Tescoma Papu Papi 667610 User manual

Art.: 667610
Art.: 667650
Art.: 667612
Art.: 667652
Ask at your retailer
Žádejte usvého prodejce
Chiedi al tuo rivenditore
Pregunte en su tienda
Pergunte ao seu revendedor
Bei Ihrem Händler erhältlich
Demandez à votre revendeur
Zapytaj swojego sprzedawcę o
Žiadajte usvojho predajcu
Спрашивайте у своего продавца
aInstructions for use
Spare anti-colic silicone teat for feeding children. Intended for
PAPU PAPI Bottles 150 and 250 ml. The teats can be sterilised.
3-year warranty.
Cleaning: Place the teat for 5 minutes into boiling water or use asteriliser
before rst use. Clean before each use.
Application: Teat Sis intended for feeding children from the initial days
after birth, teat Mfor children from the rst month after birth, L from
the third month after birth and Yfrom the sixth month after birth. Bottle
PAPU PAPI 150 ml comes with teat Sand bottle PAPU PAPI 250 ml with
teat M. Contact your retailer for spare teats S, M, L and Y.
Notice: The age specication of the product may dier depending on the
child’sindividual development.
For the safety and health of your child: The product is not intended
as atoy for children. Always use under the supervision of an adult. Continu-
ous and prolonged sucking of liquids may cause tooth decay. When using
the teat in amicrowave oven, always thoroughly blend the heated food
inside the bottle and check its temperature before feeding. Do not leave
the teat in direct sunlight or near aheat source. Check the teat before each
use. Discard it as soon as you observe any signs of damage or softening.
sNávod kpoužití
Náhradní antikoliková silikonová savička pro krmení dětí. Urče-
no pro Láhve PAPU PAPI 150 a250 ml. Savičky lze sterilizovat.
3 roky záruka.
Čištění: Před prvním použitím dejte savičku na 5 minut do vroucí vody
nebo použijte sterilizátor, čistěte před každým použitím.
Použití: Savička Sje určena pro krmení dětí od prvních dnů po narození,
savička Mpro děti od prvního měsíce po narození, L od třetího měsíce po
narození aYod šestého měsíce po narození. Láhev PAPU PAPI 150 ml je
dodávána se savičkou SaLáhev PAPU PAPI 250 ml se savičkou M. Náhradní
savičky S, M, L aY žádejte usvého prodejce.
Upozornění: Věkové určení výrobku se může lišit podle individuálního
vývoje dítěte.
Vzájmu bezpečnosti azdraví vašeho dítěte: Výrobek není urče-
ný jako hračka pro děti, používejte vždy pod dohledem dospělé osoby.
Nepřetržité adlouhé sání tekutin může způsobit zubní kaz. Při použití
vmikrovlnné troubě ohřátý pokrm vláhvi vždy důkladně promíchejte
a před krmením zkontrolujte jeho teplotu. Savičku nenechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti zdroje tepla. Savičku zkontrolujte před
každým použitím, při prvních známkách poškození nebo změknutí ji
vyhoďte do odpadu.
gIstruzioni per l‘uso
Tettarelle anticolica di ricambio per allattare. Per Biberon
PAPU PAPI da 150 e 250 ml. Le tettarelle possono essere steriliz-
zate. Garanzia 3 anni.
Pulizia: Immergere la tettarella in acqua bollente per 5 minuti outilizzare
uno sterilizzatore prima del primo utilizzo. Lavare prima di ogni utilizzo.
Utilizzo: La tettarella misura Sè studiata per alimentare ineonati n dai
primi giorni dalla nascita, la misura Mper iprimi mesi, la Ln dal ter-
zo mese e la Yapartire dal sesto mese. Il Biberon PAPU PAPI da 150 ml
è provvisto di una tettarella misura S, il Biberon PAPU PAPI da 250 ml con
la tettarella misura M. Contatta il tuo rivenditore di ducia per le tettarelle
di ricambio nelle misure S, M, L eY.
Avvertenza: L’età consigliata per l’utilizzo è indicativa e può dipendere
dallo sviluppo individuale di ogni bimbo.
Per la salute e la sicurezza del tuo bambino: Il prodotto non è un
giocattolo. Utilizzare sempre sotto la supervisione di un adulto. La suzione
continua e prolungata dei liquidi può rovinare identi. Aprire la chiusura per
riscaldare nel forno amicroonde. Mescolare sempre con cura gli alimenti
riscaldatinel biberone controllarnelatemperaturaprima disomministrarli.
Non lasciare la tettarella esposta al sole oafonti di calore diretto. Control-
larla prima di ogni utilizzo. Sostituirla se si notano segni di deterioramento.
h Instrucciones de uso
Tetina de repuesto anti cólico de silicona para alimentar a niños.
Diseñada para los Biberones PAPU PAPI de 150 y 250 ml. Las teti-
nas se pueden esterilizar. Garantía de 3 años.
Limpieza: Poner la tetina unos 5 minutos en agua hirviendo outilizar un
esterilizador antes del primer uso. Limpiar antes de cada uso.
Modo de empleo: La tetina Sestá diseñada para alimentar alos niños
desde sus primeros días de vida, la tetina Mpara niños apartir del primer
mes de vida, la tetina Lpara niños apartir del tercer mes de vida y la teti-
na Yapartir del sexto mes de vida. El Biberón PAPU PAPI 150 ml viene con
la tetina Sy el Biberón PAPU PAPI 250 ml con la tetina M. Contactar con su
distribuidor para tetinas de repuesto S, M, L eY.
Teat / Savička
Tettarella / Tetina
Tetina / Flaschensauger
Tétine / Smoczek
Cumlík / Соска
250 ml
BPA free
Antikoliková savička
Tettarella anticolica
Tetina anti cólico
Tetina anti-cólicas
Anti-Kolik-Flaschensauger
Tétine anti-colique
Smoczek antykolkowy
Antikolikový cumlík
Антиколиковая соска
ee
colica
ól
ico
ól
ica
s
h
ensau
g
er
o
lique
k
olkow
y
c
uml
í
k
я с
оск
а
Pro láhve
Per biberon
Para biberones
Para os biberões
Für die Trinkflaschen
Pour biberons
Na fľaše
Do butelek
Для бутылок
Art.: 667760 / Art.: 667761 / Art.: 667762 / Art.: 667763
Ask at your retailer
Žádejte usvého prodejce / Chiedi al tuo rivenditore
Pregunte en su tienda / Pergunte ao seu revendedor
Bei Ihrem Händler erhältlich / Demandez à votre revendeur
Zapytaj swojego sprzedawcę o/ Žiadajte usvojho predajcu
Спрашивайте у своего продавца
Art.: 667
6
Art.: 667
6
e
s
õ
e
s
asc
hen
s
Art.: 667610
Art.: 667650
Сп
o
but
ele
k
Do
л
я
бу
тылокД
л
r
e
r

Aviso: La edad especicada para el uso del producto puede diferir depen-
diendo del desarrollo individual de cada niño.
Por la seguridad y salud de su hijo: El producto no está diseñado
como un juguete para niños. Utilizar siempre bajo la supervisión de un
adulto. La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries
dental. Cuando se utilice la tetina en un horno microondas, mezclar bien
siempre los alimentos calientes dentro del biberón y comprobar la tem-
peratura antes de alimentar al niño. No dejar la tetina expuesta ala luz
directa del sol ocerca de una fuente de calor. Comprobar la tetina antes de
cada uso. Desecharla tan pronto observe algún signo de deterioro.
j Instruções de utilização
Tetina anti-cólicas de silicone para alimentar os bebés. Destinada
para os Biberões PAPU PAPI 150 e 250 ml. As tetinas podem ser es-
terilizadas. 3 anos de garantia.
Limpeza: Colocar atetina cerca de 5 minutos em água aferver ou usar
um esterilizador antes da primeira utlização. Lavar antes de cada utlização.
Utilização: Atetina Sé apropriada para alimentar bebés recém nascidos,
atetina Mpara bebés apartir de 1 mês, atetina Lapartir dos 3 meses
e atetina Ypara depois dos 6 meses. OBiberão PAPU PAPI 150 ml vem com
atetina Se oBiberão PAPU PAPI 250 ml vem com atetina M. Se necessi-
tar de tetinas extra dos tamanhos S, M, L eY por favor contactar oseu
revendedor.
Aviso: Oproduto não é considerado um brinquedo para crianças. Usar
sempre com asupervisão de um adulto.
Para asegurança e saúde do seu bebé: Oproduto não é considerado
um brinquedo para crianças. Usar sempre com asupervisão de um adulto.
Asucção continuada e prolongada de liquidos pode causar cáries dentá-
rias. Se usar no microondas, agitar sempre abebida aquecida e vericar
asua temperatura antes de dar ao bebé. Não deixar atetina exposta à luz
directa do sol ou perto de uma fonte calor. Vericar atetina antes de cada
utilização. Substituir atetina se encontrar qualquer sinal de desgaste.
d Gebrauchsanleitung
Der Ersatzteil Anti-Kolik-Flaschensauger aus Silikon, zum Füt-
tern von Kleinkindern. Für die Trinkaschen PAPU PAPI 150 und
250 ml vorgesehen. Die Flaschensauger können sterilisiert wer-
den. 3 Jahre Garantie.
Reinigung: Vor dem ersten Gebrauch den Sauger für 5 Minuten in ko-
chendes Wasser geben, bzw. einen Sterilisator verwenden, vor jedem
Gebrauch reinigen.
Gebrauch: Der Flaschensauger Sist zum Füttern von Kleinkindern ab
die ersten Tage nach der Geburt vorgesehen, der Flaschensauger Mzum
Füttern von Kleinkindern ab den ersten Monat, Größe Lzum Füttern von
Kleinkindern ab 3 Monate und Größe Yab 6 Monate. Die Trinkasche
PAPU PAPI 150 ml ist mit dem Flaschensauger Slieferbar, dieTrinkasche
PAPU PAPI 250 ml mit dem FlaschensaugerM. Die Ersatz-Flaschensauger
S, M, L undY sind bei Ihrem Händler erhältlich.
Hinweis: Die Altersgrenze für die Verwendung des Produktes kann von
der individuellen Entwicklung des Kleinkindes abhängig sein.
Im Interesse der Sicherheit und der Gesundheit Ihres Kindes:
Das Produkt ist kein Spielzeug, immer unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden. Das ununterbrochene und lange Saugen kann zur Zahnkaries
führen.Wird die Flasche mit dem Sauger im Mikrowellenofen verwenden,
Tescoma s.r.o., UTescomy 241, 760 01 Zlín, Česká republika
Distribuito da: Tescoma spa - Cazzago S. Martino (BS) - Italia
Distribuidor por: Tescoma España, S.L. Mtx., Alicante, España
Distribuido por: Tescoma Portugal, Lda
Dystr.:Tescoma Polska Sp. zo.o., Warzywna 14, Katowice, Polska
Dovozca:Tescoma s.r.o. - Slovenská republika
Дистрибьютор: TescomaL.t.d. - Москва - Россия
Дистриб`ютор: ТОВ„Tескома - Україна“ - Одеса
bitte die Nahrung gründlich umrühren und vor dem Füttern immer die
Nahrungstemperatur kontrollieren. Den Sauger nicht direkter Sonnenein-
strahlung aussetzen, bzw. nicht in die Nähe vonWärmequellen stellen.Vor
jedem Gebrauch den Sauger kontrollieren, bei den ersten Anzeichen von
Beschädigungen oder Mängeln bitte wegwerfen.
f Mode d’emploi
Tétine anti-colique de remplacement en silicone pour nourrir
les enfants. Destiné aux Biberons PAPU PAPI 150 et 250 ml. Les
tétines peuvent être stérilisées. 3 ans de garantie.
Nettoyage : Avant la première utilisation, stériliser la tétine dans l’eau
bouillante pendant 5 minutes, nettoyer avant chaque utilisation.
Mode d’emploi : La tétine S sert à nourrir les enfants d’un âge de
quelques jours, la tétine M est destinée aux enfants d’un mois, la tétine L
aux enfants de trois mois et la tétine Yaux enfants de six mois. Le Biberon
PAPU PAPI 150 ml est fourni avec la tétine Set le Biberon PAPU PAPI 250 ml
avec la tétine M. Les tétines S, M, L et Y de rechange sont à demander
auprès de votre revendeur.
Avertissement : L’âge pour l’utilisation du produit peut varier selon le
développement individuel de l’enfant.
Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé de votre enfant : Le
produit n’est pas destiné à être un jouet pour les enfants, toujours utiliser
sous la surveillance d’une personne adulte. Une aspiration ininterrompue
et longue de liquides peut entraîner des caries. Utiliser au four à micro-
ondes avec le capuchon desserré, toujours mélanger soigneusement la
nourriture réchauée dans le biberon et contrôler sa température avant de
nourrir l’enfant. Ne pas laisser la tétine exposée directement au soleil ou
près d’une source de chaleur. Contrôler la tétine avant chaque utilisation,
la mettre à la poubelle lors des premiers signes d’endommagement ou de
ramollissement.
kInstrukcja użytkowania
Zamienny silikonowy smoczek antykolkowy do karmienia dzieci.
Przeznaczony do Butelek PAPU PAPI 150 i250 ml. Smoczki można
sterylizować. Gwarancja 3- letnia.
Czyszczenie: Przed pierwszym użyciem smoczek należy wysterylizować
we wrzątku lub w sterylizatorze. Czyścić przed każdym użyciem.
Użycie: Smoczek Sjest przeznaczony do karmienia dzieci od pierwszych
dni życia, smoczek Mod pierwszego miesiąca życia, Lod 3 miesiąca ży-
cia, aYod 6 miesiąca życia. Butelka PAPU PAPI 150 ml jest sprzedawana
w zestawie ze smoczkiem Snatomiast Butelka PAPU PAPI 250 ml ze smocz-
kiem M. Ozamienne smoczki S, M, L iY zapytaj swojego sprzedawcę.
Ostrzeżenie: Klasykacja wiekowa produktu może się różnić w zależno-
ści od indywidualnego rozwoju dziecka.
W trosce obezpieczeństwo izdrowie Twojego dziecka: Produkt
nie jest przeznaczony do zabawy, należy użytkować pod nadzorem osoby
dorosłej. Ciągłe idługotrwałe ssanie płynów może powodować próchnicę
zębów. Po podgrzaniu w kuchence mikrofalowej żywność w butelce należy
zawsze przed karmieniem dokładnie wymieszać iskontrolować jej tempe-
raturę. Smoczka nie należy zostawiać bezpośrednio na słońcu oraz w bez-
pośredniej bliskości źródła ciepła. Przed każdym użyciem smoczek należy
skontrolować. Po odkryciu pierwszych oznak uszkodzenia lub zmiękczenia,
smoczek należy wyrzucić.
l Návod na použitie
Náhradný antikolikový silikónový cumlík na kŕmenie detí. Určený
pre Fľaše PAPU PAPI 150 a250 ml. Cumlíky možno sterilizovať.
3 roky záruka.
Čistenie: Pred prvým použitím dajte cumlík na 5 minút do vriacej vody
alebo použite sterilizátor, čistite pred každým použitím.
Použitie: Cumlík Sje určený na kŕmenie detí od prvých dní po narodení,
cumlíkMpredetiod prvého mesiacapo narodení,Lod tretiehomesiaca po
narodení aYod šiesteho mesiaca po narodení. Fľaša PAPU PAPI 150 ml je
dodávaná scumlíkom SaFľaša PAPU PAPI 250 ml scumlíkom M. Náhradné
cumlíky S, M, L aY žiadajte usvojho predajcu.
Upozornenie: Vekové určenie výrobku sa môže líšiť podľa individuálneho
vývoja dieťaťa.
Vzáujme bezpečnosti azdravia vášho dieťaťa: Vzáujme bezpeč-
nosti azdravia vášho dieťaťa:Výrobok nie je určený ako hračka pre deti, po-
užívajte vždy pod dohľadom dospelej osoby. Nepretržité adlhodobé satie
tekutín môže spôsobiť zubný kaz. Pri použití vmikrovlnnej rúre ohriaty po-
krm vo fľaši vždy dôkladne premiešajte apred kŕmením skontrolujte jeho
teplotu. Cumlík nenechávajte na priamom slnku alebo vblízkosti zdroja
tepla. Cumlík skontrolujte pred každým použitím, pri prvých známkach
poškodenia alebo zmäknutia ho vyhoďte do odpadu.
pИнструкция по использованию
Запасная антиколиковая силиконовая соска для кормления
детей. Предназначено для Бутылочек PAPU PAPI 150 и250 мл.
Соски можно стерилизовать. 3-летняя гарантия.
Очистка: Перед первым использованием прокипятите соску вте-
чение 5 минут или воспользуйтесь стерилизатором, чистите перед
каждым использованием.
Использование: Соска S предназначена для кормления детей
спервых дней после рождения, соска М– для детей от одного ме-
сяца, соска L– для детей старше трех месяцев, соска Y– для детей
ввозрасте от 6 месяцев. Бутылочка PAPU PAPI 150 мл поставляется
ссоской S, аБутылочка PAPU PAPI 250 мл ссоской M. Спрашивайте
запасные соски S, M, L иY у своего продавца.
Внимание: Возрастная классификация изделия может отличаться
взависимости от индивидуального развития ребенка.
Винтересах безопасности издоровья вашего ребенка: Из-
делие не может применяться вкачестве игрушки для детей, всегда
используйте под наблюдением взрослого. Непрерывное ипродолжи-
тельное сосание жидкости может привести кзубному кариесу. При
использовании изделия вмикроволновой печи всегда тщательно пе-
ремешивайте еду, разогретую вбутылочке, ипроверяйте ее темпера-
туру перед кормлением. Не оставляйте соску под действием прямых
солнечных лучей или вблизи источника тепла. Перед каждым исполь-
зованием проверяйте соску: при первых признаках повреждения или
размягчения перестаньте ей пользоваться.
EN 14350
This manual suits for next models
3
Popular Baby Accessories manuals by other brands

Philips
Philips AVENT SCF65X manual

Tommee Tippee
Tommee Tippee Express and Go Instructions for use

Chicco
Chicco KIT TRIO CAR 2013 Instructions for use

Tommee Tippee
Tommee Tippee 423242 Instructions for use

Philips
Philips Magic Cup SCF608 Specifications

Kids II
Kids II Baby Einstein Baby Neptune Nautical Friends manual

The Little Green Sheep
The Little Green Sheep With Love Assembly instructions

bbluv
bbluv Plato quick start guide

Tiny Love
Tiny Love TO016 instruction manual

Seinbiose
Seinbiose 203367 user manual

Childcare
Childcare Swift Car Red 022012-012 instruction manual

Britax
Britax ZOOM WALKER - SERIES WM-2112US manual