulle), que l’armoire est alignée
: ses étagères doivent être parfaitement horizontales et la structure verticale.
Nettoyer périodiquement avec un chiffon humide et des savons ou des détersifs liquides neutres.
Éviter l’usage d’alcools ou de détersifs contenant des solvants ou, en général, des substances corrosives.
Éviter l’usage d’abrasifs.
Contrôler périodiquement que la structure ne subisse pas de déformations ou de dommages. Remplacer immédiatement les parties endommagées ou déformées.
À la n de l’utilisation, ne pas disperser le produit ou ses éléments dans l’environnement, mais suivre les règlements locaux pour l’élimination.
Éviter de placer le produit près des sources de chaleur.
Éviter de placer des objets chauds en contact avec le produit.
La portée maximale du produit est garantie pour l’usage dans des environnements soumis à des conditions normales de température (-5°C e +40°C)
Les parties en résine exposées à la lumière solaire peuvent subir, au cours du temps, des variations dans la tonalité des couleurs et dans la résistance. Le produit n’est pas indiqué pour la
conservation des matériaux solvants ou corrosifs. Il n’est pas approprié pour la conservation des aliments. Éviter des usages impropres et inadéquats au produit. Ne pas monter sur le
produit.
Le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux choses ou aux personnes par un usage incorrect du produit ou provoqués par un produit qui a été monté en
ne respectant pas les instructions pour le montage et les mises en garde pour l’usage.
Le fabricant décline également toute responsabilité pour les dommages provoqués aux objets placés sur l’armoire.
La Garantie est valable uniquement si elle est prouvée par le document d’achat d’origine.
Le produit est garanti sur le territoire de l’Union Européenne pendant 5 ans (y compris la garantie de deux ans prévue par la directive 99/44/CE, transposée en Italie à travers le décret
législatif du 2 février 2002, n° 24) à partir de la date d’achat dans des conditions d’usage normales, dans les limites indiquées par les mises en garde susmentionnées, en respectant les
limites de charge indiquées et les instructions de Montage. L’usure normale du produit est exclue.
La garantie déchoit si le produit subit des chocs, des dommages ou des changements en tout genre.
Pour exercer le droit de garantie, présenter le document d’achat, les instructions de montage et les mises en garde d’usage d’origine.
Sécurité –
Entretien
–
Élimination
–
Conditions de validité de la Garantie
–
Informations techniques et juridiques
–
EN
FR

Gracias por haber comprado este producto TERRY.
-III-
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses TERRY-Produkts.
Die in der Montageanleitung angegebene Belastungsgrenze bezieht sich auf eine gleichmäßig verteilte maximale Last auf die Struktur, welche gemäß den Anweisungen der Montageanlei-
tung aufgebaut ist.
Beladen Sie den Schrank ausschließlich manuell und verwenden Sie keine mechanischen Mittel. Beladen Sie die Struktur nicht über den angegebenen Grenzwert, da das Produkt bzw.
Teile davon verformt oder gebrochen werden können.
Das Produkt ist zu verwenden, indem die Basis waagerecht und auf ebenem Boden auiegt, so dass die Struktur senkrecht steht und die Ablagen vollkommen waagerecht sind. Prüfen
Sie dies vorher mit entsprechendem Werkzeug (Wasserwaage) und richten Sie eventuell die Füße aus (maximale Verstellbarkeit: 10 mm).
Wenn der volle Schrank kippt, können schwere oder tödliche Verletzungen verursacht werden. Um dieses Risiko zu vermeiden, muss der Schrank gemäß Anweisung fest an der Wand
befestigt werden. Zur Befestigung an der Wand sind für die Art der Halterung/Wand geeignete Dübel mit für die Last geeigneter Belastbarkeit zu verwenden, um den Schrank zu
befestigen. Verwenden Sie stets Unterlegscheiben gemäß Anweisung.
Nach der Montage, Aufstellung und Wandmontage erneut mit entsprechendem Werkzeug (Wasserwaage) überprüfen, dass der Schrank richtig ausgerichtet ist: seine Auagen müssen
perfekt waagerecht und die Struktur senkrecht sein.
Reinigen Sie den Schrank regelmäßig mit einem feuchten Tuch und Seife oder neutralem Reinigungsmittel.
Vermeiden Sie die Verwendung von Alkohol oder Reinigungsmitteln mit Lösungsmitteln oder ätzenden Bestandteilen.
Vermeiden Sie die Verwendung von Scheuermittel.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Struktur keine Verformungen oder Schäden erlitten hat. Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Teile umgehend.
Nach dem Gebrauch das Produkt und seine Bestandteile nicht in der Umwelt verstreuen sondern die örtlichen Normen zur Entsorgung befolgen.
Vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Wärmequellen aufzustellen.
Vermeiden Sie, warme Gegenstände mit dem Produkt in Kontakt zu bringen.
Die maximale Tragfähigkeit des Produkts ist bei Gebrauch im Ambiente mit normalen Temperaturbedingungen gewährleistet (-5 ° C und +40 ° C).
Werden die Harzteile Sonnenlicht ausgesetzt, können sie im Laufe der Zeit Änderungen im Farbton und in der Beständigkeit erfahren. Das Produkt ist nicht geeignet für die Lagerung von
Lösungsmitteln oder ätzenden Materialien. Nicht geeignet zur Aufbewahrung von Lebensmitteln. Vermeiden Sie unsachgemäße und unpassende Verwendung des Produkts. Nicht das
Produkt besteigen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Produkts oder durch ein Produkt verursacht werden, das
nicht entsprechend der Montageanleitung und den Warnhinweisen montiert ist.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an Gegenständen im Schrank.
Die Garantie ist nur gültig unter Vorlage des ursprünglichen Kaufbelegs.
Das Produkt wird in der Europäischen Union für 5 Jahre garantiert (einschließlich der zweijährigen Garantie gemäß Richtlinie 99/44/EG, in Italien umgesetzt durch das Gesetzesdekret vom
2. Februar 2002, Nr. 24) ab dem Zeitpunkt des Kaufs unter normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb der oben aufgeführten Warnhinweise und unter Berücksichtigung der angegebe-
nen Belastungsgrenzen und Montageanleitung. Der normale Verschleiß ist ausgeschlossen.
Die Garantie erlischt, wenn das Produkt Stöße, Beschädigungen oder Veränderungen jeglicher Art erfährt.
Um das Gewährleistungrecht in Anspruch zu nehmen, muss der Kaufbeleg, die Montageanleitung und die Original-Gebrauchsanweisung vorgelegt werden.
Sicherheit –
Wartung
–
Entsorgung
–
Geltungsbedingungen der Garantie
–
Technische und rechtliche Informationen
–
Los límites de carga indicados en las instrucciones de montaje se reeren a una carga máxima uniformemente distribuida sobre la estructura montada respetando las indicaciones de las
instrucciones de montaje.
Cargar el armario solo de modo manual, no utilizar medios mecánicos. No cargar la estructura superando los límites indicados, dado que podrían producirse deformaciones y roturas en
el producto o en partes del mismo.
El producto debe utilizarse con la base apoyada sobre un suelo llano y horizontal, de manera que la estructura resulte vertical y los estantes perfectamente horizontales. Vericar que esto
se cumpla con un instrumento adecuado (nivel de burbuja) y regular las patas si es necesario (regulabilidad máxima: 10 mm).
Si el armario cargado se vuelca puede causar lesiones serias o incluso fatales. Para prevenir este riesgo es necesario jar el armario de modo permanente a la pared como se indica en
las instrucciones. Para la jación mural, utilizar tacos adecuados para el tipo de soporte/pared a la que se ja el armario y de capacidad adecuada para la carga. Utilizar siempre
arandelas de jación como se indica en las instrucciones.
Después de terminar el montaje, la colocación y la jación mural, asegurarse de nuevo de que el armario esté alineado utilizando instrumentos adecuados (nivel de burbuja): los estantes
deben estar perfectamente horizontales y la estructura en posición vertical.
Limpiar periódicamente con un paño húmedo y jabón o detergente líquido neutro.
Evitar el uso de alcohol o de detergentes que contengan sustancias solventes o corrosivas en general.
Evitar el uso de abrasivos.
Controlar periódicamente que la estructura no haya sufrido daños o deformaciones. Cambiar inmediatamente las partes dañadas o deformadas.
No abandonar el producto o sus componentes en el ambiente al terminar de utilizarlo. Seguir las normativas locales para la eliminación.
No colocar el producto en proximidad de fuentes de calor.
No colocar objetos calientes en contacto con el producto.
La capacidad máxima del producto está garantizada para el uso en ambientes con condiciones de temperatura normales (de -5 °C a +40 °C)
Con el tiempo las partes de resina expuestas a la luz solar pueden experimentar variaciones de tonalidad cromática y de resistencia. El producto no es idóneo para la conservación de
materiales solventes o corrosivos. No es idóneo para la conservación de alimentos. Evitar usos impropios y no acordes con el producto. No subirse de pie sobre el producto.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados a personas o cosas en caso de utilizar el producto de modo incorrecto o de montarlo incumpliendo las instrucciones
de montaje y las advertencias de uso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados a los objetos colocados sobre el armario.
La garantía solamente es válida si está acompañada del documento de compra original.
El producto está garantizado en el territorio de la Unión Europea durante un plazo de 5 años desde la fecha de compra (incluyendo la garantía bienal prevista por la Directiva 99/44/CE,
transpuesta en Italia con el Decreto Legislativo del 2 de febrero de 2002, n.º 24) en condiciones de uso normales, dentro de los límites indicados en las advertencias anteriores y
respetando los límites de carga mencionados en las instrucciones de montaje. No cubre el desgaste normal del producto.
La garantía no es aplicable si el producto sufre golpes, daños o alteraciones de cualquier tipo.
Para ejercer el derecho de garantía es necesario presentar el documento de compra, las instrucciones de montaje y las advertencias de uso originales.
Seguridad –
Mantenimiento
–
Eliminación
–
Condiciones de validez de la garantía
–
Información técnica y legal
–
WARNHINWEISE UND MONTAGEANLEITUNG -
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE MONTAJE -
DE
ES

Obrigado por ter comprado este produto da TERRY.
Wij danken u voor uw aankoop van dit TERRY product.
De grenzen van de belasting aangegeven in de montage-instructies verwijzen naar een maximale belasting gelijkmatig verdeeld over de gemonteerde structuur volgens de aanwijzingen in
de installatie-instructies.
De kast handmatig laden, gebruik geen mechanische middelen. De structuur niet laden buiten de aangegeven grenzen, het product of onderdelen ervan kunnen vervormingen en breuken
ondergaan.
Het product moet worden gebruikt met de basis die rust op een horizontale en vlakke grond zodat de structuur perfect verticaal is en de planken perfect horizontaal, nadat u met het
juiste gereedschap (waterpas) heeft gecontroleerd, eventueel door het aanpassen van de voeten (maximale instelbaarheid: 10 mm).
Als de geladen kast kantelt kan dit ernstige of fatale verwondingen veroorzaken. Om dit risico te voorkomen moet de kast op permanente wijze bevestigd zijn aan de muur zoals
aangegeven in de instructies. Voor bevestiging aan de muur moet men pluggen gebruiken geschikt voor het soort steun/muur waaraan deze vastgemaakt wordt en met de geschikte
capaciteit voor de belasting. Gebruik steeds sluitringen zoals volgens de instructies.
Bij het voltooien van het monteren, de positionering en de bevestiging aan de muur dient men opnieuw te controleren met behulp van speciale instrumenten (waterpas) of de kast goed
uitgelijnd is: de planken zijn perfect horizontaal en verticaal.
Regelmatig schoonmaken met een vochtige doek en neutrale vloeibare wasmiddelen of zepen gebruiken.
Vermijd het gebruik van alcohol of detergenten die oplosmiddelen of bijtende stoffen bevatten.
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen.
Controleer periodiek of de structuur geen vervorming of schade heeft ondergaan. Onmiddellijk beschadigde of vervormde onderdelen vervangen.
Na gebruik, het product of de onderdelen ervan niet verwijderen in het milieu maar de plaatselijke voorschriften voor verwijdering naleven.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen.
Vermijd het contact van hete voorwerpen met het product.
De maximale capaciteit van het product is gegarandeerd voor gebruik in kamers met een normale temperatuur (-5 ° C en + 40 ° C)
De onderdelen in hars die blootgesteld zijn aan zonlicht kunnen doorheen de tijd veranderen in kleurtoon en kracht. Het product is niet geschikt voor het opslaan van oplosmiddelen of
bijtende materialen. Niet geschikt voor het opslaan van voedsel. Vermijd ongepast en ongeschikt gebruik van het product. Niet rechtstaan op het product.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade veroorzaakt aan personen of dingen door onjuist gebruik van het product of veroorzaakt door een product dat niet geïnstalleerd
is met inachtneming van de montagehandleiding en de gebruiksaanwijzingen.
De fabrikant weigert elke verantwoordelijkheid voor schade aan voorwerpen die op de kast geplaatst zijn.
De garantie is slechts geldig indien bewezen door het oorspronkelijke aankoopdocument.
Het product is gegarandeerd binnen de Europese Unie voor 5 jaar (met inbegrip van de garantie geboden door Richtlijn 99/44/EG, uitgevoerd in Italië met het wetgevende decreet nr 24
van 2 februari 2002) vanaf de datum van aankoop bij normaal gebruik, binnen de grenzen aangegeven door de waarschuwingen hierboven, met inachtneming van de aangegeven grenzen
van belasting en de montage-instructies. Normale slijtage van het product is uitgesloten.
De garantie vervalt als het product schokken, schade of wijzigingen ondergaat van welke aard ook.
U kunt de garantieclaim uitoefenen door het aankoopdocument, de montage-instructies en de originele gebruiksinstructies voor te leggen.
Veiligheid –
Onderhoud
–
Verwijdering
–
Garantievoorwaarden
–
Technische en wettelijke informatie
–
-IV-
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE MONTAGEM -
WAARSCHUWINGEN EN MONTAGE-INSTRUCTIES -
PT
NL
Os limites de carga indicados nas instruções de montagem referem-se a uma carga máxima distribuída de modo uniforme na estrutura montada respeitando as indicações das
Instruções de Montagem.
Carregue o armário apenas em modo manual, não use meios mecânicos. Não carregue a estrutura acima dos limites indicados: o produto, ou alguma sua peça, pode sofrer
deformações ou ruturas.
O produto deve ser utilizado com a base apoiada sobre um piso plano e horizontal, com a estrutura vertical e as prateleiras perfeitamente horizontais; verique com um instrumento
apropriado (nível de bolha) e, se necessário, regule os pés (regulação máxima: 10 mm).
A queda do armário com carga pode provocar lesões sérias ou fatais. Para evitar este risco, o armário deve ser xado permanentemente à parede como indicado nas instruções. Para
xá-lo à parede, utilize buchas apropriadas ao tipo de suporte/muro em que é xado e com capacidade adequada à carga. Utilize sempre anilhas de xação como indicado nas
instruções.
Ao terminar a montagem, o posicionamento e a xação à parede, verique novamente, utilizando um instrumento apropriado (nível de bolha), se o armário está alinhado: as prateleiras
devem estar perfeitamente horizontais e a estrutura vertical.
Limpe periodicamente com um pano húmido e sabão ou detergente líquido neutros.
Evite o uso de álcool ou detergentes que contenham substâncias solventes ou corrosivas.
Evite o uso de abrasivos.
Verique periodicamente se a estrutura sofreu algum tipo de deformação ou dano. Substitua imediatamente as peças danicadas ou deformadas.
Ao m da sua vida útil, não elimine o produto ou os seus componentes como lixo comum, e sim, como previsto pelas normas locais de reciclagem.
Evite posicionar o produto perto de fontes de calor.
Evite posicionar objetos quentes em contacto com o produto.
A capacidade máxima do produto é garantida quando é utilizado em ambientes com condições normais de temperatura (-5 °C e +40 °C)
As partes em resina expostas à luz solar podem, com o passar do tempo, sofrer alterações em termos de tonalidade das cores e resistência. O produto não é apropriado para a
conservação de materiais solventes ou corrosivos. Não é adequado para a conservação de alimentos. Evite utilizações impróprias e inadequadas do produto. Não suba no produto.
O fabricante não se responsabiliza por danos provocados a pessoas ou bens materiais pelo uso incorreto do produto ou por uma montagem incorreta, feita não conforme as instruções
de montagem e as advertências de uso.
O fabricante também não se responsabiliza por danos provocados aos objetos colocados no armário.
A Garantia só é válida se comprovada mediante o documento de compra original.
O produto é garantido no território da União Europeia durante 5 anos (inclui a garantia bienal prevista pela diretiva 99/44/CE, recebida em Itália pelo decreto legislativo de 2 de fevereiro
de 2002, n.24) a partir da data de compra em condições normais de uso, conforme os limites indicados nas advertências apresentadas acima e respeitando os limites de carga indicados
e as Instruções de Montagem. É excluído o desgaste normal do produto.
A garantia não é válida se o produto sofrer impactos, danos ou alterações de qualquer tipo.
Para exercer o direito de garantia é preciso apresentar o documento de compra, as instruções de montagem e as advertências de uso originais.
Segurança –
Manutenção
–
Eliminação
–
Condições de validade da Garantia
–
Informações técnicas e legais
–

Σας ευχαριστούμεπου αγοράσατε αυτό το προϊόν TERRY.
-V-
Благодарим вас за покупку этого изделия TERRY.
Указанные винструкциях ограничения по нагрузке относятся кмаксимальной нагрузке, равномерно распределенной по всей собранной конструкции, при соблюдении
инструкций по сборке.
Загружайте шкаф лишь только вручную, не пользуйтесь механическими средствами. Не нагружайте конструкцию сверх указанных пределов, поскольку само изделие или же его
части могут деформироваться или сломаться.
Изделие должно использоваться, когда основание опирается оплоский игоризонтальный пол, чтобы конструкция была вертикальной, аполки полностью горизонтальными. Эти
параметры необходимо проверить подходящим измерительным прибором (жидкостный уровень), при необходимости отрегулировав ножки (максимальный ход регулировки: 10 мм).
Если нагруженный шкаф опрокинется, то он может нанести серьезные увечья или даже стать причиной смерти. Для предотвращения этой опасности шкаф должен стационарно
крепиться кстене, как указывается винструкциях. Для крепления кстене используйте дюбели, соответствующие типу опоры/стены, ккоторой крепится шкаф, размер которых
соответствует нагрузке. Всегда используйте крепежные шайбы, как указывается винструкциях.
После завершения сборки, установки икрепления кстене вновь проверьте при помощи соответствующих средств (жидкостный уровень), что шкаф правильно установлен: его
полки горизонтальны, аконструкция вертикальна.
Периодически протирайте влажной тряпочкой ижидкими нейтральными моющими средствами.
Избегайте использования спирта имоющих средств, содержащих растворители, атакже коррозийные вещества.
Не допускайте использования абразивных веществ.
Периодически проверяйте, что конструкция не деформировалась ине повредилась. Немедленно заменяйте поврежденные или деформированные части.
После использования не выбрасывайте изделие или его части, авыполните местные правила по утилизации отходов.
Не допускайте размещения изделия рядом систочниками тепла.
Не допускайте контакта изделия сгорячими предметами.
Максимальная грузоподъемность изделия гарантирована при использовании впомещениях снормальной температурой (-5°C и+40°C).
Находящиеся на солнечном свету пластмассовые части стечением времени могут претерпеть изменения цвета ипрочности. Это изделие не предназначено для хранения
растворителей или коррозийных материалов. Это изделие не предназначено для хранения пищевых продуктов. Не допускайте неправильного использования изделия не по
назначению. Не вставайте на изделие.
Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный имуществу или людям, ставший результатом неправильного использования изделия или же несоблюдения
инструкций по сборке ипредупреждений по эксплуатации.
Кроме того, производитель не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный положенными на шкаф предметами.
Гарантия действительна лишь только при наличии оригинала документа, подтверждающего факт покупки.
На территории Европейского Союза на изделие предоставляется гарантия на 5 года (включая двухлетнюю гарантию, предусмотренную директивой 99/44/ЕС, приведенную вдействие
вИталии Законом-декретом №24 от 2 февраля 2002 года), которая исчисляется сдаты покупки ипредусматривает нормальные условия использования, впределах, указанных в
приведенных выше предупреждениях, ссоблюдением ограничений по нагрузке, приведенных винструкциях по сборке. Гарантия не распространяется на нормальный износ.
Гарантия теряет силу, если по изделию были нанесены удары, оно получило ущерб или же претерпело изменения какого-либо типа.
Чтобы воспользоваться гарантией, необходимо предоставить документ, подтверждающий факт покупки, оригинал инструкций по сборке ипредупреждений по эксплуатации.
Безопасность –
Уход
–
Утилизация
–
Условия предоставления гарантии
–
Техническая июридическая информация
–
Τα όρια φορτίου τα οποία υποδεικνύονται στις οδηγίες τοποθέτησης αναφέρονται σε ένα μέγιστο φορτίο ομοιόμορφα κατανεμημένο επάνω στην κατασκευή ηοποία έχει συναρμολογηθεί
ακολουθώντας τις υποδείξεις που αναφέρονται στις Οδηγίες Συναρμολόγησης.
Φορτώστε τη ντουλάπαμόνο χειροκίνητα, μην χρησιμοποιείτε μηχανικά μέσα. Μην φορτώνετε την κατασκευή πέρα απότα όρια που υποδεικνύονται, το προϊόν ήμέρη αυτού μπορούν να
υποστούν παραμορφώσεις ήνα σπάσουν.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μετη βάση ακουμπισμένη επάνω σε ένα επίπεδο και οριζόντιο πάτωμα, έτσι ώστε ηκατασκευή να είναι κάθετη και τα ράφια τέλεια οριζοντιωμένα,
μετά απόέλεγχο και μεειδικό όργανο (αλφάδι φυσαλίδας), ρυθμίζοντας, εάν χρειαστεί, τα ποδαρικά (μέγιστη δυνατότητα ρύθμισης: 10 mm).
Εάν ηφορτωμένη ντουλάπαανατραπεί μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ήθάνατο. Προς αποφυγή αυτού του κινδύνου ηντουλάπαπρέπει να στερεωθεί μόνιμαστον τοίχο
όπως αναφέρεται στις οδηγίες. Για τη στερέωση στον τοίχο χρησιμοποιήστε ούπατ κατάλληλα για τον τύπουποστηρίγματος/τοίχου στον οποίο στερεώνεται ηντουλάπακαι μεκατάλληλη
ικανότητα φορτίου. Να χρησιμοποιείτε πάντα ροδέλες στερέωσης όπως αναφέρεται στις οδηγίες.
Αφού ολοκληρωθεί ησυναρμολόγηση, ητοποθέτηση και ηστερέωση στον τοίχο, βεβαιωθείτε και πάλι, χρησιμοποιώντας ειδικά όργανα (αλφάδι φυσαλίδας), ότι ηντουλάπαείναι
ευθυγραμμισμένη: τα ράφια της πρέπει να είναι τέλεια οριζοντιωμένα και ηκατασκευή κάθετη.
Καθαρίστε περιοδικά μεένα υγρό πανί και ουδέτερα σαπούνια ήυγρά απορρυπαντικά.
Αποφύγετε τη χρήση οινοπνεύματος ήαπορρυπαντικών που περιέχουν διαλυτικές ήγενικά διαβρωτικές ουσίες.
Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών.
Ελέγχετε περιοδικά ότι ηκατασκευή δεν έχει υποστεί παραμορφώσεις ήζημιές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τα μέρη που έχουν καταστραφεί ήπαραμορφωθεί.
Μετά το τέλος της χρήσης, μην πετάτε το προϊόν ήτα εξαρτήματά του στο περιβάλλον, αλλά ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά μετη διάθεση αποβλήτων.
Αποφύγετε την τοποθέτηση του προϊόντος κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αποφύγετε την τοποθέτηση ζεστών αντικειμένων σε επαφή μετο προϊόν.
Ημέγιστη ικανότητα του προϊόντος εξασφαλίζεται μετη χρήση του σε περιβάλλοντα μεκανονικές συνθήκες θερμοκρασίας (-5°C και +40°C)
Τα μέρη απόρητίνη τα οποία εκτίθενται στο φως του ήλιου μπορούν μετην πάροδο του χρόνου να υποστούν μεταβολές στον τόνο των χρωμάτων και στην ανθεκτικότητά τους. Το προϊόν
δεν είναι κατάλληλο για τη διατήρηση διαλυτικών ήδιαβρωτικών υλικών. ∆εν είναι κατάλληλο για τη διατήρηση τροφίμων. Αποφύγετε ανάρμοστες και μησυναφείς για το προϊόν χρήσεις.
Μην ανεβαίνετε μετα πόδια επάνω στο προϊόν.
Οκατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται σε πράγματα ήάτομααπόμία μηορθή χρήση του προϊόντος ήπου προκαλούνται απόένα προϊόν που έχει
συναρμολογηθεί χωρίς να έχουν τηρηθεί οι οδηγίες συναρμολόγησης και οι προειδοποιήσεις για τη χρήση.
Οκατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη επίσης για ζημιές που προκαλούνται στα αντικείμενα που είναι τοποθετημένα στη ντουλάπα.
ΗΕγγύηση ισχύει μόνον εάν τεκμηριώνεται μεγνήσιο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς.
Το προϊόν έχει εγγύηση εντός της επικράτειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης για 5 χρόνια (περιλαμβανομένης της διετούς εγγύησης που προβλέπεται απότην οδηγία 99/44/ΕΚ, ηοποία έχει
ενσωματωθεί στην Ιταλία μετο νομοθετικό διάταγματης 2 Φεβρουαρίου 2002, αρ.24) απότην ημερομηνία αγοράς μεκανονικές συνθήκες χρήσης, εντός των ορίων που υποδεικνύονται
στις προαναφερόμενες προειδοποιήσεις, ακολουθώντας τα όρια φορτίου τα οποία υποδεικνύονται και τις οδηγίες Συναρμολόγησης. Εξαιρείται ηφυσιολογική φθορά του προϊόντος.
Ηεγγύηση ακυρώνεται, εάν το προϊόν υποστεί χτυπήματα, ζημίες ήαλλοιώσεις οποιουδήποτε τύπου.
Για να ασκήσετε το δικαίωματης εγγύησης χρειάζεται να παρουσιάσετε το γνήσιο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, τις οδηγίες συναρμολόγησης και τις προειδοποιήσεις χρήσης.
Ασφάλεια –
Συντήρηση
–
∆ιάθεση ως απόβλητο
–
Όροι ισχύος της Εγγύησης
–
Τεχνικές και νομικές πληροφορίες
–
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ -
RUS
GR

Paldies, ka iegādājāties šo TERRY produktu.
Dėkojame, kad įsigijote šįTERRY gaminį.
Surinkimo instrukcijose nurodytos apkrovos ribos reiškia maksimaliąapkrovą, tolygiai paskirstytąkonstrukcijai, surinktai laikantis surinkimo instrukcijų.
Spintąpakraukite tik rankiniu būdu, nenaudokite mechaninės įrangos. Neviršykite konstrukcijos apkrovos ribų, nes gaminys arba jo dalys gali deformuotis arba sulūžti.
Naudojant gaminį, jo pagrindas turi būti ant lygiųhorizontaliųgrindų, kad konstrukcijos padėtis būtųvertikali, o lentynųpadėtis būtųvisiškai horizontali. Sureguliuokite kojelę(maksimalus
atstumas: 10 mm) naudodami tinkamąprietaisą, pvz., statybinįgulsčiuką.
Jei pakrauta spinta apvirstų, galima sunkiai arba mirtinai susižaloti. Kad būtųišvengta šio pavojaus, spintąbūtina gerai pritvirtinti prie sienos, kaip nurodyta instrukcijose. Kad tai
padarytumėte, naudokite atitinkamos keliamosios galios atraminius varžtus, tinkamus sukti įtam tikro tipo atramą/ sieną. Visada naudokite atramines veržles, kaip nurodyta instrukcijose.
Surinkę, pastatęir pritvirtinęspintąprie sienos, naudodami tinkamus prietaisus (statybinįgulsčiuką) dar kartąįsitikinkite, kad spinta sulygiuota: jos lentynųpadėtis turi būti visiškai
horizontali, o konstrukcijos padėtis – vertikali.
Valykite reguliariai, naudodami drėgnąšluostęir neutralųmuiląarba ploviklį.
Nenaudokite alkoholio arba ploviklių, kuriųsudėtyje yra tirpikliųarba bet kokiųkoroziniųmedžiagų.
Nenaudokite abrazyviniųpriemonių.
Reguliariai tikrinkite, ar konstrukcija nedeformuota ir nepakitusi. Nedelsdami pakeiskite visas pažeistas arba deformuotas dalis.
Pasibaigus naudojimo laikui, gaminio ir jo komponentųneišmeskite įaplinką, o laikykitės vietiniųišmetimo taisyklių.
Nestatykite gaminio šalia šilumos šaltinių.
Nedėkite įkaitusiųobjektųten, kur jie liestųsi su gaminiu.
Maksimalus gaminio našumas garantuojamas jįnaudojant normalioje aplinkos temperatūroje (nuo –5 °C iki +40 °C).
Dėl saulės šviesos poveikio epoksidinės dervos daliųspalva gali pakisti ir jos gali prarasti dalįjėgos. Gaminys netinka tirpikliams ar korozinėms medžiagoms laikyti. Jis netinka maisto
produktams laikyti. Nenaudokite netinkamais tikslais. Nestovėkite ant gaminio.
Gamintojas neprisiima atsakomybės užžmoniųsužalojimąarba turto sugadinimądėl netinkamo gaminio naudojimo arba jei jis surinktas nesilaikant surinkimo instrukcijųir naudojimo
rekomendacijų.
Gamintojas taip pat neprisiima jokios atsakomybės užžalą, patirtądėl ant spintos padėtųobjektų.
Garantija galioja tik tuo atveju, jei tai patvirtina originalus pardavimo dokumentas.
Gaminiui garantija taikoma visoje Europos Sąjungos teritorijoje 5 metus (įskaitant dvejųmetųgarantiją, kurios reikalaujama pagal Direktyvą99/44/EB, įgyvendintąItalijoje vasario 2 d.
įstatyminiu dekretu Nr. 24, galiojančiąnuo įsigijimo datos ir gaminįnaudojant įprastai, laikantis pirmiau pateiktose rekomendacijose nurodytųribųbei atsižvelgiant įnurodytas apkrovos
ribas ir surinkimo instrukcijas. Garantija netaikoma tais atvejais, kai gaminys įprastai susidėvi.
Garantija nustoja galioti, jei gaminys sutrenkiamas, pažeidžiamas arba kitaip pakeičiamas.
Norint pasinaudoti su garantija susijusiomis teisėmis, būtina pateikti įsigijimo dokumentą, surinkimo instrukcijas ir originalias naudojimo rekomendacijas.
Sauga –
Priežiūra
–
Išmetimas
–
Garantijos galiojimo sąlygos
–
Techninėir teisinėinformacija
–
-VI-
REKOMENDĀCIJAS UN MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS - REKOMENDACIJOS IR SURINKIMO INSTRUKCIJOS -
LV
LT
Drošība –
Apkope
–
Atbrīvošanās no atkritumiem
–
Garantijas derīguma noteikumi
–
Tehniskāun juridiskāinformācija
–
Montāžas instrukcijās norādītie slodzes limiti attiecas uz maksimālo slodzi, kas ir vienmērīgi sadalīta pa visu konstrukciju, ievērojot Montāžas instrukcijas.
Noslogojiet skapi tikai manuāli, neizmantojiet mehānisko aprīkojumu. Nenoslogojiet konstrukciju virs norādītajiem limitiem, produkts vai tādaļas var deformēties vai salūzt.
Produkts ir jālieto kopāar pamatni, kas atrodas uz līdzenas, horizontālas grīdas tā, lai konstrukcija atrastos vertikāli, bet plaukti – pilnīgi horizontāli.
Nolīmeņojiet pamatni (maksimālāamplitūda 10 mm), izmantojot piemērotu instrumentu, piemēram, celtnieka līmeņrādi.
Ja noslogotais skapis apgāžas, tas var izraisīt nopietnas vai fatālas traumas. Lai novērstu šo risku, skapi ir jāpiestiprina pie sienas, kānorādīts instrukcijās.
Lai to izdarītu, izmantojiet enkurskrūves, kas ir piemērotas atbalsta/sienas veidam un atbilstošam slodzes apmērām. Vienmēr izmantojiet enkuru paplāksnes, kānorādīts instrukcijās.
Kad skapis ir salikts, novietots un piestiprināts pie sienas, vēlreiz pārliecinieties, izmantojot atbilstošus instrumentus (celtnieka līmeņrādi), kas tas ir pielikts taisni: plauktiem ir
jābūt pilnībāhorizontāliem, bet konstrukcijai vertikāli.
Regulāri tīriet ar mitru drāniņu un neitrālām ziepēm vai mazgāšanas līdzekli.
Nelietojiet spirtu vai mazgāšanas līdzekļus, kas satur šķīdinātājus vai kodīgas vielas.
Nelietojiet abrazīvus materiālus.
Regulāri pārbaudiet konstrukciju, vai tānav deformējusies vai bojāta. Nekavējoties nomainiet bojātās vai deformētās daļas.
Kalpošanas laika beigās neizmetiet produktu vai tākomponentus apkārtējāvidē, bet ievērojiet vietējos atkritumu likvidēšanas noteikumus.
Nenovietojiet produktu karstuma avotu tuvumā.
Nenovietojiet karstus priekšmetus tā, lai tie pieskartos produktam.
Maksimālākapacitāte, ja produktam ir lietošanas garantija un apkārtējātemperatūra ir normāla (-5°C līdz +40°C)
Saules iedarbībāepoksīdsveķu daļas var mainīt krāsu un zaudēt daļu izturības. Produkts nav piemērots šķīdinātāju vai kodīgu materiālu uzglabāšanai.
Tas nav piemērots pārtikas produktu uzglabāšanai. Izvairieties no neatbilstošas vai nepiemērotas izmantošanas. Aizliegts stāvēt uz produkta.
Ražotājs atsakās no visas atbildības par personiskajām traumām vai bojājumu īpašumam, ko izraisa nepareiza produkta izmantošana vai ja tas ir salikts,
neievērojot montāžas instrukcijas un lietošanas rekomendācijas.
Ražotājs atsakās arīno visas atbildības par bojājumiem, kas ir radīti skapīnovietotajiem priekšmetiem.
Garantija ir spēkātikai tad, ja to apstiprina oriģinālie, pirkumu apliecinošie dokumenti.
Produktam ir 5 gadu garantija visāEiropas Savienības teritorijā(tostarp divu gadu garantija, ko nosaka direktīva 99/44/CE, kas Itālijāir ieviesta ar 2. februāra likumdošanas aktu nr. 24)
no pirkuma datuma, normālos izmantošanas apstākļos un augstāk norādīto rekomendāciju limitos, ņemot vērānorādītos slodzes limitus un Montāžas instrukcijas.
Garantija neietver parasto izstrādājuma nolietojumu.

Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu TERRY.
-VII-
Dziękujemy za zakup produktu rmy TERRY.
Wartości graniczne obciążenia określone w instrukcjach montażu dotycząmaksymalnego obciążenia rozłożonego równomiernie na konstrukcji zmontowanej zgodnie z instrukcjami
montażu.
Szafkęnależy ładowaćwyłącznie ręcznie, nie używając urządzeńmechanicznych. Nie wolno przekraczaćokreślonych wartości granicznych obciążenia, ponieważmoże to spowodować
wypaczenie lub pęknięcie produktu bądźjego części.
Produktu należy używaćw taki sposób, aby podstawa spoczywała na płaskiej, poziomej podłodze. Konstrukcja powinna staćw pozycji pionowej, a półki musząbyćidealnie wypozio-
mowane. W tym celu należy wyregulowaćstopę(maksymalny zakres; 10 mm), stosując odpowiedni przyrząd, taki jak poziomica.
Przewrócenie sięzaładowanej szafki może spowodowaćpoważne lub nawet śmiertelne obrażenia ciała. W celu wyeliminowania tego ryzyka szafkęnależy przymocowaćna stałe do ściany
w sposób określony w instrukcjach. Należy użyćśrub kotwowych odpowiednich dla typu podpory/ściany, o nośności właściwej dla obciążenia. Należy zawsze używaćpodkładek śrub
kotwowych w sposób określony w instrukcjach.
Po zmontowaniu, ustawieniu i zakotwiczeniu szafki w ścianie należy jeszcze raz sprawdzić, stosując odpowiedni przyrząd (poziomicę), czy jest ona równo ustawiona: półki musząbyć
umieszczone idealnie poziomo, a konstrukcja ustawiona w pozycji pionowej.
Bezpieczeństwo –
Konserwacja
–
Utylizacja
–
Warunki ważności gwarancji
–
Informacje techniczne i prawne
–
Omezení zatížení uvedená v pokynech pro montážse vztahují k rovnoměrněrozloženému maximálnímu zatížení na konstrukci smontovanou podle pokynůpro montáž.
Skříňnaplňujte pouze ručně, nepoužívejte mechanické vybavení. Nezatěžujte konstrukci nad výše uvedené limity, produkt nebo části by se mohly zdeformovat nebo prasknout.
Skříňse musí používat tak, aby základna stála na rovné horizontální podlaze, konstrukce byla svisle a police zcela vodorovně. Nastavte nohy (maximální rozsah: 10 mm) a použijte při tom
vhodnýnástroj, např. vodováhu.
Pokud se naplněná skříňpřevrátí, může způsobit vážná nebo fatální zranění. Tomuto nebezpečí lze předejít tak, že skříňpermanentněpřipevníte ke stěně, jak je uvedeno v pokynech. K
tomuto účelu použijte kotevní šrouby vhodné pro typ podpěry/stěny a adekvátní kapacity pro zatížení. Vždy používejte kotevní podložky, jak je uvedeno v pokynech.
Po montáži skříněa jejím umístění a ukotvení ke stěněse ještějednou pomocí vhodných nástrojů(vodováha) ujistěte, že je skříňrovná: její police musí být zcela vodorovné a konstrukce
svislá.
Čistěte pravidelněvlhkým hadrem a neutrálním mýdlem nebo čisticím přípravkem.
Nepoužívejte alkohol ani čisticí prostředky obsahující rozpouštědla nebo korozivní látky obecně.
Nepoužívejte abraziva.
Konstrukci pravidelněkontrolujte z hlediska deformace nebo poškození. Jakékoli poškozené nebo zdeformované části ihned vyměňte.
Na konci životnosti skříňani její části bezprizorněnevyhazujte, ale řiďte se místními předpisy pro jejich likvidaci.
Neumisťujte skříňdo blízkosti zdrojůtepla.
Zamezte tomu, aby skříňpřišla do kontaktu s horkými předměty.
Maximální kapacita skříněje zaručena při běžných teplotách okolního prostředí (-5 °C až+40 °C)
Vystavení slunečnímu záření může způsobit vyblednutí částí z epoxidové pryskyřice. Skříňnení vhodná k uchovávání rozpouštědel nebo korozivních materiálů. Není vhodná k uchovávání
potravin. Vyhněte se nevhodnému či nesprávnému použití. Na skříňnestoupejte.
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za poranění osob nebo poškození majetku způsobené nevhodným používáním skříněnebo v případě, kdy je skříňsmontována bez ohledu na
pokyny k montáži a doporučení k použití.
Výrobce také odmítá veškerou zodpovědnost za škody na objektech umístěných na skříni.
Záruka je platná, pouze pokud je stvrzena originálním dokladem o nákupu.
Na skříňse vztahuje záruka na území Evropské unie po dobu 5 let (včetnědvouleté záruky zaručené směrnicí 99/44/CE, zavedené v Itálii legislativním dekretem č. 24 ze dne 2. února jako
data zakoupení a při běžných podmínkách používání v rámci omezení uvedených ve výše zmíněných doporučeních s ohledem na specikované meze zatížení a pokyny k montáži. Na
běžné opotřebení skříněse záruka nevztahuje.
Záruka zaniká, je-li skříňvystavena nárazům, poškození nebo úpravám všeho druhu.
K uplatnění práv spojených se zárukou je nutné zaslat doklad o zakoupení, pokyny k montáži a originální doporučení k použití.
Bezpečnost –
Údržba
–
Likvidace
–
Podmínky platnosti záruky
–
Technické a právní informace
–
ZALECENIA I INSTRUKCJE MONTAŻU - DOPORUČENÍ A POKYNY PRO MONTÁŽ-
PL
CZ
Należy czyścićregularnie wilgotnąszmatkąi neutralnym mydłem lub detergentem.
Nie wolno stosowaćalkoholu, detergentów zawierających rozpuszczalniki lub substancji o właściwościach korozyjnych.
Nie wolno używaćsubstancji o właściwościach ściernych.
Konstrukcjęnależy regularnie sprawdzaćpod względem wypaczeńlub uszkodzeń. Uszkodzone lub wypaczone części należy natychmiast wymienić.
Po zakończeniu okresu eksploatacji nie wolno wyrzucaćproduktu lub jego elementów w przypadkowym miejscu – należy postępowaćzgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno umieszczaćproduktu w pobliżu źródełciepła.
Gorących obiektów nie wolno umieszczaćw taki sposób, aby stykały sięz produktem.
Maksymalna nośność produktu jest gwarantowana dla eksploatacji w zakresie normalnych temperatur otoczenia (od -5°C do +40°C).
Wystawienie na działanie światła słonecznego może spowodowaćodbarwienie elementów z żywicy epoksydowej i częściowąutratęich wytrzymałości.
Produkt nie jest odpowiedni do przechowywania rozpuszczalników lub materiałów o właściwościach korozyjnych. Nie jest odpowiedni do przechowywania produktów żywnościowych.
Należy unikaćniewłaściwej lub nieodpowiedniej eksploatacji. Nie wolno stawaćna produkcie.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia spowodowane przez niewłaściwe użycie produktu bądźjego zmontowanie niezgodnie z instrukcjami
montażu i zaleceniami dotyczącymi eksploatacji.
Analogicznie producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez obiekty umieszczona na szafce.
Gwarancja jest ważna wyłącznie w przypadku potwierdzenia przez oryginalny dokument sprzedaży.
Gwarancja dotycząca produktu obowiązuje na terytorium Unii Europejskiej przez 5 lata (okres ten obejmuje dwuletniągwarancjęwymaganąprzez dyrektywę99/44/WE,
wdrożonąwe Włoszech przez rozporządzenie ustawodawcze nr 24 z 2 lutego) od daty zakupu: w normalnych warunkach eksploatacji, z zachowaniem wartości granicznych obciążenia
określonych w instrukcjach montażu. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
Uderzenia, uszkodzenia lub wszelkiego rodzaju zmiany powodująutratęgwarancji.
W celu skorzystania z uprawnieńgwarancyjnych niezbędne jest przedstawienie dokumentu zakupu, instrukcji montażu i oryginalnych zaleceńdotyczących eksploatacji.

- Transforming Customer Service -
-VIII-
Per richiedere qualsiasi componente mancante o danneggiato visitate www.terry.it/info-transforming/
Compilate il modulo e vi invieremo al più presto il componente senza alcun addebito.
www.terry.it/info-transforming/
IT
For any missing or broken part, please visit www.terry.it/info-transforming/
Fill the form and we will send you the part free of charge as soon as possible.
EN
Pour demander les pièces cassées ou manquantes, visitez notre site www.terry.it/info-transforming/
Complétez le formulaire et vous recevrez au plus tôt la pièce en gratuit
FR
Bei fehlenden oder gebrochene Einzelteil unserer Produkte, bitten wir Sie unsere Webseite
www.terry.it/info-transforming/ zu besuchen und das dafür vorgesehene Formular auszufüllen.
Wir schicken Ihnen das gewünschte Teil umgehend kostenfrei zu.
DE
Para reclamar las piezas de recambio rotas o faltantes visiten www.terry.it/info-transforming/
Rellenen el formulario y le enviaremos lo más rápido posible el recambio gratuito.
ES
Para solicitar qualquer peça em falta ou danicada, visite o site www.terry.it/info-transforming/
Preencha o módulo e enviaremos o mais rápido possível a peça sem qualquer custo.
PT
Om ontbrekende of beschadigde onderdelen aan te vragen consulteer www.terry.it/info-transforming/
Vul het formulier in en wij zullen u het onderdeel zo snel mogelijk kosteloos verzenden.
NL
Ja kāda detaļa trūkst vai ir salauzta, lūdzu, apmeklējiet www.terry.it/info-transforming/
Aizpildiet veidlapu, un mēs Jums nosūtīsim detaļu bez maksas, cik vien ātri iespējams.
LV
Jei trūksta dalies arba ji sulūžo, apsilankykite www.terry.it/info-transforming/
Užpildykite formąir mes kiek įmanoma greičiau atsiųsime dalįnemokamai.
LT
W przypadku brakującej lub zepsutej części odwiedźstronęwww.terry.it/info-transforming/
Wypełnij formularz, a my możliwie jak najszybciej wyślemy Ci część bezpłatnie.
PL
.Pokud nějaká část chybí nebo je poškozená, navštivte:www.terry.it/info-transforming/
Vyplňte formulářa my vám část co nejdříve zdarma zašleme.
CZ
Для запроса любого недостающего или поврежденного компонента зайдите на сайт
www.terry.it/info-transforming/ Заполните форму имы вкратчайшие сроки бесплатно
отправим вам компонент.
RUS
Για να ζητήσετε οποιοδήποτε εξάρτημαπου λείπει ήέχει καταστραφεί, επισκεφθείτε
www.terry.it/info-transforming/ Συμπληρώστε το έντυποκαι θα σας στείλουμετο εξάρτηματο
συντομότερο δυνατό χωρίς καμία χρέωση.
GR

01
Componenti:
Rx2
OZ2
PR2
OZ1
OZ3 PZ2
OZ-0x2
PR1
OZ4
PZ1
B
T
F
PL_DX
PL_SX
TPP_DX
TPA_SX-DX
TPP_SX
SA_DX
SP_SX
SA_SX
SP_DX
FRONT
FRONT
Y1 Y2
Y5 Y6
Y7 Y8
Y3 Y4

02
Componenti:
RM
MG
CPZ1_SX
CP_SX-DX
MPx2
CPZ2_DX
AP_SX
AP_DX
V 7.5 x 75
Vs x 4
Rs x 4
STSx2
K2x2
Kx2
K1x2
M2x2TMx2M1x2
Vs 3.5 x 15
Vc 4,8 x 25
Rs 4x12
B M8
Vm 4,5 x 45
Hx2
VB
Vc x 4
Vm x 4
Rm x 4
EXTENSION KIT
Hx4
VB
Vc x 8
Vm x 4
Rm x 4
2 M
Hx6
VB
Vc x 12
Vm x 4
Rm x 4
3 M
Hx8
VBx3
Vc x 16
Vm x 4
Rm x 4
4 M
Hx10
VBx4
Vc x 20
Vm x 4
Rm x 4
5 M
Rm 4x12
Y10Y9
Y11 Y12 Y13

01
02
03
03
R
PR1
PZ1
R
PR2
PZ2
G-PZR22
G-PZR22
G-PZR11
G-PZR11
FRONT
FRONT
OZ2
OZ1
OZ3
G-OZ12
G-OZ34
OZ4
BFRONT
B
B
FRONT

04
05
06
04
OZ-0x2
OZ-0x2
G-OZ12
G-OZ34
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT

05
07
08
PL_DX
PL_SX
PL_DX
F
F
PL_SX
!
!
FRONT

10
09
06
TPP_DX
TPA_SX-DX
TPP_SX
!
TPP_DX
TPP_SX
!
TPA_SX-DX
TPA_SX-DX
click!
click!

07
11
12
PL_DX
PL_SX
PL_DX
PL_SX
click!
click!
click! click!

08
13
14
F
TPP_DX
TPA_SX-DX
TPP_SX
... x 2 ... x 3 ... x 4
3 M
14 14 14
4 M 5 M
F
!
TPP_DX
TPP_SX
!
TPA_SX-DX
TPA_SX-DX

09
15
TPP_DX
TPA_SX-DX
TPP_SX
T
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
T
T
T
TPP_DX
TPP_SX
TPA_SX-DX
TPA_SX-DX
TOK!
!
!!
TNO!

10
16
16
RM
RM
RM
!

11
16
!
I
II
RM
RM
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other TERRY Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Trasman
Trasman ARIA 8393 Assembly manual

Estate
Estate ESM3970GRY Assembly/installation instructions

Pillar
Pillar Laguna installation instructions

Living Spaces
Living Spaces 8073 SQC MIKHAIL GREY CORNER Assembly instructions

Express Mobel
Express Mobel BRL96 DIRECTIONS FOR ASSEMBLY

VS
VS 09448 Assembly instructions

Sauder
Sauder Shoal Creek 412093 Instruction booklet

FMD Furniture
FMD Furniture MANHATTAN 2 Assembly instruction

castorama
castorama Pyxis 8027886000087 Assembly instructions

Northridge Home
Northridge Home Ainsworth 0MX00U5 Assembly manual

KREAFUNK
KREAFUNK wiTABLE Operation manual

BROSA
BROSA Elizabeth Sideboard Assembly guide