Thompson WHP3001BK User manual

Wireless UHF headphones
Casque sans l UHF
UHF-Funk-Kopfhörer

GOperating Instructions
FMode d‘emploi
DBedienungsanleitung
EInstrucciones de uso
IIstruzioni per l‘uso
OManual de instruções
RРуководство по эксплуатации
NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi
HHasználati útmutató
JΟδηγίες χρήσης
CNávod k použití
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning
LKäyttöohje
MManual de utilizare

Left
Pic. 1
Pic. 2 Pic. 3
6
4
1
2
5 mm
not isolated
R
5
3
t
Righ
7

2
GOperating Instructions
Thank you for choosing a Thomson product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Controls and displays, Fig. 1+3
1. Charge status LED indicator (green)
2. Power/signal LED indicator (red)
3. Power button
4. Volume control
5. Auto-Tune button
6. Frequency channel switch
7. Power LED indicator (green)
3. Package contents
•1 WHP3001BK UHF wireless headphones
•1 transmitter with charging station
•2 NiMH AAA batteries
•1 power supply unit
•1 audio adapter cable, RCA stereo to 3.5 mm jack
•1 jack adapter 6.3 mm/3.5 mm
4. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
•Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
•The batteries and charging station included in the delivery go together and should always
be used in combination.
•The product is intended for indoor use only.
•Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not place any objects on the device and never use it to keep things on.
Risk of electric shock
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not use the product if the
AC adapter, the adapter cable or the mains cable are damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all
service work to qualied experts.
Warning – Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely
low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
Warning – High volumes
•High sound pressure level!
•There is a risk of hearing damage.
•To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.
•Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods,
can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of
ambient noise. For this reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
5. Technical specifications
Transmitting mode UHF stereo
Frequency band(s) 863.53 – 864.53 MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted < 5 dBm
Operating voltage
Transmitter: 8 V, 70 mA
Receiver: 2.4 V,
(2 x 1.2 V NiMH AAA)
Frequency range 20 Hz – 20 KHz
Distortion < 2%
Signal-to-noise ratio > 54 dB
Range 100 m max. (outdoors)
20–30 m (indoors)
Operating time 8 hrs (at medium volume)
Specications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’s name or trade mark,
commercial registration number and
address
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier YLS0056A-E080040
Input voltage 100-240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Average active eciency 76.8 %

3
Eciency at low load (10 %) 65.1 %
No-load power consumption 0.04 W
6. Installing the transmitter/charging station, Fig. 3
Warning
•Only operate the product from a socket that has been approved for the
device. The socket must be installed close to the product and must be easily
accessible.
•Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch – if
this is not available, unplug the power cord from the socket.
•If using a multi-socket power strip, make sure that the total power
consumption of all connected devices does not exceed the power strip's
maximum throughput rating.
•If you will not be using the product for a prolonged period, disconnect it from
mains power.
•Connect the power supply to the power socket on the rear side of the transmitter.
•Connect the power supply to a mains socket.
•Connect the RCA plugs of the audio adapter cable to the RCA sockets on the rear side of
the transmitter. Connect the other end (jack plug) to the headphone jack of your audio
source (television, hi-system, DVD player, MP3 player, etc.).
•The red LED (2) lights up.
7. Installing the receiver/headphones, Fig. 2
•Carefully pull off the earpad on the right-hand side.
•Insert the two batteries supplied, making sure you observe correct polarity.
•Reinsert the earpad until it audibly clicks into place.
8. Getting started
•Switch on the audio source connected to the transmitter (TV or audio player).
•Switch on the headphones by pressing the Power button (3). The LED (7) of the
headphones lights up green. Make sure that the red LED (2) is lit. This conrms that the
rechargeable batteries are charged.
•Put the headphones on and set the volume to the desired level.
•Before using the headphones for the rst time, make sure that the battery is fully
charged. Charge the battery for at least 24 hours before the rst use.
•Switch off the headphones if they are not being used and put them back onto the
transmitter’s charging contacts.
Note
•If you cannot get an optimum signal frequency, press the Auto-Tune button (5)
on the headphones.
•If you cannot get an adequate frequency, change the frequency channel on
the rear side of the transmitter. Then conrm the corresponding channel on
the headphones by pressing the Auto-Tune button.
•To get the best sound experience with your headphones, you should set the
volume of the sound source (TV, stereo system, etc.) as high as possible and
reduce the volume on the headphones themselves.
The transmitter will automatically switch off if it receives no audio signal for
approximately 2 minutes, or if the signal from the audio source is too weak for
awless reception. As soon as the signal strength is sucient, the transmitter will
automatically switch back on. The headphones do not switch off automatically.
9. Charging, Fig. 3
•Switch off the headphones.
•Place the headphones in the charging station as shown, and make sure that the charging
contacts of both devices properly touch each other.
•The green LED (1) lights up. Charging begins automatically.
Note
•To prevent damage to the batteries, always switch off the headphones when
they are not in use.
•Before using the product for the rst time, the batteries should be fully
charged. To guarantee an acceptable charge, the batteries should initially be
charged for 24 hours. Subsequent charging cycles then last approximately
10 hours.
•The batteries will not be charged if the transmitter is off.
10. Troubleshooting
10.1 No sound
•Check that the power supply plug is fully inserted into the mains socket and the other
end is properly connected to the power supply socket on the transmitter.
•Make sure that the headphones are on.
•The battery in the headphones may have insucient remaining charge. Charge the
battery.
•Check that your TV, hi-system or audio source is switched on and a channel is correctly
congured to send an audio signal.
•Increase the volume using the control on the headphones.
•The connected audio/video device may not be in playback mode. Please start the
playback.
•The output volume of the audio source may be too low. Adjust the volume accordingly.
10.2 Distortion
•Press the Auto-Tune button.
•Set a different frequency channel (1, 2 or 3). Then press the Auto-Tune button again.
•The battery in the headphones may have insucient remaining charge. Charge the
battery.
•Increase the volume using the control on the headphones.
•The distance between the headphones and the transmitter may be too great. Move the
two devices closer together and turn the headphones in the direction of the transmitter.
•The input level of the audio signal may be too low. Increase the volume of the audio
source.
11. Care and Maintenance
Note
Disconnect the device from the power supply before cleaning it or if it is not going
to be used for a long period of time.
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
12. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
13. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type
[00131957] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Éléments de commande et d’achage (g. 1+3)
1. Voyant LED pour l’état de charge (vert)
2. Voyant LED Power/signal (rouge)
3. Touche d’alimentation (Power)
4. Réglage du volume
5. Touche auto-balayage (Auto-Tune)
6. Commutateur de canal de fréquence
7. Voyant LED d’alimentation Power (vert)
3. Contenu de l’emballage
•1 casque sans l UHF WHP3001BK
•1 émetteur avec station de charge
•2 batteries LR03/AAA NiMH
•1 bloc secteur
•1 câble adaptateur audio stéréo RCA sur jack 3,5 mm
•1 adaptateur jack 6,3mm/3,5mm
4. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
•Les enfants doivent être surveillés n de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électro-
niques est interdite.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.
•Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
•Les piles rechargeables et la station de charge sont prévues pour fonctionner ensemble et
doivent être utilisées exclusivement dans la combinaison livrée.
•Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des environnements secs.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Ne placez aucun objet sur l‘appareil et ne l’utilisez en aucun cas comme surface de
dépose.
Risque d’électrocution
•Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur, le câble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation
est endommagé.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez les travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
Avertissement – concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une
pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement – Avertissement concernant le volume
d‘écoute
•Forte pression acoustique !
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des chiers audio à un
niveau sonore élevé de façon prolongée.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -
même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.
•L‘utilisation du produit limite votre perception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
5. Caractéristiques techniques
Mode d’émission Stéréo UHF
Bandes de fréquences 863.53 – 864.53 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale < 5 dBm
Tension de service
Émetteur : 8 V, 70 mA
Récepteur : 2,4 V,
(2x LR03/AAA 1,2 V NiMH)
Plage de fréquence 20 Hz – 20 KHz
Distorsion < 2%
Rapport bruit > 54 dB
Portée 100 m maxi (en plein air)
20-30 m (en intérieur)
Autonomie 8 h (à puissance moyenne)
Indications prévues par le règlement (CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque dé posée,
numéro d’enregistre ment au registre du
commerce et adresse du fabricant
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du modèle YLS0056A-E080040
Tension d’entrée 100-240 V
Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz

5
Tension de sortie /
Courant de sortie/
Puissance de sortie
8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Rendement moyen en mode actif 76.8 %
Rendement à faible charge (10 %) 65.1 %
Consommation électrique hors charge 0.04 W
6.
Installation de l’émetteur / de la station de charge (g. 3)
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement à une prise de courant appropriée. La prise
de courant doit être située à proximité de l’appareil et doit être facilement
accessible.
•Coupez l’appareil du secteur à l’aide de l’interrupteur - débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
•En cas de prises multiples, veillez à ce que les appareils consommateurs
branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
•Connectez le bloc secteur à la prise de raccordement située derrière l’émetteur.
•Branchez le bloc secteur à une prise de courant.
•Branchez les connecteurs RCA du câble adaptateur audio aux prises RCA situées au dos
de l’émetteur. Connectez l’autre extrémité (jack) à la sortie casque de votre source audio
(téléviseur, système Hi-Fi, lecteur DVD, lecteur MP3, ...).
•La LED rouge (2) s’allume.
7. Installation du récepteur / du casque (g. 2)
•Retirez le coussinet du côté droit avec précaution.
•Insérez les deux batteries fournies en respectant la polarité.
•Remettez le coussinet en place : il doit s’enclencher de manière audible.
8. Mise en service
•Activez la source audio à laquelle l’émetteur est connecté (TV ou composant audio).
•Mettez le casque sous tension en appuyant sur la touche Power (3). Le voyant LED (7) du
casque s’allume en vert. Assurez-vous que le voyant LED (2) est bien allumé en rouge. il
indique que les batteries sont complètement chargées.
•Placez le casque sur vos oreilles et réglez le volume au niveau souhaité.
•Avant la première utilisation, veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée.
Chargez la batterie pendant au moins 24 heures avant la première utilisation.
•Éteignez le casque si vous ne l’utilisez pas et replacez-le sur les contacts de charge de
l’émetteur.
Remarque
•Appuyez sur la touche Auto-Tune (5) du casque si vous ne trouvez pas de
fréquence de réception optimale.
•Changez le canal de fréquence au dos de l’émetteur dans le cas où vous ne
trouvez pas de fréquence susamment stable. Sélectionnez, ensuite, le canal
approprié en appuyant sur la touche Auto-Tune du casque.
•Vous devriez régler le volume de la source audio (TV, chaine HiFi, etc.) assez
fort et le diminuer à l’aide du réglage du volume du casque an d’obtenir le
meilleur résultat sonore.
La diffusion de l’émetteur est automatiquement interrompue si aucun signal audio
n’est reconnu sur une période d’env. 2 minutes ou si le signal de la source audio
est trop faible pour en assurer la parfaite réception. Lorsque le volume du signal
est de nouveau susant, l’émetteur se réactive tout seul. Le casque ne se met pas
automatiquement hors tension.
9. Recharge Fig. 3
•Éteignez le casque.
•Placez le casque dans la station de charge comme illustré, et assurez-vous que les
contacts de charge des deux appareils se touchent correctement.
•Le voyant LED (1) s’allume en vert. La charge commence automatiquement.
Remarque
•An d’éviter tout endommagement sur les piles, veuillez toujours éteindre les
micro-casques lorsque ceux-ci ne sont pas utilisés.
•Les piles doivent être entièrement chargées avant la première utilisation. Une
charge initiale de 24 heures est nécessaire pour garantir une bonne durée de
vie des piles. Les charges suivantes seront d’environ 10 heures.
•Les batteries ne se rechargent pas lorsque l’émetteur est éteint.
10. Recherche des pannes
10.1 Aucun son
•Vériez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, sur l’autre
extrémité, correctement connecté à la prise d’entrée de bloc secteur de l’émetteur.
•Assurez-vous que le casque est sous tension.
•Il se peut que sur le casque, l’état de charge de la batterie indique une décharge
partielle. Rechargez la batterie.
•Vériez si votre téléviseur, votre chaîne Hi-Fi ou une autre composante audio est bien
allumé(e) et qu’un canal de transmission de signal audio est bien sélectionné.
•Augmentez le volume à l’aide du régulateur situé sur le casque.
•L’appareil audio/vidéo connecté ne se trouve peut-être pas dans un mode de lecture.
Veuillez l’activer.
•Il se peut que le niveau de sortie de la source audio soit trop faible. Réglez le volume
comme il se doit.
10.2 Distorsion
•Appuyez sur la touche Auto-Tune.
•Réglez un autre canal de fréquence (1, 2 ou 3). Appuyez à nouveau sur la touche
Auto-Tune.
•Il se peut que sur le casque, l’état de charge de la batterie indique une décharge
partielle. Rechargez la batterie.
•Augmentez le volume à l’aide du régulateur situé sur le casque.
•La distance entre le casque et l’émetteur est peut-être trop grande. Rapprochez les deux
appareils et orientez le casque vers l’émetteur.
•Le niveau d’entrée du signal audio est peut-être trop bas. Augmentez le volume de la
source audio.
11. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder à son nettoyage et en cas de non-
utilisation prolongée.
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement
humide ; évitez tout détergent agressif.
12. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
13. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement
radioélectrique du type [00131957] est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads.

6
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zu-
nächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des
Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Bedienungselemente und Anzeigen Pic 1+3
1. LED-Anzeige Ladestatus (grün)
2. LED-Anzeige Power/Signal (rot)
3. Power-Taste
4. Lautstärkeregler
5. Auto-Tune-Taste
6. Schalter Frequenzkanal
7. LED-Anzeige Power (grün)
3. Verpackungsinhalt
•1 WHP3001BK UHF-Funk-Kopfhörer
•1 Sender mit Ladestation
•2 AAA NiMH Akkus
•1 Netzteil
•1 Audio-Adapterkabel Cinch-Stereo auf Klinke 3,5 mm
•1 Klinkenadapter 6,3mm/3,5mm
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt
sind.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungs-
vorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Akkus und Ladestation sind aufeinander abgestimmt und dürfen nur in der ausgelieferten
Kombination verwendet werden.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und verwenden Sie es niemals als
Ablageäche.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter, das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung – Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung – Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken
können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
5. Technische Daten
Sendemodus UHF stereo
Frequenzband/
Frequenzbänder 863.53 – 864.53 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung < 5 dBm
Betriebsspannung
Sender : 8 V, 70 mA
Receiver : 2,4 V, (2x AAA 1,2 V
NiMH)
Frequenzbereich 20 Hz – 20 KHz
Verzerrung < 2%
Rauschabstand > 54 dB
Reichweite max.100 m (im Freien)
20-30 m (in Gebäuden)
Laufzeit 8 h (bei mittlerer Lautstärke)
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke, Handelsregisternummer,
Anschrift
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung YLS0056A-E080040
Eingangsspannung 100-240 V
Eingangswechselstrom-
frequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung/ Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung 8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 76.8 %
DBedienungsanleitung

7
Ezienz bei geringer Last (10 %) 65.1 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.04 W
6. Installation Sender / Ladestation Pic 3
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die
Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich
sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser
nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass die angeschlossenen
Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
•Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Senders.
•Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer Steckdose.
•Verbinden Sie die Cinch-Stecker des Audio-Adapterkabels mit den Cinchbuchsen auf der
Rückseite des Senders. Verbinden Sie das andere Ende (Klinkenstecker) mit der Kopfhörer-
Ausgangsbuchse Ihrer Audioquelle (Fernseher, HiFi-System, DVD-Player, MP3-Player, ...).
•Die rote LED (2) leuchtet nun.
7. Installation Empfänger / Kopfhörer Pic 2
•Ziehen Sie vorsichtig das Ohrpolster auf der rechten Seite ab.
•Legen Sie die zwei mitgelieferten Akkus ein und beachten dabei die korrekte Polarität.
•Setzen Sie das Ohrpolster wieder ein bis es hörbar einrastet.
8. Inbetriebnahme
•Schalten Sie die Audioquelle ein, mit der der Sender verbunden ist (Fernseher oder
Audiokomponente).
•Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie die Power-Taste (3) drücken. Die LED (7)
des Kopfhörers leuchtet grün. Vergewissern Sie sich, dass die rote LED (2) leuchtet. Sie
bestätigt, dass die auadbaren Akkus geladen sind.
•Setzen Sie den Kopfhörer auf und stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.
•Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Bitte
laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung für mindestens 24 Stunden.
•Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn er nicht benutzt wird und stellen Sie ihn zurück auf
die Ladekontakte des Senders.
Hinweis
•Sollten Sie keine optimale Empfangsfrequenz nden, drücken Sie die Auto-
Tune-Taste (5) am Kopfhörer.
•Sollten Sie keine ausreichende Frequenz nden, wechseln Sie den
Frequenzkanal an der Rückseite des Senders. Dann bestätigen Sie durch
Drücken der Auto-Tune-Taste den entsprechenden Kanal am Kopfhörer.
•Um das optimale Klangerlebnis Ihrer Kopfhörer zu erreichen, sollten Sie die
Lautstärke der Tonquelle (TV, Stereoanlage,...) möglichst hoch einstellen und
die Lautstärke am Kopfhörer selbst reduzieren
Die Übertragung des Senders wird automatisch abgeschaltet, wenn über einen
Zeitraum von ca. 2 Minuten kein Audiosignal mehr erkannt wird oder das Signal der
Audioquelle zu schwach für einen fehlerfreien Empfang ist. Sobald die Signalstärke
wieder ausreichend ist, schaltet sich der Sender selbstständig wieder ein.
Der Kopfhörer schaltet sich nicht automatisch ab.
9. Ladevorgang Pic. 3
•Schalten Sie den Kopfhörer aus.
•Stellen Sie den Kopfhörer wie abgebildet in die Ladestation und stellen Sie dabei sicher,
dass sich die Ladekontakte beider Geräte korrekt berühren.
•Die grüne LED (1) leuchtet nun. Der Ladevorgang startet automatisch.
Hinweis
•Um Beschädigungen der Batterien zu vermeiden, schalten Sie die Kopfhörer bitte
immer aus, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
•Vor dem ersten Gebrauch müssen die Batterien vollständig aufgeladen sein.
Eine 24-stündige Initialladung ist nötig, um eine akzeptable Lebensdauer
der Batterien zu garantieren. Die folgenden Ladevorgänge dauern dann ca.
10 Stunden.
•Bei ausgeschaltetem Sender werden die Akkus nicht geladen.
10. Fehlersuche
10.1 Kein Ton
•Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil vollständig in der Steckdose eingerastet und am
anderen Ende korrekt mit der Netzteil-Eingangsbuchse des Senders verbunden ist.
•Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer eingeschaltet ist.
•Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden
Sie den Akku.
Überprüfen Sie, ob Ihr TV-Gerät, Ihre HiFi-Anlage oder Audiokomponente eingeschaltet
und ein Kanal zur Audiosignalübertragung eingestellt ist.
•Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.
•Möglicherweise bendet sich das angeschlossene Audio-/Video-Gerät nicht im Wiederga-
bemodus? Bitte entsprechend einschalten.
•Der Ausgangspegel an der Audioquelle könnte zu niedrig eingestellt sein. Stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
10.2 Verzerrung
•Drücken Sie die Auto-Tune-Taste.
•Stellen Sie einen anderen Frequenzkanal (1,2 oder 3) ein.
Danach drücken Sie erneut die Auto-Tune-Taste.
•Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden
Sie den Akku.
•Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.
•Die Entfernung zwischen Kopfhörer und Sender ist möglicherweise zu groß. Bringen Sie
beide Geräte näher zusammen und drehen Sie den Kopfhörer in Richtung des Senders.
•Der Eingangspegel des Audiosignals ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke der
Audioquelle.
11. Wartung und Pege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom
Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
12. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
13. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00131957] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads.

8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del
producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que
puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Elementos de manejo e indicadores Fig. 1+3
1. Indicador LED estado de la carga (verde)
2. Indicador LED corriente/señal (rojo)
3. Tecla Power
4. Regulador de volumen
5. Tecla Auto-Tune
6. Interruptor canal de frecuencia
7. Indicador LED corriente (verde)
3. Contenido del paquete
•Auriculares de radiofrecuencia UHF WHP3001BK
•1 emisor con estación de carga
•2 baterías AAA NiMH
•1 fuente de alimentación
•1 cable adaptador RCA para audio estéreo a jack de 3,5 mm
•1 adaptador de jack de 6,3mm/3,5mm
4. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
•Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro de tropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
•La batería y la estación de carga están diseñados para funcionar conjuntamente y deben
emplearse exclusivamente en la combinación suministrada.
•El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edicios.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en
ambientes secos.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras
de agua.
•No coloque objetos sobre el dispositivo y nunca lo utilice como base de apoyo.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
•No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
•No use el producto si el
adaptador de CA, el cable del adaptador o el cable de alimentación están
dañados.
•No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente
en la materia.
Aviso – Pilas
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
•No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
•Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con
presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles acústicos elevados
durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de breve exposición a ellos.
•El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
5. Datos técnico
Modo de emisión UHF estéreo
Banda o bandas de frecuencia 863.53 – 864.53 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia < 5 dBm
Tensión de servicio
Emisor: 8 V, 70 mA
Receptor: 2,4 V
(2 AAA 1,2 V NiMH)
Rango de frecuencia 20 Hz – 20 KHz
Distorsión < 2%
Relación señal/ruido > 54 dB
Alcance
máx. 100 m (al aire libre)
20-30 m (en interiores)
Tiempo de funcionamiento 8 h (a volumen medio)
Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782
Nombre o marca, número del registro
mercantil y dirección del fabricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador del modelo YLS0056A-E080040
Tensión de entrada 100-240 V
Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz
Tensión de salida /
Intensidad de salida/
Potencia de salida
8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W

9
Eciencia media en activo 76.8 %
Eciencia a baja carga (10 %) 65.1 %
Consumo eléctrico en vacío 0.04 W
6. Instalación emisor/estación de carga - Fig. 3
Aviso
•Utilice el producto solo conectado a una toma de corriente autorizada. La
toma de corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe
ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor de
encendido y apagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente).
•Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos
eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la red si no va a utilizarlo durante un tiempo
prolongado.
•Conecte la fuente de alimentación con la hembrilla de conexión situada en la parte
posterior del emisor.
•Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente.
•Conecte el conector jack del cable adaptador de audio con las hembrillas RCA situadas
en la parte posterior del emisor. Conecte el otro extremo (conector jack) con la hembrilla
de salida para auriculares de su fuente de audio (televisor, equipo HiFi, reproductor de
DVD, reproductor de MP3...).
•El LED rojo (2) se enciende.
7. Instalación receptor/auriculares - Fig. 2
•Retire cuidadosamente la almohadilla del lado derecho.
•Introduzca las dos baterías suministradas teniendo en cuenta la polaridad correcta.
•Vuelva a colocar la almohadilla, debe oír cómo encaja.
8. Puesta en funcionamiento
•Encienda la fuente de audio con la que esté conectado el transmisor (televisor o
componente de audio).
•Encienda los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (3). El LED (7) de los
auriculares luce ahora de color verde. Asegúrese de que el LED rojo (2) está encendido.
Dicho LED conrma que las pilas recargables están cargadas.
•Póngase los auriculares y ajuste el volumen al nivel deseado.
•Antes del primer uso, asegúrese de que la batería está plenamente cargada. Cargue la
batería durante mínimo 24 horas antes de proceder a usar el dispositivo por primera vez.
•Apague los auriculares cuando no los utilice y vuelva a colocarlos sobre los contactos de
carga del transmisor.
Nota
•De no encontrar ninguna frecuencia de recepción óptima, pulse la tecla
Auto-Tune (5) de los auriculares.
•De no encontrar ninguna frecuencia que resulte suciente, cambie el canal de
frecuencia desde la parte posterior del transmisor. Seguidamente, conrme el
canal correspondiente pulsando la tecla Auto-Tune de los auriculares.
•Para alcanzar un sonido óptimo con sus auriculares, debe ajustar el volumen
de la fuente de audio (TV, equipo estéreo,...) al mayor nivel posible y reducir el
volumen de los auriculares.
La transmisión del emisor de desactiva automáticamente si no se detecta señal de
audio durante un periodo de aprox. 2 minutos o si la señal de la fuente de audio es
demasiado débil para una recepción sin fallos. El emisor se reactiva automáticamen-
te en cuanto se vuelve a detectar una intensidad de señal suciente. Los auriculares
no se apagan automáticamente.
9. Proceso de carga g. 3
•Apague los auriculares.
•Coloque los auriculares en la estación de carga tal y como se muestra en la imagen y
asegúrese de que los contactos de carga de ambos dispositivos permanecen en contacto.
•El LED verde (1) se enciende ahora. La carga se inicia de forma automática.
Nota
•Para evitar daños en las pilas, asegúrese siempre de apagar los auriculares
cuando no estén usándose.
•Las pilas deben estar completamente cargadas antes del primer uso. Se
requiere una carga inicial de 24 horas de duración para garantizar una vida
útil aceptable de las pilas. Los procesos de recarga siguientes durarán aprox.
10 horas.
•Con el transmisor apagado, las pilas recargables no se recargan.
10. Búsqueda de fallos
10.1 No hay sonido
•Compruebe si la fuente de alimentación enchufable está completamente enchufada a la
toma de corriente y si su otro extremo está correctamente conectado a la hembrilla de
entrada para fuente de alimentación del emisor.
•Asegúrese de que los auriculares están encendidos.
•Es posible que la carga restante de la batería de los auriculares sea demasiado baja.
Cargue la batería.
•Compruebe si su TV, equipo HiFi o componente de audio está encendido y si se ha
ajustado un canal para la transmisión de audio.
•Aumente el volumen mediante el regulador situado en los auriculares.
•¿Es posible que el dispositivo de audio/vídeo conectado no se encuentre en el modo de
reproducción? Actívelo como corresponda.
•Es posible que el nivel de salida de la fuente de audio sea demasiado bajo. Ajuste el
volumen como corresponda.
10.2 Distorsión
•Pulse la tecla Auto-Tune.
•Ajuste otro canal de frecuencia (1, 2 ó 3). Seguidamente, vuelva a pulsar la tecla
Auto-Tune.
•Es posible que la carga restante de la batería de los auriculares sea demasiado baja.
Cargue la batería.
•Aumente el volumen mediante el regulador situado en los auriculares.
•Es posible que la distancia entre los auriculares y el emisor sea demasiado grande.
Acerque ambos dispositivos y gire los auriculares hacia el emisor.
•Es posible que el nivel de entrada de la señal de audio sea demasiado bajo. Aumente el
volumen de la fuente de audio.
11. Mantenimiento y cuidado
Nota
Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de limpiarlo y cuando no lo
vaya a utilizar durante un período de tiempo prolongado.
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas y no utilice detergentes agresivos.
12. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
13. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
14. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
15. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00131957] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads.

10
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Pericolo dovuto a scossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del
prodotto che potrebbero provocare una tensione pericolosa di entità tale da
generare il pericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Elementi di comando e indicazioni g. 1+3
1. LED stato di carica (verde)
2. Indicazione a LED alimentazione/segnale (rosso)
3. Tasto power
4. Regolatore del volume
5. Tasto Auto-Tune
6. Interruttore canale di frequenza
7. LED indicazione di alimentazione (verde)
3. Contenuto della confezione
•1 cua radio FM WHP3001BK
•1 trasmettitore con stazione di carica
•2 batterie AAA NiMH
•1 alimentatore
•1 cavo adattatore audio stereo RCA su jack 3,5 mm
•1 adattatore jack 6,3mm/3,5mm
4. Indicazioni di sicurezza
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciare il cavo.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
•Le batterie e la stazione di carica sono stati realizzati per combaciare perfettamente e
possono essere utilizzati solo insieme.
•Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
luoghi asciutti.
•Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
•Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
•Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
•Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi.
•Non posizionare alcun oggetto sul dispositivo e non utilizzarlo mai come ripiano
d’appoggio.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
•Non utilizzare il prodotto qualora
l’adattatore AC, il cavo adattatore o quello di alimentazione siano
danneggiati.
•Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto
di propria iniziativa. Fare eseguire qualsiasi intervento di riparazione al
personale specializzato competente.
Attenzione – Batterie
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
•I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
•Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per
un‘emergenza).
•Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricare le batterie.
•Non gettare le batterie nel fuoco.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con
pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
Attenzione – Rumore forte
•Elevata pressione sonora!
•Si corre il rischio di danni all’udito.
•Per evitare la perdita di udito non ascoltare con il volume molto alto per lunghi periodi
di tempo.
•Regolare il volume su un livello adeguato. Il volume troppo alto può causare danni
all’udito, anche per breve durata.
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali.
Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrare veicoli o macchine.
5. Dati tecnici
Modalità di
trasmissione stereo UHF
Bande di frequenza 863.53 – 864.53 MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa < 5 dBm
Tensione di esercizio
Trasmettitore: 8 V, 70 mA
Ricevitore: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 V NiMH)
Gamma di frequenza 20 Hz – 20 KHz
Distorsione < 2%
Rapporto segnale/rumore > 54 dB
Portata max. 100 m (all’aperto)
20-30 m (all’interno di edici)
Durata 8 h (a volume medio)
Indicazioni secondo il regolamento (UE) 2019/1782
Nome o marchio del fabbri cante, numero
di iscrizione nel registro delle imprese e
indi rizzo del fabbricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo del modello YLS0056A-E080040
Tensione di ingresso 100-240 V
Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz

11
Tensione di uscita / Corrente di uscita/
Potenza di uscita 8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Rendimento medio in modo attivo 76.8 %
Rendimento a basso carico (10 %) 65.1 %
Potenza assorbita nella condi zione a
vuoto 0.04 W
6. Installazione trasmettitore / stazione di carica Pic 3
Attenzione
•Utilizzare il prodotto collegandolo a una presa elettrica conforme. La presa
elettrica deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere facilmente
accessibile.
•Scollegare il prodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non è disponibile, disconnettere il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
•Se si utilizzano prese multiple, prestare attenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegare il prodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
•Collegare l‘alimentatore alla presa di allacciamento sul retro del trasmettitore.
•Inserire la spina dell’alimentatore in una presa.
•Collegare la spina RCA del cavo adattatore audio alle prese RCA sul retro del trasmetti-
tore. Collegare l’altra estremità (spina jack) alla presa di uscita delle cue della sorgente
audio (TV, sistema HiFi, lettore DVD, lettore MP3, ...).
•Il LED (2) rosso ora si accende.
7. Installazione Ricevitore / cue Pic 2
•Rimuovere delicatamente il cuscinetto auricolare sul lato destro.
•Inserire le due batterie in dotazione prestando attenzione alla polarità corretta.
•Applicare nuovamente il cuscinetto auricolare nché non si sente lo scatto.
8. Messa in funzione
•Accendere la sorgente audio a cui è collegato il trasmettitore (TV o componenti audio).
•Accendere le cue premendo il tasto accensione Power (3). Il LED (7) verde delle cue
è accesso. Accertarsi che il LED rosso(2) sia acceso. Conferma che le batterie ricaricabili
sono cariche.
•Indossare la cua e regolare il volume come desiderato.
•Prima del primo utilizzo, accertarsi che la batteria sia completamente carica. La prima
volta la batteria deve essere caricata per almeno 24 ore.
•Spegnere le cue quando non vengono utilizzate e poggiarle sui contatti di carica del
trasmettitore.
Avvertenza
•Nel caso in cui non si trovi la frequenza di ricezione ottimale, premere il tasto
Auto-Tune (5) sulle cue.
•Se non si dovesse trovare una frequenza suciente, cambiare il canale di
frequenza sul retro del trasmettitore, Quindi scegliere il canale corrispondente
sulla cua premendo il tasto Auto-Tune.
•Per ottenere una riproduzione ottimale del suono sulle cue, è necessario che
il volume del trasmettitore (TV, impianto stereo...) sia piuttosto alto e il volume
sulle cue stese piuttosto basso.
La trasmissione del trasmettitore viene disattivata automaticamente se per ca. 2
minuti non viene più riconosciuto alcun segnale audio o se il segnale della sorgente
audio è troppo debole per garantire una ricezione perfetta. Non appena la potenza
del segnale è suciente, il trasmettitore si riaccende automaticamente. Le cue non
si spengono automaticamente.
9. Caricamento Pic. 3
•Spegnere le cue.
•Riporre la cua nella stazione di carica come mostrato in gura e accertarsi che i contatti
di carica dei due apparecchi si tocchino correttamente.
•Adesso si accende il LED verde (1). Il processo di carica si avvia automaticamente.
Avvertenza
•Per evitare di danneggiare la batteria, spegnere sempre la cua quando non
viene utilizzata.
•Prima del primo utilizzo la batteria deve essere completamente carica. Per
garantire una durata accettabile è necessaria una carica iniziale di 24 ore. I
processi di carica successivi durano circa 10 ore.
•Spegnendo il trasmettitore le batterie non si caricano.
10. Ricerca guasti
10.1 Nessun audio
•Vericare che l’alimentatore sia inserito completamente nella presa e sia collegato corret-
tamente all’altra estremità nella presa di ingresso alimentatore del trasmettitore.
•Accertarsi che le cue siano accese.
•Lo stato di carica della batteria nella cua potrebbe avere una carica residua ridotta.
Caricare la batteria.
•Vericare se la TV, l’impianto Hi-Fi o i componenti audio sono accesi e se impostato un
canale per la trasmissione del segnale audio.
•Alzare il volume mediante il regolatore sulla cua.
•È possibile che l’apparecchio audio/video collegato non si trovi in modalità di riproduzio-
ne? Attivare la modalità di riproduzione.
•Il livello di uscita sulla sorgente audio potrebbe essere impostato troppo basso. Adeguare
il volume.
10.2 Distorsione
•Premere il tasto Auto-Tune.
•Impostare un altro canale di frequenza (1, 2 o 3). Quindi premere nuovamente il tasto
Auto-Tune.
•Lo stato di carica della batteria nella cua potrebbe avere una carica residua ridotta.
Caricare la batteria.
•Alzare il volume mediante il regolatore sulla cua.
•È possibile che la distanza tra la cua e il trasmettitore sia troppo grande. Avvicinare i
due apparecchi e ruotare la cua in direzione del trasmettitore.
•Il livello d’ingresso del segnale audio potrebbe essere troppo basso. Aumentare il volume
della sorgente audio.
11. Cura e manutenzione
Avvertenza
Prima della pulizia e in un caso di lungo inutilizzo, scollegare il dispositivo dalla
rete elettrica.
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non
utilizzare mai detergenti aggressivi.
12. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
13. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
14. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/
EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono
essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne
della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti
vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che
questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
15. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [00131957] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads,

12
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se
transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de
utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete para um perigo de toque de partes não isoladas do produto
eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um
perigo de choque eléctrico.
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas importantes.
2. Elementos de comando e indicadores Fig. 1+3
1. Indicador LED de estado da carga (verde)
2. Indicador LED de alimentação/sinal (vermelho)
3. Botão Power
4. Regulador do volume de som
5. Botão Auto-Tune
6. Interruptor canal de frequência
7. Indicador LED Power (verde)
3. Conteúdo da embalagem
•1 auscultadores sem os UHF WHP3001BK
•1 emissor com estação de carregamento
•2 pilhas recarregáveis AAA NiMH
•1 fonte de alimentação
•1 cabo adaptador áudio RCA estéreo, Jack de 3,5 mm
•1 adaptador Jack 6,3 mm/3,5 mm
4. Indicações de segurança
•O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
•Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
•Crianças deverão ser sempre monitorizadas para garantir que não utilizem o aparelho
como brinquedo.
•Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Instale todos os cabos de forma a que não se possa tropeçar neles.
•Não dobre nem esmague o cabo.
•Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
•Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
•As pilhas e a estação de carregamento estão sincronizadas entre si e só podem ser
utilizadas na combinação fornecida.
•O produto é adequado apenas para instalação em interiores.
•Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em
ambientes secos.
•Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
•Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água.
•Não coloque objetos sobre o dispositivo e nunca o utilize como superfície de arrumação.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danicado.
•Não utilize o produto se o
adaptador de CA, o cabo de adaptação ou o cabo de alimentação estiverem
danicados.
•Nunca tente manter ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Aviso – Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições +
e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas
e usadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas para chamas.
•Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
•Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
•Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude).
Aviso – Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado durante um longo
período.
•Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
•A utilização do produto limita a perceção
de ruídos ambiente. Por conseguinte,
durante a utilização, não opere quaisquer
veículos ou máquinas.
5. Especicações técnicas
Modo de emissão Estéreo UHF
Banda(s) de frequências 863.53 – 864.53 MHz
Potência máxima transmitida < 5 dBm
Tensão de funcionamento
Emissor: 8 V, 70 mA
Recetor: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 V NiMH)
Gama de frequências 20 Hz – 20 KHz
Distorção < 2%
Relação sinal/ruído > 54 dB
Alcance máx. 100 m (ao ar livre)
20-30 m (em edifícios)
Tempo de funcionamento 8 h (com volume médio)
Indicações conforme o regulamento (UE) 2019/1782
Marca comercial ou nome, número de
registo comercial e endereço do fabricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador do modelo YLS0056A-E080040
Tensão de entrada 100-240 V
Frequência da alimentação de CA 50/60 Hz
Tensão de saída /
Corrente de saída/
Potência de saída
8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Eciência média no modo ativo 76.8 %

13
Eciência a carga baixa (10%) 65.1 %
Consumo energético em vazio 0.04 W
6. Instalação do emissor/estação de carga Fig. 3
Aviso
•Ligue o produto exclusivamente a uma tomada elétrica adequada. A
tomada elétrica deve estar localizada perto do produto e deve ser facilmente
acessível.
•Desligue o produto da rede elétrica com o botão de ligar/desligar – se o
produto não tiver esse botão, retire a cha da tomada elétrica.
•No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedem o consumo total de energia permitido.
•Desligue o produto da rede elétrica quando não o utilizar durante um período
prolongado.
•Ligue a fonte de alimentação à tomada de ligação na parte traseira do emissor.
•Ligue a cha da fonte de alimentação a uma tomada elétrica.
•Ligue as chas RCA do cabo adaptador áudio às tomadas RCA na parte traseira do
emissor. Ligue a outra extremidade (cha Jack) à tomada de saída dos auscultadores da
sua fonte áudio (televisão, sistema HiFi, leitor de DVD, leitor de MP3, ...).
•O LED vermelho (2) acende.
7. Instalação recetor/ausculltadores Fig. 2
•Retire cuidadosamente a almofada do auricular no lado direito.
•Coloque as duas pilhas juntamente fornecidas, tendo em atenção a polaridade correta.
•Volte a colocar a almofada do auricular até encaixar de modo audível.
8. Colocação em funcionamento
•Ligue a fonte de áudio que está conectada ao emissor (televisor ou componentes de
áudio).
•Ligue os auscultadores premindo o botão Power (3). O LED (7) dos auscultadores acende
a verde. Certique-se de que o LED vermelho (2) acende. Este LED indica que as baterias
estão carregadas.
•Coloque os auscultadores e ajuste o volume de som como desejar.
•Antes da primeira utilização, certique-se de que as baterias estão totalmente carrega-
das. Carregue as baterias durante, pelo menos, 24 horas antes da primeira utilização.
•Desligue os auscultadores se não os utilizar e volte a colocá-los nos contactos de carga
do emissor.
Nota
•Quando encontrar uma frequência de entrada ideal, prima o botão Auto-Tune
(5) nos auscultadores.
•Caso não encontre nenhuma frequência satisfatória, mude o canal de
frequência na parte de trás do emissor. Depois, premindo o botão Auto-Tune,
conrme o respetivo canal nos auscultadores.
•Para obter um som ideal dos seus auscultadores, deve ajustar o volume da
fonte áudio (TV, aparelhagem estéreo,...) para um nível alto e reduzir o volume
de som nos próprios auscultadores
A transmissão do emissor é automaticamente desligada se não for detetado
qualquer sinal de áudio durante um período de aproximadamente 2 minutos ou se
o sinal da fonte de áudio for muito fraco para uma receção sem falhas. Assim que
a intensidade do sinal voltar a ser suciente, o emissor volta a ligar-se de forma
automática. Os auscultadores não se desligam automaticamente.
9. Processo de carregamento Fig. 3
•Desligue os auscultadores.
•Coloque os auscultadores conforme ilustrado na estação de carregamento e certique-se
de que os contactos de carga de ambos os aparelhos tocam corretamente.
•O LED verde (1) acende. O processo de carregamento inicia-se automaticamente.
Nota
•De modo a evitar danos na bateria, desligue sempre os auscultadores quando
não os estiver a utilizar.
•Antes da primeira utilização, é necessário carregar totalmente as baterias.
É necessário um carregamento inicial de 24 horas para garantir uma vida
útil aceitável das baterias. Os processos de carga seguintes demoram
aproximadamente 10 horas.
•Com o emissor desligado, as baterias não são carregadas.
10. Diagnóstico de falhas
10.1 Sem som
•Verique se a cha da fonte de alimentação está totalmente encaixada na tomada
elétrica e se a outra extremidade está corretamente ligada à tomada de entrada da fonte
de alimentação do emissor.
•Certique-se que os auscultadores estão ligados.
•O estado da carga da bateria nos auscultadores poderá ter uma carga restante demasiado
baixa. Carregue a bateria.
•Verique se o seu televisor, sistema Hi-Fi ou componente de áudio está ligado e se está
ativado um canal para a transmissão do sinal de áudio.
•Aumente o volume de som através do regulador nos auscultadores.
•Será possível que o dispositivo de áudio/vídeo ligado não se encontre no modo de
reprodução? Ligue-o em conformidade.
•O nível de saída do som na fonte de áudio poderá estar denido para um valor demasia-
do baixo. Regule o volume de forma adequada.
10.2 Distorção
•Prima o botão Auto-Tune.
•Congure outro canal de frequência (1, 2 ou 3). Depois, prima novamente o botão
Auto-Tune.
•O estado da carga da bateria nos auscultadores poderá ter uma carga restante demasia-
do baixa. Carregue a bateria.
•Aumente o volume de som através do regulador nos auscultadores.
•A distância entre os auscultadores e o emissor é, possivelmente, demasiado grande.
Aproxime os dispositivos e rode os auscultadores na direção do emissor.
•O nível de entrada do sinal de áudio é, eventualmente, demasiado baixo. Aumente o
volume da fonte de áudio.
11. Manutenção e conservação
Nota
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de efetuar a limpeza e se não o utilizar
durante um período prolongado.
limpe o produto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e não
utilize produtos de limpeza agressivos.
12. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
13. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/
EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o
produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a
protecção do ambiente.
15. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente
tipo de equipamento de rádio [00131957] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade
está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads

14
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок в будущем.В случае передачи изделия другому
лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением в
случае касания неизолированных токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может
привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Органы управления и индикации,рис. 1+3
1. Светодиодный индикатор зарядки (зеленый)
2. Светодиодный индикатор «Питание/сигнал» (красный)
3. Кнопка питания
4. Регулятор громкости
5. Кнопка автоматического сканирования
6. Выбор канала
7. Светодиодный индикатор питания (зеленый)
3. Состав комплекта
•Радионаушники 1 WHP3001BK УВЧ
•1передатчик с зарядным устройством
•2никель-металлгидридных аккумулятора,ААА
•1блок питания
•1аудиокабель-переходник с разъемами «тюльпан»стерео и джек-штекером 3,5 мм
•1джек-переходник 6,3 мм/3,5 мм
4. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Не оставлять детей без присмотра во избежание их доступа к устройству.
•Не применять в запретных зонах.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
•Кабель не сгибать и не зажимать.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
•Аккумуляторы и зарядное устройство согласованы друг с другом,поэтому их
разрешается применять только совместно.
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•Защитите изделие от грязи,влаги и перегрева и используйте его только в сухих
условиях.
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
•е давать детям!
•Соблюдать технические характеристики.
•Беречь от влаги и брызг.
•Не ставьте предметы на изделие и не используйте его в качестве подставки.
Опасность поражения электрическим током
•Не открывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
•Не используйте изделие при
повреждении адаптера переменного тока,кабеля адаптера или сетевого
кабеля.
•Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или
ремонт изделия.Любые работы по техническому обслуживанию должны
выполнять лица с соответствующей подготовкой и разрешением на
данный вид деятельности.
Внимание.Батареи
•Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Внимание.Батареи
•Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
•В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когда изделие применяется в качестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи в огонь не бросать.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте батареи
с бытовым мусором.В батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при экстремальных температурах
и экстремально низком атмосферном давлении (например,на большой
высоте).
Внимание.Техника безопасности
•Высокое звуковое давление!
•Опасность повреждения органов слуха.
•Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости
в течение длительного времени.
•Не превышать нормальную громкость.Воздействие громкого звука,в т.ч.в
течение короткого времени,
может привести к повреждению органов слуха.
•Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия
окружающих звуков и шумов.Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля и управления машинами.
5. Технические характеристики
Режим передачи УВЧ,стерео
Диапазон/диапазоны частот 863.53 – 864.53 МГц
Максимальная излучаемая
мощность < 5 dBm
Рабочее напряжение
Передатчик: 8 В, 70 мА
Приемник: 2,4 В(2x AAA 1,2 В,
никель-металлгидридные)
Диапазон частот от 20 Гц до 20 кГц
Искажения < 2%
Отношение сигнал/шум > 54 дБ
Дальность действия до 100 м(свободного пространства)
20-30 м(внутри здания)
Время работы 8ч. (при средней громкости)
Данные согласно предписаниям ЕС 2019/1782
Торговая марка,номер в торговом
реестре,адрес
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение модели YLS0056A-E080040
Входное напряжение 100-240 V
Частота входного напряжения 50/60 Hz
Выходное напряжение /выходной ток /
выходная мощность 8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Средняя производительность в рабочем
режиме 76.8 %
Производительность при малой
нагрузке (10%) 65.1 %
Потребляемая мощность на холостом
ходу 0.04 W

15
6. Установка передатчика/зарядного устройства,рис. 3
Предупреждение
•Для подключения изделия используйте только розетку,разрешенную
для использования.Розетка должна располагаться вблизи изделия и
быть легко доступна.
•Отсоедините изделие от сети с помощью переключателя при отсутствии
напряжения в сети,отсоедините сетевой кабель от розетки.
•При наличии блока штепсельных розеток следите за тем,чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
•Отсоедините изделие от сети в случае,если вы его не используете в
течение продолжительного времени.
•Подключите блок к питания к разъему питания на задней панели передатчика.
•Подключите блок питания к розетке электросети.
•Штекер-«тюльпан»аудиокабеля-переходника подключите к гнезду-«тюльпан», кото-
рый расположен на задней панели передатчика.Другой конец кабеля-переходника
(джек-штекер)подключите к гнезду наушников источника звука (телевизор,
стерео-система,проигрыватель DVD, проигрыватель МР3...).
•Загорится красный светодиодный индикатор (2).
7. Установка приемника /наушников,рис. 2
•Снимите правую амбушюру,соблюдая осторожность.
•Вставьте два аккумулятора (в комплекте), соблюдая полярность.
•Установите амбушюру на место до фиксации.
•Выключите наушники и подключите их к зарядному устройству (не менее 12 часов).
Во время заряда горит красная лампа.
8. Ввод в эксплуатацию
•Включите источник звука (телевизор или аудиоаппаратуру), с которым соединен
передатчик.
•Включите гарнитуру,нажав кнопку питания (3). Загорится зеленый светодиодный
индикатор гарнитуры (7). Убедитесь в том,что красный светодиодный индикатор
(2) горит.Он указывает на то,что аккумулятор заряжен.
•Наденьте наушники и отрегулируйте громкость.
•Перед началом эксплуатации полностью зарядите аккумулятор.Перед первым
использованием аккумулятор необходимо заряжать не менее 24 часов.
•Если наушники не используются,отключайте их и устанавливайте на зарядные
контакты передатчика.
Примечание
•Чтобы найти оптимальную частоту передачи,нажмите кнопку автомати-
ческого сканирования (5) на наушниках.
•Если на частоте не обеспечивается необходимое качество,переключитесь
на другой частотный канал (переключатель находится на задней панели
передатчика). Затем нажмите кнопку автоматического сканирования на
наушниках,чтобы подтвердить выбор соответствующего канала.
•Для оптимального качества звучания необходимо максимально увеличить
звук на источнике звука (телевизоре,стереосистеме и т.п.) и уменьшить
звук на самих наушниках.
Передача сигнала автоматически отключается через 2минут при отсутствии или
при слабом приеме звукового сигнала.Как только уровень сигнала возрастет,пе-
редатчик автоматически выходит из ждущего режима.Наушники не отключаются
автоматически.
9. Порядок заряда,рис. 3
•Выключите наушники.
•Установите наушники на зарядное устройство (см.рисунок)так,чтобы обеспечить
надежный контакт.
•Загорится зеленый светодиодный индикатор (1). Процесс загрузки начнется
автоматически.
Примечание
•Во избежание повреждения аккумулятора по окончании использования
наушники следует выключать.
•При вводе в эксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумуляторы.
Чтобы обеспечить оптимальный срок службы аккумулятора перед началом
использования наушников заряжайте аккумулятор не менее 24 часов.В
дальнейшем для заряда аккумуляторов потребуется ок. 10 часов.
•При выключенном передатчике зарядка аккумулятора не выполняется.
10. Поиск и устранение неисправностей
10.1 Отсутствует звук
•Проверьте подключение блока питания к электросети и к разъему передатчика.
•Включите наушники.
•Проверьте заряд аккумуляторов наушников.При необходимости зарядите
аккумулятор.
•Источник сигнала (телевизор,звуковая аппаратура)и канал передачи звукового
сигнала должны быть включены.
•Отрегулируйте громкость на наушниках.
•Источник сигнала,возможно,находится не в режиме воспроизведения.При
необходимости исправьте.
•Низкий уровень сигнала источника звука.Отрегулируйте громкость.
10.2 Искажения
•Нажмите кнопку автоматического сканирования.
•Установите другой частотный канал (1, 2 или 3). Затем нажмите кнопку автоматиче-
ского сканирования еще раз.
•Проверьте заряд аккумуляторов наушников.При необходимости зарядите
аккумулятор.
•Отрегулируйте громкость на наушниках.
•Передатчик и приемник находятся вне зоны действия.Переместите передатчик и
приемник ближе друг к другу.
•Слишком низкий входной сигнал источника звука.Увеличьте громкость источника
сигнала.
11. Уход и техническое обслуживание
Примечание
Перед очисткой,а также если прибор не используется в течение длительного
времени,всегда отключайте питание.
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
12. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия не
по назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
13. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или в сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
14. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические и электронные приборы,а также батареи
запрещается утилизировать с обычным мусором.Потребитель,
согласно закону,обязан утилизировать электрические и электронные
приборы,а также батареи и аккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством.Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,инструкции по эксплуатации или
упаковке.При переработке,повторном использовании материалов или при
другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды.В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями,в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей и аккумуляторов.
15. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет,что
радиооборудование типа [00131957] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС.С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads

16
NGebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Thomson heeft gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslag-
werk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het
toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van
het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat
het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Bedieningselementen en indicatoren afb. 1+3
1. Ledindicator Laadstatus (groen)
2. Ledindicator Power/Signaal (rood)
3. Power-toets
4. Volumeregelaar
5. Auto-Tune-toets
6. Schakelaar frequentiekanaal
7. Ledindicator Power (groen)
3. Inhoud van de verpakking
•1 WHP3001BK UHF draadloze koptelefoon
•1 zender met laadstation
•2 AAA NiMH accu‘s
•1 voedingsadapter
•1 audio-adapterkabel Cinch-stereo op stereostekker 3,5 mm
•1 stereostekker-adapter 6,3mm/3,5mm
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te waarborgen dat zniet met het
product spelen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Leg alle kabels zodanig dat zgeen struikelgevaar vormen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschrif-
ten afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Accu‘s en laadstation zn op elkaar afgestemd en mogen uitsluitend in deze geleverde
combinatie worden gebruikt.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Plaats geen voorwerpen op het toestel en gebruik het nooit als plaats om iets neer te
zetten.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de
adapter, de aansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhoudswerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing – batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk
(bijv. op grote hoogte).
Waarschuwing – Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
•De gebruikmaking van het product
beperkt u in de waarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient u om
deze reden tijdens het gebruik ervan
geen voertuigen of machines.
5. Technische gegevens
Zendmodus UHF stereo
Frequentieband(en) 863.53 – 864.53 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen < 5 dBm
Bedrijfsspanning
Zender : 8 V, 70 mA
Ontvanger : 2,4 V
(2x AAA 1,2 V NiMH)
Frequentiebereik 20 Hz – 20 KHz
Vervorming < 2%
Ruisafstand > 54 dB
Bereik max. 100 m (buiten)
20-30 m (in gebouwen)
Looptijd 8 h (bij gemiddeld volume)
Gegevens overeenkomstig verordening (EU) 2019/1782
Naam of handelsmerk van de fabrikant,
handelsregister nummer en adres
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding YLS0056A-E080040
Voedingsspanning 100-240 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz

17
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
8.0 V DC/ 0.4 A/ 3.2 W
Gemiddelde actieve eciëntie 76.8 %
Eciëntie bij lage belasting (10 %) 65.1 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0.04 W
6. Installatie zender / laadstation Afb. 3
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact.
Het stopcontact moet in de buurt van het product zn aangebracht en goed
bereikbaar zn.
•Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -
indien er geen schakelaar is, trekt u de voedingskabel aan de stekker uit het
stopcontact.
•Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet
het toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
•Als u het product gedurende langere td niet gebruikt, haal dan de stekker uit
het stopcontact.
•Sluit de stekker van de voedingsadapter op de aansluitpoort op de achterzde van de
zender aan.
•Sluit de voedingsadapter op een stopcontact aan.
•Sluit de Cinch-stekker van de audio-adapterkabel op de Cinch-poort op de achterzde van
de zender aan. Sluit het andere einde (stereostekker) op de koptelefoon-uitgangspoort van
uw audiobron aan (televisietoestel, HiFi-systeem, DVD-speler, MP3-speler, ...).
•Het rode ledje (2) brandt nu.
7. Installatie ontvanger / koptelefoon Afb. 2
•Trek voorzichtig het oorkussen op de rechterzde los.
•Plaats de twee meegeleverde accu‘s en let daarbop de juiste polariteit (+) en (-).
•Plaats het oorkussen weer terug en let erop dat het hoorbaar vastklikt.
8. Inbedrfstelling
•Schakel de audiobron in waarmee de zender is verbonden (televisietoestel of audio-
component).
•Schakel de koptelefoon in door op de Power-toets (3) te drukken. Het ledje (7) van de
koptelefoon brandt groen. Controleer of het rode ledje (2) brandt. Dit ledje bevestigt dat de
accu‘s zn opgeladen.
•Zet de koptelefoon op en stel het geluidsvolume in zoals u dat wenst.
•Controleer vóór het eerste gebruik of de accu volledig is opgeladen. De accu vóór het eerste
gebruik minimaal gedurende 24 uur opladen.
•Schakel de koptelefoon uit zodra hniet wordt gebruikt en plaats hem terug op de
laadcontacten van de zender.
Aanwijzing
•Indien u geen optimale ontvangstfrequentie kunt vinden, druk dan op de
Auto-Tune-toets (5) op de koptelefoon.
•Indien u geen voldoende frequentie vindt, schakel dan het frequentiekanaal
op de achterzde van de zender om. Aansluitend bevestigt u door op de
Auto-Tune-toets te drukken het betreffende kanaal op de koptelefoon.
•Om de optimale geluidsbeleving van uw koptelefoon te ervaren, dient u het
volume van de geluidsbron (tv, stereo-installatie,...) naar mogelkheid hoog in
te stellen en het volume op de koptelefoon zelf te reduceren.
Het doorsturen van geluid door de zender wordt automatisch uitgeschakeld indien
gedurende ca. 2 minuten geen audiosignaal meer wordt herkend of als het signaal
van de audiobron te zwak is voor een storingsvre ontvangst. Zodra de signaalsterk-
te weer voldoende is, schakelt de zender zich automatisch weer in. De koptelefoon
schakelt zich niet automatisch uit.
9. Opladen Afb. 3
•Schakel de koptelefoon uit.
•Plaats de koptelefoon zoals is afgebeeld in het laadstation en controleer daarbdat de
laadcontacten van beide toestellen correct contact met elkaar maken.
•Het groene ledje (1) brandt nu. Het opladen start automatisch.
Aanwijzing
•Teneinde beschadiging van de accu‘s te voorkomen dienen de koptelefoons te
allen tijde uitgeschakeld te zijn indien zij niet in gebruik zijn.
•Vóór het eerste gebruik dienen de accu‘s volledig te zijn opgeladen. De eerste
oplading dient 24 uur te duren om een acceptabele technische levensduur van
de accu‘s te waarborgen. De volgende oplaadcycli duren dan ca. 10 uur.
•Bij een uitgeschakelde zender worden de accu‘s niet opgeladen.
10. Lokaliseren van storingen
10.1 Geen geluid
•Controleer of de voedingsadapter volledig in het stopcontact is gestoken en of het andere
einde correct op de zender is aangesloten.
•Controleer dat de koptelefoon is ingeschakeld.
•De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zn. Accu opladen.
•Controleer of uw TV-toestel, uw HiFi-installatie of audiocomponent is ingeschakeld en er
een kanaal voor de audiosignaal-overdracht is ingesteld.
•Vergroot het geluidsvolume met behulp van de regelaar op de koptelefoon.
•Mogelk bevindt zich het aangesloten audio-/videotoestel niet in de weergavemodus?
Eventueel inschakelen.
•Het uitgangsniveau op de audiobron kan te laag zn ingesteld. Geluidsvolume juist
instellen.
10.2 Vervorming
•Druk op de Auto-Tune-toets.
•Stel een ander frequentiekanaal (1, 2 of 3) in. Druk daarna opnieuw op de Auto-Tu-
ne-toets.
•De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zn. Accu opladen.
•Vergroot het geluidsvolume met behulp van de regelaar op de koptelefoon.
•De afstand tussen de koptelefoon en zender is mogelk te groot. Breng beide componen-
ten dichter belkaar en draai de koptelefoon in de richting van de zender.
•Het ingangsniveau van het audiosignaal is eventueel te laag. Geluidsvolume van de
audiobron verhogen.
11. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt en
wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
12. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
13. Service en support
Neem bvragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
14. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtln 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batteren mag
niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zn wettelk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batteren op het
einde van gebruik in te dienen bopenbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of been verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u een grote
bdrage aan de bescherming van het mileu.
15. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur
[00131957] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com -> 00131957 -> Downloads

18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należy przechować, gdyżmoże byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części
produktu, którąmogąbyćpod napięciem grożącym porażeniem prądem
elektrycznym.
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Elementy obsługi i sygnalizacji rys. 1+3
1. Dioda LED stanu ładowania (zielona)
2. Dioda LED Zasilanie / Sygnał(czerwona)
3. Przycisk zasilania
4. Regulator głośności
5. Przycisk Auto-Tune
6. Przełącznik kanału częstotliwości
7. Dioda LED zasilania (zielona)
3. Zawartość opakowania
•1 słuchawki radiowe UHF WHP3001BK
•1 nadajnik ze stacją ładowania
•2 akumulatory AAA NiMH
•1 zasilacz sieciowy
•1 kabel - przejściówka audio cinch stereo na jack 3,5 mm
•1 przejściówka jack 6,3 mm/3,5 mm
4. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
•Dzieci powinny byćnadzorowane, aby nie używały urządzenia do zabawy.
•Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Wszystkie kable poprowadzićtak, aby nie stanowiły one ryzyka potknięcia się.
•Nie zginaćani nie zakleszczaćkabla.
•Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu gwarancji.
•Akumulator i stacja ładowania sądo siebie dopasowane i mogąbyćużytkowane tylko w
dostarczonym zestawie.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz stosowaćgo tylko
w suchym otoczeniu.
•Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
•Nie stosowaćproduktu w wilgotnym otoczeniu i chronićgo przed bryzgami wody.
•Pod żadnym pozorem nie stawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu i nie kontynuowaćjego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie należy korzystaćz produktu, gdy:
zasilacz sieciowy, kabel zasilający lub przewód zasilający sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyćodpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie – baterie
•Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, a także chronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności
•Wysokie ciśnienie akustyczne!
•Ryzyko uszkodzenia słuchu.
•Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikaćsłuchania przy dużym poziomie
głośności i przez długi czas.
•Głośność ustawiaćzawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet
jeżeli trwa krótko – prowadzićdo uszkodzenia słuchu.
•Podczas używania produktu ograniczona
jest percepcja dźwięków z otoczenia.
Z tego powodu stosując produkt, nie
obsługiwaćpojazdów ani maszyn.
5. Dane techniczne
Tryb nadawania UHF stereo
Częstotliwość transmisji 863.53 – 864.53 MHz
Maksymalna moc transmisji < 5 dBm
Napięcie robocze
Nadajnik: 8 V, 70 mA
Odbiornik: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 V NiMH)
Zakres częstotliwości 20 Hz – 20 KHz
Zniekształcenia częstotliwościowe < 2%
Odstęp od poziomu szumów > 54 dB
Zasięgmaks. 100 m (na zewnątrz)
20-30 m (w budynkach)
Czas pracy 8 h (przy średniej głośności)
Dane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/1782
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer rejestru handlowego i adres
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator modelu YLS0056A-E080040
Napięcie wejściowe 100-240 V
Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego 50/60 Hz
Table of contents
Languages:
Other Thompson Wireless Headphones manuals