Teuco 641 HR-HS User manual

641 HR-HS
Priručnik za uporabu
Kullanim kilavuzu
Instrukcja użytkowania
Εγχειριδιο χρησης
Инструкция по эксплуатации
Manual do usuário
Gebruikshandleiding
Manual del usuario
Gebrauchsanweisung
Manuel de l’utilisateur
User manual
DE
FR
EN
ES
NL
PT
RU
EL
PL
TR
HR

2
EN
641 HR-HS
This manual is an integral part of the product and must be kept for future consultation.
It is also available in the download area on the website, www.teuco.com
• This manual is a guide for safe use of the product, therefore it must be read in its entirety before using the product.
• Follow the instructions in this manual for proper use of the product. This product can only be used for the purpose for which
it was designed. The manufacturer is not responsible for any damages resulting from improper use.
• This product is meant for residential use. If intended for public use, besides the Teuco technical and safety requirement,
you must ensure full compliance with the legislation on system design, safety and water treatment in the country where the
minipoolwillbeinstalled.Itistheinstaller's/owner's/user'sresponsibilitytoverifyandfollowspeciclocalrequirements.
• If the minipool is built-in, take proper precautions to avoid accidental falls in the tub.
• This appliance may be used by children over eight years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental
capacityorwithinsufcientexperienceorknowledgeprovidedthattheyaresupervisedorhavereceivedinstructsregarding
safe use of the device and are aware of the connected risks. Children must not play with the device nor must they perform
cleaning or ordinary maintenance without supervision.
• Whenrstused,thewhirlpoolbathmustbelimitedtoafewminutes.Itisgraduallyincreasedwitheachsubsequentuse.
In special cases (elderly, hypertensive heart disease, people with pacemakers, pregnant women), a physician must be
consulted before using the device.
• When using the whirlpool bath do not:
• - block the inlet nozzle of the recirculating water or the skimmer with objects or with your body, in particular avoid letting
your hair come close to it.
• - use fragile objects that can break (e.g., glass tumblers),
• - use electrical devices (e.g., radio, hair dryer, etc.) near the minipool.
• Whenenteringandexitingtheminipool,becarefulsincethewatercanmakesurfacesslippery.
• When the pool is not being used, the cover must be hooked on and locked in position. The cover is not designed to support
weight. Do not sit, walk or lie on it.
• Completely remove the cover before entering the minipool.
• Do not use the minipool in bad weather (e.g., during a thunderstorm).
• Alwayskeeptheaudiosystemprotectionsinoperationinordertoavoidpossiblewaterinltration.
• Before draining the water from the pool, consult the local authorities regarding the regulations for draining chemically
treated water into the sewer system.
• When the appliance is not in use, disconnect it from electric power using the single-pole switch located upstream of the
appliance.
• If the power supply cable needs to be replaced, it must only be done by specialized technicians.
• Lights and lighting units must only be replaced by Teuco staff.
• Intheeventofafailureorpoorproductoperationorforextraordinarymaintenance,contactTeucostaff.Themanufacturer
shall not be responsible for any damages due to products being tampered with or improperly repaired.
• Foralloperationsthatarenotexpresslyincludedinthismanual,contactanauthorizedTeucotechnicalassistancecentre.
• When disposing of the remote control batteries, comply with current legislation in the country where used.
• The data and characteristics reported in this manual are not binding on Teuco Guzzini S.p.A., which reserves the right to
make any changes deemed necessary without prior notice or replacement.
GENERAL PRECAUTIONS - SAFETY REQUIREMENTS

The present manual provides a guide for the safe use of your Teuco Minipool, and must be
read carefully before using the product.
This manual constitutes an integral part of the product and must be kept for future reference.
Teuco Guzzini SpA reserves the right to make such changes as are deemed appropriate
without prior notice and without any obligation to update.
USE AND MAINTENANCE MANUAL
CONTENTS
Dear Customer,
Thank you for choosing a Teuco Minipool.
A generous and versatile range of jets, an incomparable set of functions leaving you free to enjoy
different kinds of relaxation, from toning massages to hydrotherapy, that will revitalize those delicate
areas of the body like the neck, back, legs and feet.
Combating stress and recapturing well-being has never been easier.
INTRODUCTION ........................................................... 3
- USE AND MAINTENANCE MANUAL
- TEUCO QUALITY
- USEFUL HINTS ON PROPER USE OF THE WHIRLPOOL
- SAFETY GUIDELINES
INSTRUCTIONS............................................................ 5
- MINIPOOL FUNCTIONS
- STARTING UP FIRST TIME
- PERMANENT MAINS WATER CONNECTION
- REFRIGERATOR
- MINIPOOL CANVAS
MAINTENANCE............................................................ 9
- TOPPING UP THE ACID SOLUTION
- CLEANING THE SURFACES
- CLEANING THE FILTERS
- WINTERING PROCEDURE
REPAIRS
- REMOVING SCUFFS, SCRATCHES AND CIGARETTE BURNS ................... 11
3
EN
641 HR-HS

Teuco takes the greatest care over the materials used in its products, making technological improvements
continuously both to the plastics utilized, and to details of construction. All Teuco Minipools are fashioned
from cast acrylic resin: the frame is zinc-treated steel, and pipelines are of high strength material.
Teuco minipools have the mark to certify that they have been designed and built in compliance
with the essential requirements of European Directives.
The LED spot lighting device has certification from the (Italian Quality Mark Institute) pursuant to IEC
62471 and it has been assessed as RISK FREE.
TEUCO QUALITY
Giventherelaxingandinvigoratingeffectsofawhirlpoolmassage,doubtlessthebesttimetotakea
sessionisaftersportorphysicalexercise,althoughnotonafullstomachandneverbeforefoodhas
been properly digested.
Thetemperatureofthewaterneedstobearound37°Ctoderivemaximumbenefitfromthemassage.
In the case of new users, most especially, whirlpool sessions should be restricted to just a few minutes.
Thereafter, the duration can be increased gradually to 15-20 minutes, but always subject to the user’s
general physical fitness.
USEFUL HINTS ON PROPER USE OF THE TEUCO MINIPOOL
SAFETY
To ensure the appliance is correctly installed, follow all the instructions in the accompanying installation manual
with due care. Incorrect installation may result in injury to persons and animals or damage to property. The
manufacturer declines any liability for injury or damage attributable to incorrect installation.
For a correct use of the pool, abide by the instructions in this manual. This product is only suitable for the use
for which it was designed. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused through use
that is not in compliance with the instructions, particularly with those concerning safety.
This product is intended for home use. In the event of a Teuco minipool being commissioned for public use,
procurement managers must ensure observance of the technical and safety directions given by Teuco, and full
compliance with all statutory regulations governing safety, water treatment and utility systems normally in force in
the country of installation.
This pool is for use by adults. It is not intended for use by persons with reduced physical or mental capabilities,
orwithoutsufficientknowledgeorexperience,unlesstheyaresupervisedorhavereceivedinstructionsonthe
use of the pool from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the equipment. In specific cases (elderly persons, persons with high blood pressure or heart
problems, or pregnant women), it is necessary to seek medical advice before using the pool.
With the whirlpool system in operation:
- take care that the suction valves or the skimmer are not obstructed by any object or part of the body, and in
particular, keep hair well clear;
- do not use electrical appliances (e.g. radios, hair dryers, etc.) near the minipool.
Take care when stepping into or out of the minipool, as water will make all the surfaces slippery.
Do not use the minipool in unsuitable weather conditions (e.g. during a thunderstorm).
If fitted, the audio system must never come into contact with the minipool water and you must never touch it with
wet hands or other parts of the body.
Make sure the protective cover of the hi-fi unit is always kept closed, to prevent any possible infiltration of water.
Use suitable precautions and warning signals to prevent anyone from accidentally falling into the minipool,
especially when using a built-in model.
In the event of breakdown or malfunction occurring during the warranty period, contact a Teuco technician or
approved service centre only.
The manufacturer declines any liability for damage or injury caused by appliances that have been tampered with
or incorrectly repaired.
4
EN
641 HR-HS

A - Cushions: cushion that allow you to lie or sit down alongside the minipool, in
the “beach” zone.
B - Stream Jet: A water jet to wrap the body in a beneficial and balanced flow of
water. The narrow jet stream of each jet multiplied by the great
numberofjetsgivesadiffused,veryrelaxinghydromassage.
C - Seat base waste: A jet that also functions as a discharge outlet that completely
empties the Hydrospa.
D - Directional Stream Jet: Similar in size to the stream jets, these jets provide a directional,
flow and can be pointed in any direction. The number of jets
means perfect relaxation and tension relief for shoulders and
lower back.
E - Roto Jet: The jets are orientable. The nozzles of the highest jets can
be rotated to create a special vortex effect.The lower jets are
directional like the more powerful hydromassage jets. The flow
capacity on each jet can be adjusted simply by turning the ring
nut on the outside.
INSTRUCTIONS
MINIPOOL FUNCTIONS
IB
D
B
E AG C C
B
F
H
B
L
B
L
5
EN
641 HR-HS

F - Roto Stream Jet: These add to the characteristics of stream jets with the
effectiveness of a rotary jet that, thanks to its rotating movement,
increases the range of action of each single jet. Perfect for
relieving the muscles in the back, shoulders and neck
G - Refrigerated compartment: A built-in refrigerated compartment to allow you to enjoy cool
drinks any time.
H - Control panel: Compartment containing a touch control panel.
I - Chromoexperience: Even in the evening, your Teuco Minipool will be spectacular to
lookat,withthechromoexperiencethatcreatescolourfullighting
effects, designing fascinating contrasts on the surface of the
water.
L - Suction openings: These openings suck in the water to take it into the spa massage
system.
STARTING UP FIRST TIME
1 - REMOVE THE CANVAS FROM THE MINIPOOL
See “Minipool Canvas”.
When filling the Teuco minipool, use an external hose,
taking care not to immerse it in the water as this could
cause the water to flow back into the mains system.
2 - FILL THE MINIPOOL
Fill the minipool until the skimmer rises (refer to the
“WATER LEVEL” label).
The water put into the pool must be no hotter
than 35 °C.
3 - SWITCH ON THE ELECTRICAL SYSTEM
ATTENTION: Switch on the electrical system AFTER
having filled the minipool with water.
The main selector switch that was installed during the installa-
tion phase of the minipool must be turned to the “ON” position.
Check that the circuit breaker switch installed during the
pre-installation operates correctly by pressing the test but-
ton which should intervene on the circuit.
Reset the switch after testing it.
The recirculation pump automatically switches on.
Switch on the hydromassage unit by pressing the “Pump”
key on the control panel.
Open all the jets and check that there is no water leaking
from the hydraulic connections and that everything is
working correctly and then switch off the pump.
6
EN
641 HR-HS

PERMANENT MAINS WATER CONNECTION (Optional)
It is possible to connect the minipool permanently to the
domestic water mains to make filling operations easier,
using a G1/2 fitting.
The connection between the minipool and the domestic
water mains requires compliance with specific
regulations.
Therefore, we recommend that you call your water
company for more information as to any special
proceduresor auxiliarydevices (notprovided byTeuco)
that may be necessary.
The minipool is not fitted with an overflow device and
therefore, filling operations need to be supervised at all
times.
Attention: Sometimes the unit does not switch
on if air has accumulated in it. To release the air
from the system, slacken the ring of the pump
until the hydromassage or the recirculation
system switches on, then retighten the ring.
If the writing "H2O" appears on the display, the
hydromassage pump has not switched on.
Add water to the minipool until the writing “H2O”
disappears from the display and the unit can then be
switched on.
7
EN
641 HR-HS

REFRIGERATOR
A horizontal refrigerator which is not suitable for
storing foods for long periods.
Pre-set temperature.
Any adjustments must only be made by a specialist
technical engineer and are only necessary under
extremeoperatingconditions.
Keep the cover/tray open only for the strictest time
necessary.
Attention: Ensure that the glass holder cover/
tray does not block the filters to avoid possible
damage to the mini-pool installation.
Always keep the minipool protected when not in use
by fitting the cover provided to reduce heat loss and
evaporation, as well as to prevent the water from
becoming dirty and above all, for safety reasons, if
the pool is left with water inside.
The cover needs to be secured using the straps and
if necessary, locked for increased safety.
The cover is not designed to take any weight.
Never sit down, walk or lie upon the cover.
Do not place any items on the cover.
The cover may represent a hazard if not secured
or properly closed.
Do not follow the fastening instructions for the
cover when the pool is left with water inside, as
this could represent a hazard.
Always remove the cover completely before
entering the minipool; there is a risk of becoming
stuck.
We recommend that at least two people carry
out thermal cover removal operations. The cover
must only be lifted and carried by its special
handles.
MINIPOOL CANVAS
8
EN
641 HR-HS

MAINTENANCE
When topping up, remove the cap and pour in the
acid solution (see water treatment manual) through
the special inlet located on the inner edge of the
tub.
We recommend using a funnel for this operation
(not provided).
TOPPING UP THE ACID SOLUTION
9
EN
641 HR-HS

We recommend cleaning the filters every fortnight.
Clean the filters more often if need be.
To clean the filters:
- cut off the electricity supply to the minipool.
- unscrew the caps of the filters and remove them
from their sockets.
Clean the filters under a strong jet of water (use a
high pressure hose if necessary).
Replace the filters at the first signs of any
deterioration.
Replacement filters are available from Teuco
Authorized Dealers.
Having cleaned or replaced the filters, refit all
components before restarting the minipool.
Reconnect the power supply to start the minipool
again.
CLEANING THE FILTERS
Refer to the CLEANING INSTRUCTIONS manual accompanying the product.
CLEANING THE SURFACES
10
EN
641 HR-HS

The pool is equipped with systems allowing its use both
summer and in winter.
To prevent pipelines and components from freezing
up in cold weather, leave the system connected to
the electrical power supply so that the "antifreeze
protection" can come into operation if the water should
drop below 5 °C.
This function operates by activating the heater and
the whirlpool pumps in alternation until the water
temperature is raised to 7 °C.
If the minipool is not going to be used in winter, it should
be emptied completely. Proceed as follows:
- isolate the minipool from the power supply (1)
- Open the discharge outlet by removing the sealed
plug. Unscrew the ring to open the discharge valve
that permits the water to flow out of the mini-pool (2).
- using a liquids vacuum cleaner, remove water from
the bottom of the pool and from the jet outlets.
Remove and clean the filter, and store in a dry place
Cover the minipool with the canvas provided, so that it
will not collect dirt.
Before using the Teuco Minipool again after the winter
break, repeat the steps indicated for STARTING UP
FIRST TIME.
WINTERING PROCEDURE
1
2
REPAIRS
REMOVING SCUFFS, SCRATCHES AND CIGARETTE BURNS
Firstly, make certain that the scratch or burn
has affected only the surface of the acrylic
material.
This type of repair must be entrusted to a pro-
fessional with the necessary skills.
ACRYLIC
FIBREGLASS
The repair will always be noticeable on the
surface of the mini-pool.
11
EN
641 HR-HS

12
FR
641 HR-HS
Ce manuel est une partie intégrante du produit et doit être conservé pour une référence
future. Ce dernier est également disponible dans la zone de téléchargement du site internet
www.teuco.com
• Ce manuel est un guide pour l'utilisation sécuritaire du produit, et doit être lu dans son intégralité avant d'utiliser ce produit.
• Pour une utilisation convenable du produit, se conformer aux instructions données dans ce manuel. Ce produit peut
être utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. Le fabricant n'est pas responsable pour tout dommage résultant d'une
mauvaise utilisation.
• Ce produit est destiné à un usage domestique. En cas d'usage public, il faut garantir, outre les prescriptions techniques et
de sécurités prévues par Teuco, le plein respect des législations sur les installations, la sécurité et le traitement de l'eau,
spéciquesaupaysoùlamini-piscinedoitêtreinstallée.Ilestdelaresponsabilitédel'installateur/propriétaire/conducteur
decontrôleretderespecterlesdispositionslocalesspéciques.
• Pouruneinstallationencastréedelamini-piscine,prévoirlesmesuresappropriéesand'éviterleschutesdanslebassin.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de huit ans et les personnes ayant des capacités physiques,
sensoriellesoumentalesréduites,ouavecuneexpérienceetdesconnaissancesinsufsantes,àconditionqu'ilssoient
sous surveillance ou aient reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et soient conscients des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil, et ne doivent pas effectuer le nettoyage et l'entretien sans
surveillance.
• À la première utilisation, la durée du bain bouillonnant ne doit être que de quelques minutes. Elle augmentera progressivement
au cours d’une utilisation ultérieure. Dans des cas particuliers (personnes âgées, cardiopathie hypertensive, stimulateurs
cardiaques, femmes enceintes) pour l’utilisation de l’appareil il faut demander l'avis du médecin.
• Pour utiliser l'hydro-massage, éviter de :
• - boucher les entrées d'air de l'eau de recirculation avec des objets ou des parties du corps, en particulier éviter d’y
approcherlescheveux;
• -utiliserdesobjetsfragilesquipeuventsecasser(ex:verresenverre);
• -utiliserdesappareilsélectriques(ex:radio,sèche-cheveux,etc.)àproximitédelamini-piscine.
• Faire particulièrement attention en entrant et en sortant de la mini-piscine car l'eau rend toutes les surfaces glissantes.
• Quand on n'utilise pas la piscine, il faut accrocher la couverture et la bloquer en position. La couverture n'est pas conçue
pour soutenir du poids, ne pas s'asseoir, marcher ou se coucher dessus.
• Enlever complètement la couverture avant d'entrer dans la mini-piscine.
• Nepasutiliserlamini-piscinedansdemauvaisesconditionsatmosphériques(ex:pendantunorage).
• Lesprotectionsdel'installationaudiodoiventtoujoursêtreinstalléesand'éviterlesinltrationsd'eau.
• Avant de vider la piscine, consulter les autorités locales sur les réglementations qui régissent la vidange dans les égouts
d'eau traitée chimiquement.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débrancher l'alimentation électrique au moyen de l'interrupteur bipolaire situé en amont
de l'appareil.
• S'ilestnécessairederemplacerlecordond'alimentation,cecidoitêtreeffectuéparunpersonnelqualié.
• Leslampesetlesgroupesd'éclairagedoiventêtreremplacésexclusivementparTeuco.
• Encasdepanneoudedysfonctionnementduproduitoud'entretienextraordinairecontacterTeuco.Lefabricantn'estpas
responsabledesdommagescauséspardesproduitsfalsiésoumalréparé.
• Pourtouteslesactivités/interventionsquinesontpasexpressémentmentionnéesdanscemanuelcommuniqueravecle
service autorisé des centres Teuco.
• Pour l'élimination des batteries contenues dans la télécommande, respecter les lois en vigueur dans le pays
de destination.
• Lesdonnéesetlesspécicationscontenuesdanscemanueln’engagentpaslaTeucoGuzziniSpaquiseréserveledroit
d'apporterdesmodicationssanspréavisouremplacement.
INFORMATIONS GÉNÉRALES - SÉCURITÉ

Ce manuel représente un guide qui vous permettra d’utiliser la Minipiscine Teuco en toute
sécurité. Lisez-le attentivement avant de mettre en route l’appareil.
Ce manuel doit toujours accompagner l’appareil. Conservez-le pour toute consultation future.
Teuco Guzzini Spa se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis ni
remplacement.
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .......................................................... 13
- MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
- LA QUALITÉ TEUCO
- QUELQUES CONSEILS UTILES POUR UNE UTILISATION
CORRECTE DE L’HYDROMASSAGE
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- FONCTIONS DE LA MINIPISCINE
- PREMIÈRE MISE EN SERVICE
- BRANCHEMENT HYDRAULIQUE PERMANENT
- REFRIGERATEUR
- BÂCHE DE PROTECTION DE LA MINIPISCINE
MAINTENANCE........................................................... 19
- REMISE A NIVEAU DE LA SOLUTION ACIDE
- NETTOYAGE DES SURFACES
- NETTOYAGE DES FILTRES
- REPOS HIVERNAL
RÉPARATIONS ........................................................... 21
- ÉLIMINATION DE GRIFFURES, RAYURES ET BRÛLURES DE CIGARETTES
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi une Minipiscine Teuco.
Une vaste gamme polyvalente de buses, une série incomparable de fonctions qui vous
permettront de profiter des différentes formes de relax, du massage tonifiant à l’hydrothérapie
qui revitalise les zones les plus délicates, comme la région cervicale ou lombaire et les membres
inférieurs.
Se libérer du stress et faire le plein de bien-être n’a jamais été aussi simple.
13
FR
641 HR-HS

Teuco apporte une attention particulière aux matériaux utilisés pour la fabrication de ses appareils à
travers une amélioration technologique constante des matières plastiques et des différentes pièces. Toutes
les Minipiscines Teuco sont réalisées en méthacrylate moulé: le châssis est en acier galvanisé et les
conduits assurent une résistance longue durée.
Les Mini-piscines Teuco portent la marque qui atteste leur conception et leur fabrication
conformément aux caractéristiques essentielles requises par les Directives Européennes.
Le dispositif d’éclairage à travers des spots à diodes électroluminescentes (DEL) est certifié (Institut
Italien de la Marque de Qualité) selon la norme IEC 62471 et il a été évalué comme RISQUE EXEMPT.
LA QUALITÉ TEUCO
Vul’effetrelaxantetrégénérantdel’hydromassage,lemeilleurmomentpours’yabandonnerestsans
aucun doute après une activité sportive ou à la fin d’une journée de travail, loin des repas et dans tous
les cas après la fin de la digestion.
Pour obtenir un bon effet massant, la température idéale de l’eau doit osciller autour de 37°C.
La durée des séances d’hydromassage doit se limiter à quelques minutes, surtout si on l’utilise pour
la première fois. Les séances suivantes pourront être progressivement prolongées jusqu’à 15/20
minutes, mais toujours en accord avec les conditions physiques générales du sujet.
QUELQUES CONSEILS UTILES POUR UNE UTILISATION CORRECTE
DE LA MINIPISCINE TEUCO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour installer correctement la baignoire d’hydromassage, suivre attentivement toutes les indications du manuel
d’installation.Uneinstallationincorrectepeutcauserdesdommagesauxpersonnes,auxchosesouauxanimaux.
Le constructeur ne répond pas des dommages éventuels causés par une installation erronée.
Pour un usage correct du produit, respecter les instructions reportées dans ce manuel. Ce produit doit être destiné
exclusivement à l’emploi pour lequel il a été conçu. Le constructeur n’est pas responsable des éventuels
dommagesdérivantd’uneutilisationnonconformeauxinstructionsetenparticulieràcellesdesécurité.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. En cas d'usage public, garantir, outres les prescriptions techniques
et de sécurité prévues par Teuco, le respect total des normes de loi spécifiques pour le circuit, la sécurité et le
traitementdel’eauenvigueurdanslepaysoùlaminipiscineTeucoserainstallée.
L’utilisationdeceproduitestréservéeauxpersonnesadultes.Iln’estpasindiquépourl’emploidelapartdesujets
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou de la part de personnes ayant une
expérience et une connaissance insuffisantes sauf sous surveillance ou après avoir reçu des instructions
adéquates concernant l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Dans certains cas particuliers (personnes âgées, hypertendus,
cardiopathes, femmes enceintes), l’utilisation du produit doit être préalablement autorisée par le médecin traitant.
Pendant l’utilisation de l’hydromassage :
- ne pas obstruer les bouches d’aspiration ou le skimmer avec des objets ou des parties du corps. Éviter en
particuliertoutcontactaveclescheveux.
- nepasutiliserd’appareilsélectriques(radio,sèche-cheveux,etc...)àproximitédelaminipiscine.
Faire attention en entrant ou en sortant de la minipiscine car l’eau peut rendre les surfaces glissantes.
Nepasutiliserlaminipiscinelorsquelesconditionsatmosphériquesnelepermettentpas(parexemplependantun
orage).
Si l’installation audio est installée sur la mini-piscine, elle ne doit en aucun cas entrer en contact avec l’eau ou être
manipulée avec les mains ou d’autres parties du corps humides.
Toujours fermer le volet de protection du circuit audio pour éviter toute infiltration d’eau.
Prédisposer des signalisations de danger et des mesures de protection adéquates pour éviter les chutes
accidentelles dans la mini-piscine, en particulier pour les versions à encastrement.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de l’appareil, pour jouir de la garantie si celle-ci est encore valide,
contacterexclusivementdestechniciensautorisés.
Le constructeur ne répond pas des dommages éventuels causés par des appareils modifiés ou réparés de façon
impropre.
14
FR
641 HR-HS

A - Coussins coussin permettent d’être allongés ou assis sur le bord de la
baignoire dans la zone “plage”.
B - Stream Jet: Jetspourenvelopperlecorpsavecunfluxbénéfiqueetéquilibré;
le petit rayon d’action de chaque jet multiplié par le nombre
important donne comme résultat un hydro-massage diffus et très
relaxant.
C - Evacuation fond assise: Jets avec fonction d’évacuation pour permettre le vidage complet
et parfait de la mini-piscine Hydrospa.
D - Directional Stream Jet: Similairesauxstreamjetsdanslesdimensions,ilsoffrentunflux
directionnel et orientable dans toutes les directions. Grâce à leur
nombre ils détendent et soulagent la tension accumulée sur les
épaules et sur la zone lombaire.
E - Roto Jet: Jets orientables. Les premiers, situés en haut, permettent de
faire pivoter les buses pour créer un effet tourbillon spécial, alors
queceux dubas sontdirectionnels et ontla fonctionde jets de
massageàhautdébit.Touslesjetspermettentderéglerlefluxà
traverslasimplerotationdelafretteexterne.
MODE D’EMPLOI
FONCTIONS DE LA MINIPISCINE
IB
D
B
E AG C C
B
F
H
B
L
B
L
15
FR
641 HR-HS

F - Roto Stream Jet: Ils ajoutent aux caractéristiques des stream jets l’efficacité d’un
jet pivotant qui, grâce au mouvement rotatoire, accroît le rayon
d’action de chaque jet. Ils décontractent les zones musculaires du
dos, des épaules et du cou.
G - Logement réfrigéré: Logement réfrigéré intégré pour déguster une boisson fraîche à
tout moment.
H - Panneau de commande: Logement qui accueille un panneau de commande touch.
I - Chromoexpérience: Même le soir, votre Mini-piscine Teuco sera un spectacle, grâce à
laChromoexpériencequicréedesjeuxdelumièreendessinant
sur la surface de l’eau des contrastes fascinants.
L - Ajutages d’aspiration: Ces ajutages aspirent l’eau et la canalisent à l’intérieur de
l’installation de l’hydro-massage.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1 - ENLEVER LA BÂCHE DE LA MINIPISCINE
Voir “Couverture de la Minipiscine”.
Pour le remplissage de la mini-piscine Teuco, il est
conseillé d’utiliser un tube flexible externe, en veillant
à ne pas le plonger sous l’eau afin d’éviter un éventuel
refluxdel’eaudansleréseauhydrique.
2 - REMPLISSAGE DE LA MINIPISCINE
Remplir la mini-piscine jusqu’au soulèvement de
l’écrémeur, se référer à l’étiquette “WATER LEVEL”.
Pour cette phase, l’eau ne doit pas dépasser 35° C.
3 - ALIMENTERL’INSTALLATIONAVECLECOURANT
ELECTRIQUE
ATTENTION: Alimenter l’installation avec le courant
électrique seulement après avoir rempli la mini-
piscine avec l’eau.
Positionner sur “ON” l’interrupteur général prédisposé en
phase d’installation.
Vérifier le bon fonctionnement de l’interrupteur différentiel
prédisposé lors de la pré-installation, en frappant le pous-
soir d’essai qui doit se déclencher.
Armer à nouveau l’interrupteur après son intervention.
La pompe du circuit fermé s’actionne automatiquement.
Faire démarrer immédiatement l’installation
hydromassage en frappant la touche Pump située sur le
panneau de commande. Ouvrir tous les jets et contrôler
l’absencedefuitesd’eausurlesconnexionshydrauliques
et que tout fonctionne correctement; on peut alors
éteindre la pompe.
16
FR
641 HR-HS

BRANCHEMENT HYDRAULIQUE PERMANENT (Facultatif)
Il est prévu la possibilité de brancher de façon
permanente la mini-piscine à l’installation hydraulique
domestique pour faciliter les opérations de chargement
de l’eau au moyen d’une prise G1/2.
L’interconnexion entre la mini-piscine et le réseau
hydrique fixe est soumise au respect de normatives
spécifiques.
Il est donc conseillé d’interpeler la société chargée de
la distribution de l’eau pour recevoir des indications sur
les mesures à prendre et sur les éventuels dispositifs
auxiliaires (non fournis par Teuco) qui peuvent être
nécessaires.
La mini-piscine n’est pas munie d’un “trop plein”, et par
conséquent la phase de remplissage doit être effectuée
sous surveillance.
Attention: Si de l’eau s’est accumulée à
l’intérieur de l’installation, il se peut que cette
dernière ne démarre pas.
Il est nécessaire d’évacuer l’air en desserrant
les frettes des pompes jusqu’au démarrage de
l’hydromassage ou du circuit fermé; resserrer
alors les frettes.
Si l’afficheur visualise le sigle "H2O", la pompe
hydromassage ne s’actionne pas.
Ajouter de l’eau à l’intérieur de la mini-piscine jusqu’à
ce que le sigle "H2O" s’efface sur l’afficheur et faire
démarrer l’installation.
17
FR
641 HR-HS

REFRIGERATEUR
Réfrigérateur horizontal, non approprié ù la
conservation prolongée des aliments.
Température programmée à l’avance.
Un éventuel réglage peut être effectué seulement
par l’intervention d’un technicien spécialisé, rendu
nécessaire uniquement dans des conditions de
serviceextrême.
Garder le couvercle/plateau ouvert seulement
pendant le temps strictement nécessaire.
Attention: éviter que le couvercle/plateau
porte-verres obstrue les filtres pour ne pas
endommager l’installation de la mini-piscine.
La mini-piscine doit toujours être protégée (quand
elle n’est pas utilisée) par la bâche fournie en
dotation, de façon à réduire les pertes de chaleur et
l’évaporation, et pour éviter que l’eau ne se salisse,
mais surtout pour des raisons de sécurité surtout si
on laisse la minipiscine remplie d’eau.
La bâche doit être accrochée avec les sangles de
fixage et éventuellement fermée à clé pour plus de
sécurité.
La bâche n’est pas conçue pour soutenir du
poids. Ne pas s’assoir, marcher ou s’allonger sur
la bâche. Ne pas poser d’objets sur la bâche.
La bâche non fixée ou non fermée sous clé peut
être dangereuse.
Il peut être extrêmement dangereux de ne pas
suivre les instructions de fixage de la bâche
quand la minipiscine est remplie d’eau.
Retirer entièrement la bâche avant d’entrer dans
la mini-piscine; risque d’encastrement.
Nous conseillons que la manipulation de la
couverture thermique soit effectuée par deux
personnes. Il est fortement recommandé de la
soulever et de la transporter en la saisissant
toujours et exclusivement par ses poignées.
BÂCHE DE PROTECTION DE LA MINIPISCINE
18
FR
641 HR-HS

MAINTENANCE
Pour effectuer le remplissage, retirer le bouchon et
verser la solution acide (voir manuel traitement eau)
à travers la goulotte située sur le bord interne de la
baignoire.
Pour effectuer le remplissage, il est conseillé d’utili-
ser un entonnoir (non fourni en dotation).
REMISE A NIVEAU DE LA SOLUTION ACIDE
19
FR
641 HR-HS

Il est fortement conseillé de nettoyer les filtres toutes
lesdeuxsemaines.
Si nécessaire, nettoyer les filtres plus souvent.
Pour nettoyer les filtres :
- couper l’alimentation électrique de la mini-piscine.
- dévisser les bouchons des filtres et les dégager de
leurs sièges.
Nettoyer les filtres au jet d'eau puissant (si
nécessaire, utiliser un nettoyeur haute pression).
Remplacer les filtres dès qu’ils sont usés.
Les filtres de rechange sont en vente auprès des
Revendeurs Agréés Teuco.
Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres,
remonter tous les composants avant de remettre
en marche la minipiscine.
Pour faire redémarrer la mini-piscine, faire
de nouveau arriver le courant électrique à
l’installation.
NETTOYAGE DES FILTRES
Voir manuel INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE accompagnant l'appareil.
NETTOYAGE DES SURFACES
20
FR
641 HR-HS
Table of contents
Languages:
Other Teuco Swimming Pool manuals
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Trevi
Trevi 222 Assembly instructions

CARVIN
CARVIN OVAL PLATINUM Series user manual

Coleman
Coleman Power Steel Comfort Jet Series owner's manual

ItsImagical
ItsImagical H2O SPLASH manual

Intex
Intex Happy Crab Easy Set Pool owner's manual

Solar Arc
Solar Arc Smartpool S204 Installation and instruction manual