Thompson WHP3311BK User manual

Wirelessheadphones
Casque sans l
Funkkopfhörer

GOperating Instructions
FMode d‘emploi
DBedienungsanleitung
EInstrucciones de uso
IIstruzioni per l‘uso
OManual de instruções
RРуководство по эксплуатации
NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi
HHasználati útmutató
JΟδηγίες χρήσης
CNávod kpoužití
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning
LKäyttöohje
MManual de utilizare

Pic. 1
Pic. 2 Pic. 3
230 V~50Hz
12
Left
Right
8
5
4
7
3
6

2
GOperating Instructions
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with adangerous voltage of
sucient magnitude to constitute arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Controls and displays, Fig. 1+3
1. Charge status LED indicator „CHARGE” (green)
2. Power/signal LED indicator (red)
3. Power button
4. Volume control
5. Auto-Tune button
6. Frequency channel switch
7. Power LED indicator (red)
8. Signal LED indicator (green)
3. Package contents
•1UHF wireless headphones
•1transmitter with charging station
•2NiMH AAA batteries
•1power supply unit
•1Audio cable 3.5 mm
•1Jack RCAAdapter stereo
4. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Children should be supervised to ensurethat they do not play with the device.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•The batteries and charging station included in the delivery go together and should always
be used in combination.
•The product is intended for indoor use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not place any objects on the device and never use it to keep things on.
Risk of electric shock
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains cable aredamaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all
service work to qualied experts.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely
low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes, even over short periods,
can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of
ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
5. Technical specifications
Transmitting mode UHF stereo
Frequency band(s) 863.53 –864.53 MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted <6.23 dBm
Operating voltage
Transmitter: 8V,75mA
Receiver: 2.4 V,
(2 x1.2 VNiMH AAA)
Frequency range 20 Hz –20KHz
Distortion <2%
Signal-to-noise ratio >50dB
Range 100 mmax. (outdoors)
20–30 m(indoors)
Operating time 8hrs (at medium volume)
Specications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’sname or trade mark,
commercial registration number and
address
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Model identier YLS0056A-E080040
Input voltage 100-240 V
Input AC frequency 50/60 Hz

3
Output voltage/
Output current/
Output power
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Average active eciency 76.8 %
Eciency at low load (10 %) 65.1 %
No-load power consumption 0.04 W
6. Installing the transmitter/charging station, Fig. 3
Warning
•Only operate the product from asocket that has been approved for the
device. The socket must be installed close to the product and must be easily
accessible.
•Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –if
this is not available, unplug the power cordfromthe socket.
•If using amulti-socket power strip, make surethat the total power
consumption of all connected devices does not exceed the power strip's
maximum throughput rating.
•If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from
mains power.
•Connect the power supply to the power socket on the rear side of the transmitter.
•Connect the power supply to amains socket.
•Connect the audio input to the headphone jack of an audio device (e.g. amplier) using
the 3.5 mm jack cable.
7. Installing the receiver/headphones, Fig. 2
•Carefully pull off the earpad on the right-hand side.
•Insert the two batteries supplied, making sureyou observe correct polarity.
•Reinsert the earpad until it audibly clicks into place.
8. Getting started
•Switch on the audio source connected to the transmitter (TV or audio player).
•Switch on the headphones and make surethe redsignal/power LED is on: this conrms
that the rechargeable batteries arecharged.
•Put the headphones on and set the volume to the desired level.
Beforeusing the headphones for the rst time, make surethat the battery is fully
charged. Charge the battery for at least 24 hours beforethe rst use.
•Switch off the headphones if they arenot being used and put them back onto the
transmitter’scharging contacts.
Note
•If you cannot get an optimum signal frequency,press the Auto-Tune button (5)
on the headphones.
•If you cannot get an adequate frequency,change the frequency channel on
the rear side of the transmitter.Then conrm the corresponding channel on
the headphones by pressing the Auto-Tune button.
•To get the best sound experience with your headphones, you should set the
volume of the sound source (TV,stereo system, etc.) as high as possible and
reduce the volume on the headphones themselves.
The transmitter will automatically switch off if it receives no audio signal for
approximately 4minutes, or if the signal from the audio source is too weak for
awless reception. As soon as the signal strength is sucient, the transmitter will
automatically switch back on. The headphones do not switch off automatically.
9. Charging, Fig. 3
•Switch off the headphones.
•Place the headphones in the charging station as shown, and make surethat the charging
contacts of both devices properly touch each other.
•The green LED (1) lights up. Charging begins automatically.
Note
•To prevent damage to the batteries, always switch off the headphones when
they arenot in use.
•Beforeusing the product for the rst time, the batteries should be fully
charged. To guarantee an acceptable charge, the batteries should initially be
charged for 24 hours. Subsequent charging cycles then last approximately
10 hours.
•The batteries will not be charged if the transmitter is off.
10. Troubleshooting
10.1 No sound
•Check that the power supply plug is fully inserted into the mains socket and the other
end is properly connected to the power supply socket on the transmitter.
•Make surethat the headphones areon.
•The battery in the headphones may have insucient remaining charge. Charge the
battery.
•Check that your TV,hi-system or audio source is switched on and achannel is correctly
congured to send an audio signal.
•Increase the volume using the control on the headphones.
•The connected audio/video device may not be in playback mode. Please start the
playback.
•The output volume of the audio source may be too low.Adjust the volume accordingly.
10.2 Distortion
•Press the Auto-Tune button.
•Set adifferent frequency channel (1, 2or3). Then press the Auto-Tune button again.
•The battery in the headphones may have insucient remaining charge. Charge the
battery.
•Increase the volume using the control on the headphones.
•The distance between the headphones and the transmitter may be too great. Move the
two devices closer together and turn the headphones in the direction of the transmitter.
•The input level of the audio signal may be too low.Increase the volume of the audio
source.
11. Care and Maintenance
Note
Disconnect the device from the power supply beforecleaning it or if it is not going
to be used for along period of time.
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents.
12. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
13. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00131959, 00131960] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads

4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Éléments de commande et d’achage (g. 1+3)
1. Voyant LED pour l’état de charge «CHARGE» (vert)
2. Voyant LED Power/signal (rouge)
3. Touche d’alimentation (Power)
4. Réglage du volume
5. Touche auto-balayage (Auto-Tune)
6. Commutateur de canal de fréquence
7. Voyant LED Power (rouge)
8. Voyant LED signal (vert)
3. Contenu de l’emballage
•1casque sans lUHF
•1émetteur avec station de charge
•2batteries LR03/AAA NiMH
•1bloc secteur
•1Cordon jack 3,5 mm
•1Adaptateur jack RCA
4. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Les enfants doivent êtresurveillés ndegarantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électro-
niques est interdite.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.
•Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
•Les piles rechargeables et la station de charge sont prévues pour fonctionner ensemble et
doivent êtreutilisées exclusivement dans la combinaison livrée.
•Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des environnements secs.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Ne placez aucun objet sur l‘appareil et ne l’utilisez en aucun cas comme surface de
dépose.
Risque d’électrocution
•Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation
est endommagé.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez les travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune
pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement –Avertissement concernant le volume
d‘écoute
•Forte pression acoustique !
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des chiers audio àun
niveau sonoreélevé de façon prolongée.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -
même àcourte durée -est susceptible d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
5. Caractéristiques techniques
Mode d’émission Stéréo UHF
Bandes de fréquences 863.53 –864.53 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale <6,23 dBm
Tension de service
Émetteur :8V,75mA
Récepteur :2,4 V,
(2x LR03/AAA 1,2 VNiMH)
Plage de fréquence 20 Hz –20KHz
Distorsion <2%
Rapport bruit >50dB
Portée 100 mmaxi (en plein air)
20-30 m(en intérieur)
Autonomie 8h(àpuissance moyenne)
Indications prévues par le règlement (CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque dé posée,
numérod’enregistrement au registredu
commerce et adresse du fabricant
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Référence du modèle YLS0056A-E080040
Tension d’entrée 100-240 V

5
Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz
Tension de sortie/
Courant de sortie/
Puissance de sortie
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Rendement moyen en mode actif 76.8 %
Rendement àfaible charge (10 %) 65.1 %
Consommation électrique hors charge 0.04 W
6.
Installation de l’émetteur /delastation de charge (g. 3)
Avertissement
•Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise
de courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement
accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
•En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs
branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
•Connectez le bloc secteur àlaprise de raccordement située derrièrel’émetteur.
•Branchez le bloc secteur àune prise de courant.
•Raccordez l’entrée audio àlaprise de sortie casque d’un appareil audio (amplicateur p.
ex.) àl’aide du câble jack 3,5 mm.
7. Installation du récepteur /ducasque (g. 2)
•Retirez le coussinet du côté droit avec précaution.
•Insérez les deux batteries fournies en respectant la polarité.
•Remettez le coussinet en place :ildoit s’enclencher de manièreaudible.
8. Mise en service
•Activez la source audio àlaquelle l’émetteur est connecté (TV ou composant audio).
•Mettez le casque sous tension et contrôlez que la LED Signal/Power est bien allumée :
elle indique que les batteries rechargeables sont complètement chargées.
•Placez le casque sur vos oreilles et réglez le volume au niveau souhaité.
•Avant la premièreutilisation, veillez àceque la batterie soit entièrement chargée.
Chargez la batterie pendant au moins 24 heures avant la premièreutilisation.
•Éteignez le casque si vous ne l’utilisez pas et replacez-le sur les contacts de charge de
l’émetteur.
Remarque
•Appuyez sur la touche Auto-Tune (5) du casque si vous ne trouvez pas de
fréquence de réception optimale.
•Changez le canal de fréquence au dos de l’émetteur dans le cas où vous ne
trouvez pas de fréquence susamment stable. Sélectionnez, ensuite, le canal
approprié en appuyant sur la touche Auto-Tune du casque.
•Vous devriez régler le volume de la source audio (TV,chaine HiFi, etc.) assez
fort et le diminuer àl’aide du réglage du volume du casque and’obtenir le
meilleur résultat sonore.
La diffusion de l’émetteur est automatiquement interrompue si aucun signal audio
n’est reconnu sur une période d’env.4minutes ou si le signal de la source audio
est trop faible pour en assurer la parfaite réception. Lorsque le volume du signal
est de nouveau susant, l’émetteur se réactive tout seul. Le casque ne se met pas
automatiquement hors tension.
9. Recharge Fig. 3
•Éteignez le casque.
•Placez le casque dans la station de charge comme illustré, et assurez-vous que les
contacts de charge des deux appareils se touchent correctement.
•Le voyant LED (1) s’allume en vert. La charge commence automatiquement.
Remarque
•And’éviter tout endommagement sur les piles, veuillez toujours éteindreles
micro-casques lorsque ceux-ci ne sont pas utilisés.
•Les piles doivent êtreentièrement chargées avant la premièreutilisation. Une
charge initiale de 24 heures est nécessairepour garantir une bonne durée de
vie des piles. Les charges suivantes seront d’environ 10 heures.
•Les batteries ne se rechargent pas lorsque l’émetteur est éteint.
10. Recherche des pannes
10.1 Aucun son
•Vériez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, sur l’autre
extrémité, correctement connecté àlaprise d’entrée de bloc secteur de l’émetteur.
•Assurez-vous que le casque est sous tension.
•Il se peut que sur le casque, l’état de charge de la batterie indique une décharge
partielle. Rechargez la batterie.
•Vériez si votretéléviseur,votrechaîne Hi-Fi ou une autrecomposante audio est bien
allumé(e) et qu’un canal de transmission de signal audio est bien sélectionné.
•Augmentez le volume àl’aide du régulateur situé sur le casque.
•L’appareil audio/vidéo connecté ne se trouve peut-êtrepas dans un mode de lecture.
Veuillez l’activer.
•Il se peut que le niveau de sortie de la source audio soit trop faible. Réglez le volume
comme il se doit.
10.2 Distorsion
•Appuyez sur la touche Auto-Tune.
•Réglez un autrecanal de fréquence (1, 2ou3). Appuyez ànouveau sur la touche
Auto-Tune.
•Il se peut que sur le casque, l’état de charge de la batterie indique une décharge
partielle. Rechargez la batterie.
•Augmentez le volume àl’aide du régulateur situé sur le casque.
•La distance entrelecasque et l’émetteur est peut-êtretropgrande. Rapprochez les deux
appareils et orientez le casque vers l’émetteur.
•Le niveau d’entrée du signal audio est peut-êtretropbas. Augmentez le volume de la
source audio.
11. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson nettoyage et en cas de non-
utilisation prolongée.
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.
12. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
13. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à
cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00131959, 00131960] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00131959->Downloads.
www.hama.com->00131960->Downloads

6
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zu-
nächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des
Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Bedienungselemente und Anzeigen Pic 1+3
1. LED-Anzeige Ladestatus „CHARGE“ (grün)
2. LED-Anzeige Power/Signal (rot)
3. Power-Taste
4. Lautstärkeregler
5. Auto-Tune-Taste
6. Schalter Frequenzkanal
7. LED-Anzeige Power (rot)
8. LED-Anzeige Signal (grün)
3. Verpackungsinhalt
•1UHF-Funk-Kopfhörer
•1Sender mit Ladestation
•2AAA NiMH Akkus
•1Netzteil
•1Klinkenkabel 3,5 mm
•1Klinken-Cinch-Adapter
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt
sind.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungs-
vorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Akkus und Ladestation sind aufeinander abgestimmt und dürfen nur in der ausgelieferten
Kombination verwendet werden.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und verwenden Sie es niemals als
Ablageäche.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken
können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
5. Technische Daten
Sendemodus UHF stereo
Frequenzband/
Frequenzbänder 863.53 –864.53 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung <6,23 dBm
Betriebsspannung
Sender :8V,75mA
Receiver :2,4 V, (2x AAA 1,2
VNiMH)
Frequenzbereich 20 Hz –20KHz
Verzerrung <2%
Rauschabstand >50dB
Reichweite max.100 m(im Freien)
20-30 m(in Gebäuden)
Laufzeit 8h(bei mittlerer Lautstärke)
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke, Handelsregisternummer,
Anschrift
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung YLS0056A-E080040
Eingangsspannung 100-240 V
DBedienungsanleitung

7
Eingangswechselstrom-
frequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung/Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung 8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 76.8 %
Ezienz bei geringer Last (10 %) 65.1 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.04 W
6. Installation Sender /Ladestation Pic 3
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die
Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich
sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser
nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen
Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
•Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Senders.
•Verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer Steckdose.
•Verbinden Sie den Audio-Eingang über das 3,5-mm-Klinkenkabel mit der
Ausgangsbuchse für Kopfhörer eines Audio-Gerätes (z.B. Verstärker).
7. Installation Empfänger /Kopfhörer Pic 2
•Ziehen Sie vorsichtig das Ohrpolster auf der rechten Seite ab.
•Legen Sie die zwei mitgelieferten Akkus ein und beachten dabei die korrekte Polarität.
•Setzen Sie das Ohrpolster wieder ein bis es hörbar einrastet.
8. Inbetriebnahme
•Schalten Sie die Audioquelle ein, mit der der Sender verbunden ist (Fernseher oder
Audiokomponente).
Schalten Sie den Kopfhörer ein und vergewissern Sie sich, dass die rote Signal-/Power
LED leuchtet: Sie bestätigt, dass die auadbaren Akkus geladen sind.
•Setzen Sie den Kopfhörer auf und stellen Sie die Lautstärke wie gewünscht ein.
•Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher,dass der Akku vollständig geladen ist. Bitte
laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung für mindestens 24 Stunden.
•Schalten Sie den Kopfhörer aus, wenn er nicht benutzt wirdund stellen Sie ihn zurück auf
die Ladekontakte des Senders.
Hinweis
•Sollten Sie keine optimale Empfangsfrequenz nden, drücken Sie die Auto-
Tune-Taste (5) am Kopfhörer.
•Sollten Sie keine ausreichende Frequenz nden, wechseln Sie den
Frequenzkanal an der Rückseite des Senders. Dann bestätigen Sie durch
Drücken der Auto-Tune-Taste den entsprechenden Kanal am Kopfhörer.
•Um das optimale Klangerlebnis Ihrer Kopfhörer zu erreichen, sollten Sie die
Lautstärke der Tonquelle (TV,Stereoanlage,...) möglichst hoch einstellen und
die Lautstärke am Kopfhörer selbst reduzieren
Die Übertragung des Senders wirdautomatisch abgeschaltet, wenn über einen
Zeitraum von ca. 4Minuten kein Audiosignal mehr erkannt wirdoder das Signal der
Audioquelle zu schwach für einen fehlerfreien Empfang ist. Sobald die Signalstärke
wieder ausreichend ist, schaltet sich der Sender selbstständig wieder ein.
Der Kopfhörer schaltet sich nicht automatisch ab.
9. Ladevorgang Pic. 3
•Schalten Sie den Kopfhörer aus.
•Stellen Sie den Kopfhörer wie abgebildet in die Ladestation und stellen Sie dabei sicher,
dass sich die Ladekontakte beider Geräte korrekt berühren.
•Die grüne LED (1) leuchtet nun. Der Ladevorgang startet automatisch.
Hinweis
•Um Beschädigungen der Batterien zu vermeiden, schalten Sie die Kopfhörer bitte
immer aus, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
•Vordem ersten Gebrauch müssen die Batterien vollständig aufgeladen sein.
Eine 24-stündige Initialladung ist nötig, um eine akzeptable Lebensdauer
der Batterien zu garantieren. Die folgenden Ladevorgänge dauern dann ca.
10 Stunden.
•Bei ausgeschaltetem Sender werden die Akkus nicht geladen.
10. Fehlersuche
10.1 Kein Ton
•Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil vollständig in der Steckdose eingerastet und am
anderen Ende korrekt mit der Netzteil-Eingangsbuchse des Senders verbunden ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Kopfhörer eingeschaltet ist.
•Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden
Sie den Akku.
•Überprüfen Sie, ob Ihr TV-Gerät, IhreHiFi-Anlage oder Audiokomponente eingeschaltet
und ein Kanal zur Audiosignalübertragung eingestellt ist.
•Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.
•Möglicherweise bendet sich das angeschlossene Audio-/Video-Gerät nicht im Wiederga-
bemodus? Bitte entsprechend einschalten.
•Der Ausgangspegel an der Audioquelle könnte zu niedrig eingestellt sein. Stellen Sie die
Lautstärke passend ein.
10.2 Verzerrung
•Drücken Sie die Auto-Tune-Taste.
•Stellen Sie einen anderen Frequenzkanal (1,2 oder 3) ein.
Danach drücken Sie erneut die Auto-Tune-Taste.
•Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden
Sie den Akku.
•Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.
•Die Entfernung zwischen Kopfhörer und Sender ist möglicherweise zu groß. Bringen Sie
beide Geräte näher zusammen und drehen Sie den Kopfhörer in Richtung des Senders.
•Der Eingangspegel des Audiosignals ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke der
Audioquelle.
11. Wartung und Pege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom
Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
12. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
13. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp
[00131959, 00131960] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00131959 ->Downloads.
www.hama.com->00131960->Downloads

8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del
producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que
puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Elementos de manejo eindicadores Fig. 1+3
1. Indicador LED estado de la carga “CHARGE” (verde)
2. Indicador LED corriente/señal (rojo)
3. Tecla Power
4. Regulador de volumen
5. Tecla Auto-Tune
6. Interruptor canal de frecuencia
7. Indicador LED corriente (rojo)
8. Indicador LED señal (verde)
3. Contenido del paquete
•Auriculares de radiofrecuencia UHF
•1emisor con estación de carga
•2baterías AAA NiMH
•1fuente de alimentación
•1Cable con jack 3,5 mm
•1Adaptador jack RCA
4. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Se debe vigilar alos niños paraasegurarse de que no juegan con el aparato.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligrodetropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreel
desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
•La batería ylaestación de carga están diseñados parafuncionar conjuntamente ydeben
emplearse exclusivamente en la combinación suministrada.
•El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivo yutilícelo solo en
ambientes secos.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
•No coloque objetos sobreeldispositivo ynunca lo utilice como base de apoyo.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
•No use el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oelcable de alimentación están
dañados.
•No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente
en la materia.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles acústicos elevados
durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
•El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Portanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
5. Datos técnicos
Modo de emisión UHF estéreo
Banda obandas de frecuencia 863.53 –864.53 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia <6,23 dBm
Tensión de servicio
Emisor: 8V,75mA
Receptor: 2,4 V
(2 AAA 1,2 VNiMH)
Rango de frecuencia 20 Hz –20KHz
Distorsión <2%
Relación señal/ruido >50dB
Alcance
máx. 100 m(al airelibre)
20-30 m(en interiores)
Tiempo de funcionamiento 8h(avolumen medio)
Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782
Nombreomarca, númerodel registro
mercantil ydirección del fabricante
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Identicador del modelo YLS0056A-E080040
Tensión de entrada 100-240 V
Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz

9
Tensión de salida/
Intensidad de salida/
Potencia de salida
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Eciencia media en activo 76.8 %
Eciencia abaja carga (10 %) 65.1 %
Consumo eléctrico en vacío 0.04 W
6. Instalación emisor/estación de carga -Fig. 3
Aviso
•Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La
toma de corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe
ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de
encendido yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente).
•Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos
eléctricos conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo
prolongado.
•Conecte la fuente de alimentación con la hembrilla de conexión situada en la parte
posterior del emisor.
•Conecte la fuente de alimentación auna toma de corriente.
•Conecte la entrada de audio mediante el cable de jack 3,5 mm estéreo alahembrilla de
salida paraauriculares de un aparato de audio (p. ej., amplicador).
7. Instalación receptor/auriculares -Fig. 2
•Retirecuidadosamente la almohadilla del lado derecho.
•Introduzca las dos baterías suministradas teniendo en cuenta la polaridad correcta.
•Vuelva acolocar la almohadilla, debe oír cómo encaja.
8. Puesta en funcionamiento
•Encienda la fuente de audio con la que esté conectado el transmisor (televisor o
componente de audio).
•Encienda los auriculares yasegúrese de que se ilumina el LED rojo Signal/Power.Dicho
LED conrma que las pilas recargables están cargadas.
•Póngase los auriculares yajuste el volumen al nivel deseado.
•Antes del primer uso, asegúrese de que la batería está plenamente cargada. Cargue la
batería durante mínimo 24 horas antes de proceder ausar el dispositivo por primeravez.
•Apague los auriculares cuando no los utilice yvuelva acolocarlos sobrelos contactos de
carga del transmisor.
Nota
•De no encontrar ninguna frecuencia de recepción óptima, pulse la tecla
Auto-Tune (5) de los auriculares.
•De no encontrar ninguna frecuencia que resulte suciente, cambie el canal de
frecuencia desde la parte posterior del transmisor.Seguidamente, conrme el
canal correspondiente pulsando la tecla Auto-Tune de los auriculares.
•Para alcanzar un sonido óptimo con sus auriculares, debe ajustar el volumen
de la fuente de audio (TV,equipo estéreo,...) al mayor nivel posible yreducir el
volumen de los auriculares.
La transmisión del emisor de desactiva automáticamente si no se detecta señal de
audio durante un periodo de aprox. 4minutos osilaseñal de la fuente de audio es
demasiado débil parauna recepción sin fallos. El emisor se reactiva automáticamen-
te en cuanto se vuelve adetectar una intensidad de señal suciente. Losauriculares
no se apagan automáticamente.
9. Proceso de carga g. 3
•Apague los auriculares.
•Coloque los auriculares en la estación de carga tal ycomo se muestraenla imagen y
asegúrese de que los contactos de carga de ambos dispositivos permanecen en contacto.
•El LED verde (1) se enciende ahora. La carga se inicia de forma automática.
Nota
•Para evitar daños en las pilas, asegúrese siempredeapagar los auriculares
cuando no estén usándose.
•Las pilas deben estar completamente cargadas antes del primer uso. Se
requiereuna carga inicial de 24 horas de duración paragarantizar una vida
útil aceptable de las pilas. Losprocesos de recarga siguientes durarán aprox.
10 horas.
•Con el transmisor apagado, las pilas recargables no se recargan.
10. Búsqueda de fallos
10.1 No hay sonido
•Compruebe si la fuente de alimentación enchufable está completamente enchufada ala
toma de corriente ysisuotroextremo está correctamente conectado alahembrilla de
entrada parafuente de alimentación del emisor.
•Asegúrese de que los auriculares están encendidos.
•Es posible que la carga restante de la batería de los auriculares sea demasiado baja.
Cargue la batería.
•Compruebe si su TV,equipo HiFi ocomponente de audio está encendido ysise ha
ajustado un canal paralatransmisión de audio.
•Aumente el volumen mediante el regulador situado en los auriculares.
•¿Es posible que el dispositivo de audio/vídeo conectado no se encuentreenelmodo de
reproducción? Actívelo como corresponda.
•Es posible que el nivel de salida de la fuente de audio sea demasiado bajo. Ajuste el
volumen como corresponda.
10.2 Distorsión
•Pulse la tecla Auto-Tune.
•Ajuste otrocanal de frecuencia (1, 2ó3). Seguidamente, vuelva apulsar la tecla
Auto-Tune.
•Es posible que la carga restante de la batería de los auriculares sea demasiado baja.
Cargue la batería.
•Aumente el volumen mediante el regulador situado en los auriculares.
•Es posible que la distancia entrelos auriculares yelemisor sea demasiado grande.
Acerque ambos dispositivos ygirelos auriculares hacia el emisor.
•Es posible que el nivel de entrada de la señal de audio sea demasiado bajo. Aumente el
volumen de la fuente de audio.
11. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desconecte el dispositivo de la redeléctrica antes de limpiarlo ycuando no lo
vaya autilizar durante un período de tiempo prolongado.
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
12. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
13. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
14. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de
cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
15. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00131959, 00131960] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00131959->Downloads.
www.hama.com->00131960->Downloads

10
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del
prodotto che potrebberoprovocareuna tensione pericolosa di entità tale da
generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Elementi di comando eindicazioni g. 1+3
1. LED stato di carica “CHARGE” (verde)
2. Indicazione aLED alimentazione/segnale (rosso)
3. Tasto power
4. Regolatoredel volume
5. Tasto Auto-Tune
6. Interruttorecanale di frequenza
7. Indicazione aLED alimentazione (rosso)
8. Indicazione aLED segnale (verde)
3. Contenuto della confezione
•1cuaradio FM
•1trasmettitorecon stazione di carica
•2batterie AAA NiMH
•1alimentatore
•1Cavo jack 3,5 mm
•1Adattatorejack RCA
4. Indicazioni di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Sorvegliareibambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciareilcavo.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Le batterie elastazione di carica sono stati realizzati per combaciareperfettamente e
possono essereutilizzati solo insieme.
•Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
luoghi asciutti.
•Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Non posizionarealcun oggetto sul dispositivo enon utilizzarlo mai come ripiano
d’appoggio.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
•Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, ilcavo adattatoreoquello di alimentazione siano
danneggiati.
•Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto
di propria iniziativa. Fare eseguirequalsiasi intervento di riparazione al
personale specializzato competente.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
Attenzione – Rumoreforte
•Elevata pressione sonora!
•Si correilrischio di danni all’udito.
•Perevitarelaperdita di udito non ascoltarecon il volume molto alto per lunghi periodi
di tempo.
•Regolareilvolume su un livello adeguato. Il volume troppo alto può causaredanni
all’udito, anche per breve durata.
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali.
Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli omacchine.
5. Dati tecnici
Modalità di
trasmissione stereo UHF
Bande di frequenza 863.53 –864.53 MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa <6,23 dBm
Tensione di esercizio
Trasmettitore: 8V,75mA
Ricevitore: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Gamma di frequenza 20 Hz –20KHz
Distorsione <2%
Rapporto segnale/rumore>50 dB
Portata max. 100 m(all’aperto)
20-30 m(all’interno di edici)
Durata 8h(avolume medio)
Indicazioni secondo il regolamento (UE) 2019/1782
Nome omarchio del fabbri cante, numero
di iscrizione nel registrodelle imprese e
indi rizzo del fabbricante
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo del modello YLS0056A-E080040
Tensione di ingresso 100-240 V
Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz

11
Tensione di uscita/
Corrente di uscita/
Potenza di uscita
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Rendimento medio in modo attivo 76.8 %
Rendimento abasso carico (10 %) 65.1 %
Potenza assorbita nella condi zione a
vuoto 0.04 W
6. Installazione trasmettitore/stazione di carica Pic 3
Attenzione
•Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa
elettrica deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente
accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
•Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
•Collegarel‘alimentatorealla presa di allacciamento sul retrodel trasmettitore.
•Inserirelaspina dell’alimentatoreinuna presa.
•Collegarel’ingresso audio, mediante il cavo jack da 3,5 mm, con il connettorediuscita
per le cuediunapparecchio audio (ad es. amplicatore).
7. Installazione Ricevitore/cuePic 2
•Rimuoveredelicatamente il cuscinetto auricolaresul lato destro.
•Inserireledue batterie in dotazione prestando attenzione alla polarità corretta.
•Applicarenuovamente il cuscinetto auricolare nché non si sente lo scatto.
8. Messa in funzione
•Accenderelasorgente audio acui ècollegato il trasmettitore(TV ocomponenti audio).
•Accenderelacuaeaccertarsi che il LED di alimentazione/segnalazione sia acceso. Confer-
ma che le batterie ricaricabili sono cariche.
•Indossarelacuaeregolareilvolume come desiderato.
•Prima del primo utilizzo, accertarsi che la batteria sia completamente carica. La prima
volta la batteria deve esserecaricata per almeno 24 ore.
•Spegnerelecuequando non vengono utilizzate epoggiarle sui contatti di carica del
trasmettitore.
Avvertenza
•Nel caso in cui non si trovi la frequenza di ricezione ottimale, premereiltasto
Auto-Tune (5) sulle cue.
•Se non si dovesse trovareuna frequenza suciente, cambiareilcanale di
frequenza sul retrodel trasmettitore, Quindi scegliereilcanale corrispondente
sulla cuapremendo il tasto Auto-Tune.
•Perottenereuna riproduzione ottimale del suono sulle cue, ènecessario che
il volume del trasmettitore(TV,impianto stereo...) sia piuttosto alto eilvolume
sulle cuestese piuttosto basso.
La trasmissione del trasmettitoreviene disattivata automaticamente se per ca. 4
minuti non viene più riconosciuto alcun segnale audio oseilsegnale della sorgente
audio ètroppo debole per garantireuna ricezione perfetta. Non appena la potenza
del segnale èsuciente, il trasmettitoresiriaccende automaticamente. Le cuenon
si spengono automaticamente.
9. Caricamento Pic. 3
•Spegnerelecue.
•Riporrelacuanella stazione di carica come mostrato in guraeaccertarsi che icontatti
di carica dei due apparecchi si tocchino correttamente.
•Adesso si accende il LED verde (1). Il processo di carica si avvia automaticamente.
Avvertenza
•Perevitaredidanneggiarelabatteria, spegneresemprelacuaquando non
viene utilizzata.
•Prima del primo utilizzo la batteria deve esserecompletamente carica. Per
garantireuna durata accettabile ènecessaria una carica iniziale di 24 ore. I
processi di carica successivi durano circa 10 ore.
•Spegnendo il trasmettitorelebatterie non si caricano.
10. Ricerca guasti
10.1 Nessun audio
•Vericareche l’alimentatoresia inserito completamente nella presa esia collegato corret-
tamente all’altraestremità nella presa di ingresso alimentatoredel trasmettitore.
•Accertarsi che le cuesiano accese.
•Lo stato di carica della batteria nella cuapotrebbe avereuna carica residua ridotta.
Caricarelabatteria.
•VericareselaTV, l’impianto Hi-Fi oicomponenti audio sono accesi eseimpostato un
canale per la trasmissione del segnale audio.
•Alzareilvolume mediante il regolatoresulla cua.
•Èpossibile che l’apparecchio audio/video collegato non si trovi in modalità di riproduzio-
ne? Attivarelamodalità di riproduzione.
•Il livello di uscita sulla sorgente audio potrebbe essereimpostato troppo basso. Adeguare
il volume.
10.2 Distorsione
•Premereiltasto Auto-Tune.
•Impostareunaltrocanale di frequenza (1, 2o3). Quindi premerenuovamente il tasto
Auto-Tune.
•Lo stato di carica della batteria nella cuapotrebbe avereuna carica residua ridotta.
Caricarelabatteria.
•Alzareilvolume mediante il regolatoresulla cua.
•Èpossibile che la distanza tralacuaeiltrasmettitoresia troppo grande. Avvicinarei
due apparecchi eruotarelacuaindirezione del trasmettitore.
•Il livello d’ingresso del segnale audio potrebbe esseretroppo basso. Aumentareilvolume
della sorgente audio.
11. Curaemanutenzione
Avvertenza
Prima della pulizia einuncaso di lungo inutilizzo, scollegareildispositivo dalla
rete elettrica.
Pulirequesto prodotto solo con un panno umido eche non lascia pelucchi enon
utilizzaremai detergenti aggressivi.
12. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
13. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
14. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/
EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla
legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti
vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
15. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00131959, 00131960] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads

12
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de
utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Perigo de choque eléctrico
Este símbolo remete paraumperigo de toque de partes não isoladas do produto
eventualmente condutoras de tensão perigosa que poderão representar um
perigo de choque eléctrico.
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Elementos de comando eindicadores Fig. 1+3
1. Indicador LED de estado da carga “CHARGE” (verde)
2. Indicador LED de alimentação/sinal (vermelho)
3. Botão Power
4. Regulador do volume de som
5. Botão Auto-Tune
6. Interruptor canal de frequência
7. Indicador LED Power (vermelho)
8. Indicador LED de sinal (verde)
3. Conteúdo da embalagem
•1auscultadores sem os UHF
•1emissor com estação de carregamento
•2pilhas recarregáveis AAA NiMH
•1fonte de alimentação
•1Cabo jack 3,5 mm
•1Adaptador jack RCA
4. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Crianças deverão ser sempremonitorizadas paragarantir que não utilizem oaparelho
como brinquedo.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Instale todos os cabos de forma aque não se possa tropeçar neles.
•Não dobrenem esmague ocabo.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•As pilhas eaestação de carregamento estão sincronizadas entresiesópodem ser
utilizadas na combinação fornecida.
•Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o apenas em
ambientes secos.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
•Não coloque objetos sobreodispositivo enunca outilize como superfície de arrumação.
Perigo de choque elétrico
•Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
•Não utilize oproduto se o
adaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabo de alimentação estiverem
danicados.
•Nunca tente manter ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Aviso –Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +
e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande altitude).
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Para evitar perda da audição, evite escutar aumvolume elevado durante um longo
período.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
•Autilização do produto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não operequaisquer
veículos ou máquinas.
5. Especicações técnicas
Modo de emissão Estéreo UHF
Banda(s) de frequências 863.53 –864.53 MHz
Potência máxima transmitida <6,23 dBm
Tensão de funcionamento
Emissor: 8V,75mA
Recetor: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Gama de frequências 20 Hz –20KHz
Distorção <2%
Relação sinal/ruído >50dB
Alcance máx. 100 m(ao ar livre)
20-30 m(em edifícios)
Tempo de funcionamento 8h(com volume médio)
Indicações conforme oregulamento (UE) 2019/1782
Marca comercial ou nome, númerode
registo comercial eendereço do fabricante
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Identicador do modelo YLS0056A-E080040
Tensão de entrada 100-240 V
Frequência da alimentação de CA 50/60 Hz

13
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Eciência média no modo ativo 76.8 %
Eciência acarga baixa (10%) 65.1 %
Consumo energético em vazio 0.04 W
6. Instalação do emissor/estação de carga Fig. 3
Aviso
•Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. A
tomada elétrica deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente
acessível.
•Desligue oproduto da rede elétrica com obotão de ligar/desligar –seo
produto não tiver esse botão, retireacha da tomada elétrica.
•No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedem oconsumo total de energia permitido.
•Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período
prolongado.
•Ligue afonte de alimentação àtomada de ligação na parte traseiradoemissor.
•Ligue a cha da fonte de alimentação auma tomada elétrica.
•Ligue aentrada áudio àtomada de saída paraauscultadores de um aparelho de áudio
(por ex. amplicador) através do cabo Jack 3,5 mm.
7. Instalação recetor/ausculltadores Fig. 2
•Retirecuidadosamente aalmofada do auricular no lado direito.
•Coloque as duas pilhas juntamente fornecidas, tendo em atenção apolaridade correta.
•Volte acolocar aalmofada do auricular até encaixar de modo audível.
8. Colocação em funcionamento
•Ligue afonte de áudio que está conectada ao emissor (televisor ou componentes de
áudio).
•Ligue os auscultadores ecertique-se de que oLED de sinal/Power vermelho está aceso:
Este LED sinaliza que as pilhas recarregáveis estão carregadas.
•Coloque os auscultadores eajuste ovolume de som como desejar.
•Antes da primeirautilização, certique-se de que as baterias estão totalmente carrega-
das. Carregue as baterias durante, pelo menos, 24 horas antes da primeirautilização.
•Desligue os auscultadores se não os utilizar evolte acolocá-los nos contactos de carga
do emissor.
Nota
•Quando encontrar uma frequência de entrada ideal, prima obotão Auto-Tune
(5) nos auscultadores.
•Caso não encontrenenhuma frequência satisfatória, mude ocanal de
frequência na parte de trás do emissor.Depois, premindo obotão Auto-Tune,
conrme orespetivo canal nos auscultadores.
•Para obter um som ideal dos seus auscultadores, deve ajustar ovolume da
fonte áudio (TV,aparelhagem estéreo,...) paraumnível alto ereduzir ovolume
de som nos próprios auscultadores
Atransmissão do emissor éautomaticamente desligada se não for detetado
qualquer sinal de áudio durante um período de aproximadamente 4minutos ou se
osinal da fonte de áudio for muito fraco parauma receção sem falhas. Assim que
aintensidade do sinal voltar aser suciente, oemissor volta aligar-se de forma
automática. Os auscultadores não se desligam automaticamente.
9. Processo de carregamento Fig. 3
•Desligue os auscultadores.
•Coloque os auscultadores conforme ilustrado na estação de carregamento ecertique-se
de que os contactos de carga de ambos os aparelhos tocam corretamente.
•OLED verde (1) acende. Oprocesso de carregamento inicia-se automaticamente.
Nota
•De modo aevitar danos na bateria, desligue sempreosauscultadores quando
não os estiver autilizar.
•Antes da primeirautilização, énecessário carregar totalmente as baterias.
Énecessário um carregamento inicial de 24 horas paragarantir uma vida
útil aceitável das baterias. Os processos de carga seguintes demoram
aproximadamente 10 horas.
•Com oemissor desligado, as baterias não são carregadas.
10. Diagnóstico de falhas
10.1 Sem som
•Verique se a cha da fonte de alimentação está totalmente encaixada na tomada
elétrica eseaoutraextremidade está corretamente ligada àtomada de entrada da fonte
de alimentação do emissor.
•Certique-se que os auscultadores estão ligados.
•Oestado da carga da bateria nos auscultadores poderá ter uma carga restante demasiado
baixa. Carregue abateria.
•Verique se oseu televisor,sistema Hi-Fi ou componente de áudio está ligado eseestá
ativado um canal paraatransmissão do sinal de áudio.
•Aumente ovolume de som através do regulador nos auscultadores.
•Será possível que odispositivo de áudio/vídeo ligado não se encontrenomodo de
reprodução? Ligue-o em conformidade.
•Onível de saída do som na fonte de áudio poderá estar denido paraumvalor demasia-
do baixo. Regule ovolume de forma adequada.
10.2 Distorção
•Prima obotão Auto-Tune.
•Congureoutrocanal de frequência (1, 2ou3). Depois, prima novamente obotão
Auto-Tune.
•Oestado da carga da bateria nos auscultadores poderá ter uma carga restante demasia-
do baixa. Carregue abateria.
•Aumente ovolume de som através do regulador nos auscultadores.
•Adistância entreosauscultadores eoemissor é, possivelmente, demasiado grande.
Aproxime os dispositivos erode os auscultadores na direção do emissor.
•Onível de entrada do sinal de áudio é, eventualmente, demasiado baixo. Aumente o
volume da fonte de áudio.
11. Manutenção econservação
Nota
Desligue oaparelho da rede elétrica antes de efetuar alimpeza esenão outilizar
durante um período prolongado.
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
12. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
13. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
15. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente
tipo de equipamento de rádio [00131959, 00131960] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads

14
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.Вслучае передачи изделия другому
лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высоким напряжением в
случае касания неизолированных токоведущих деталей.
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Органы управления ииндикации,рис.1+3
1. Светодиодный индикатор зарядки «CHARGE» (зеленый)
2. Светодиодный индикатор «Питание/сигнал»(красный)
3. Кнопка питания
4. Регулятор громкости
5. Кнопка автоматического сканирования
6. Выбор канала
7. Светодиодный индикатор питания (красный)
8. Светодиодный индикатор «сигнал»(зеленый)
3. Состав комплекта
•Радионаушники 1УВЧ
•1передатчик сзарядным устройством
•2никель-металлгидридных аккумулятора,ААА
•1блок питания
•1Аудиокабель 3,5 мм
•1Аудио «Тюльпан»переходник
4. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Не оставлять детей без присмотра во избежание их доступа кустройству.
•Не применять взапретных зонах.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
•Кабель не сгибать инезажимать.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
•Аккумуляторы изарядное устройство согласованы друг сдругом,поэтому их
разрешается применять только совместно.
•Запрещается эксплуатировать вне помещений.
•Защитите изделие от грязи,влаги иперегрева ииспользуйте еготольковсухих
условиях.
•Используйте изделие тольковумеренных климатических условиях.
•едавать детям!
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Не ставьте предметы на изделие инеиспользуйте еговкачестве подставки.
Опасность поражения электрическим током
•Не открывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
•Не используйте изделие при
повреждении адаптера переменного тока,кабеля адаптера или сетевого
кабеля.
•Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или
ремонт изделия.Любые работы по техническому обслуживанию должны
выполнять лица ссоответствующей подготовкой иразрешением на
данный вид деятельности.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когдаизделиеприменяется вкачестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки ииспользования при экстремальных температурах
иэкстремально низком атмосферном давлении (например,на большой
высоте).
Внимание.Техникабезопасности
•Высокое звуковое давление!
•Опасность повреждения органов слуха.
•Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на большой громкости
втечение длительноговремени.
•Не превышать нормальную громкость.Воздействие громкогозвука,вт.ч.в
течение короткоговремени,
можетпривести кповреждению органов слуха.
•Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия
окружающих звуков ишумов.Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля иуправления машинами.
5. Технические характеристики
Режим передачи УВЧ,стерео
Диапазон/диапазоны частот 863.53 –864.53 МГц
Максимальная излучаемая
мощность <6,23 dBm
Рабочее напряжение
Передатчик:8В,75мА
Приемник:2,4 В(2x AAA 1,2 В,
никель-металлгидридные)
Диапазон частот от 20 Гц до 20 кГц
Искажения <2%
Отношение сигнал/шум >50дБ
Дальность действия до 100 м(свободногопространства)
20-30 м(внутри здания)
Время работы 8ч.(при средней громкости)
Данные согласно предписаниям ЕС 2019/1782
Торговая марка,номер вторговом
реестре,адрес
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение модели YLS0056A-E080040
Входное напряжение 100-240 V
Частота входногонапряжения 50/60 Hz
Выходное напряжение /выходной ток /
выходная мощность 8.0 VDC/0.4 A/ 3.2 W
Средняя производительность врабочем
режиме 76.8 %

15
Производительность при малой
нагрузке (10%) 65.1 %
Потребляемая мощность на холостом
ходу 0.04 W
6. Установка передатчика/зарядного устройства,рис.3
Предупреждение
•Для подключения изделия используйте только розетку,разрешенную
для использования.Розетка должна располагаться вблизи изделия и
быть легко доступна.
•Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети,отсоедините сетевой кабель от розетки.
•При наличии блока штепсельных розеток следите за тем,чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
•Отсоедините изделие от сети вслучае,если вы его не используете в
течение продолжительного времени.
•Подключите блок кпитания кразъему питания на задней панели передатчика.
•Подключите блок питания крозетке электросети.
•Спомощью аудио-кабеля (разъем 3,5 мм)соедините звуковой вход свыходом
наушников звукового устройства (усилителя ит.п.).
7. Установка приемника /наушников,рис.2
•Снимите правую амбушюру,соблюдая осторожность.
•Вставьте два аккумулятора (вкомплекте), соблюдая полярность.
•Установите амбушюру на место до фиксации.
•Выключите наушники иподключите их кзарядному устройству (не менее 12 часов).
Во время заряда горит красная лампа.
8. Ввод вэксплуатацию
•Включите источник звука (телевизор или аудиоаппаратуру), скоторым соединен
передатчик.
•Включите наушники.Горящая красная лампа индикации сигнала ипитания
показывает,что аккумулятор заряжен.
•Наденьте наушники иотрегулируйте громкость.
•Перед началом эксплуатации полностью зарядите аккумулятор.Перед первым
использованием аккумулятор необходимо заряжать не менее 24 часов.
•Если наушники не используются,отключайте их иустанавливайте на зарядные
контакты передатчика.
Примечание
•Чтобы найти оптимальную частоту передачи,нажмите кнопку автомати-
ческого сканирования (5) на наушниках.
•Если на частоте не обеспечивается необходимое качество,переключитесь
на другой частотный канал (переключатель находится на задней панели
передатчика). Затем нажмите кнопку автоматического сканирования на
наушниках,чтобы подтвердить выбор соответствующего канала.
•Для оптимального качества звучания необходимо максимально увеличить
звук на источнике звука (телевизоре,стереосистеме ит.п.) иуменьшить
звук на самих наушниках.
Передача сигнала автоматически отключается через 4минут при отсутствии или
при слабом приеме звукового сигнала.Как только уровень сигнала возрастет,пе-
редатчик автоматически выходит из ждущего режима.Наушники не отключаются
автоматически.
9. Порядок заряда,рис.3
•Выключите наушники.
•Установите наушники на зарядное устройство (см.рисунок)так,чтобы обеспечить
надежный контакт.
•Загорится зеленый светодиодный индикатор (1). Процесс загрузки начнется
автоматически.
Примечание
•Во избежание повреждения аккумулятора по окончании использования
наушники следует выключать.
•При вводе вэксплуатацию необходимо полностью зарядить аккумуляторы.
Чтобы обеспечить оптимальный срок службы аккумулятора перед началом
использования наушников заряжайте аккумулятор не менее 24 часов.В
дальнейшем для заряда аккумуляторов потребуется ок.10часов.
•При выключенном передатчике зарядка аккумулятора не выполняется.
10. Поиск иустранение неисправностей
10.1 Отсутствует звук
•Проверьте подключение блока питания кэлектросети икразъему передатчика.
•Включите наушники.
•Проверьте заряд аккумуляторов наушников.При необходимости зарядите
аккумулятор.
•Источник сигнала (телевизор,звуковая аппаратура)иканал передачи звукового
сигнала должны быть включены.
•Отрегулируйте громкость на наушниках.
•Источник сигнала,возможно,находится не врежиме воспроизведения.При
необходимости исправьте.
•Низкий уровень сигнала источника звука.Отрегулируйте громкость.
10.2 Искажения
•Нажмите кнопку автоматического сканирования.
•Установите другой частотный канал (1, 2 или 3). Затем нажмите кнопку автоматиче-
ского сканирования еще раз.
•Проверьте заряд аккумуляторов наушников.При необходимости зарядите
аккумулятор.
•Отрегулируйте громкость на наушниках.
•Передатчик иприемник находятся вне зоны действия.Переместите передатчик и
приемник ближе друг кдругу.
•Слишком низкий входной сигнал источника звука.Увеличьте громкость источника
сигнала.
11. Уход итехническое обслуживание
Примечание
Перед очисткой,атакжеесли прибор не используется втечение длительного
времени,всегда отключайте питание.
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
12. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
13. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или всервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий,английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
14. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические иэлектронные приборы,атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором.Потребитель,
согласно закону,обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы,атакже батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора,либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством.Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,инструкции по эксплуатации или
упаковке.При переработке,повторном использовании материалов или при
другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды.Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями,вГермании вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей иаккумуляторов.
15. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,что
радиооборудование типа [00131959, 00131960] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads

16
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Thomson heeft gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslag-
werk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet
toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van
het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat
het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Bedieningselementen en indicatoren afb. 1+3
1. Ledindicator Laadstatus “CHARGE” (groen)
2. Ledindicator Power/Signaal (rood)
3. Power-toets
4. Volumeregelaar
5. Auto-Tune-toets
6. Schakelaar frequentiekanaal
7. Ledindicator Power (rood)
8. Ledindicator Signaal (groen)
3. Inhoud van de verpakking
•1UHF draadloze koptelefoon
•1zender met laadstation
•2AAA NiMH accu‘s
•1voedingsadapter
•1Stereokabel 3,5 mm
•1Stereo-Cinch-adapter
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te waarborgen dat zniet met het
product spelen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
•Leg alle kabels zodanig dat zgeen struikelgevaar vormen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschrif-
ten afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Accu‘s en laadstation znopelkaar afgestemd en mogen uitsluitend in deze geleverde
combinatie worden gebruikt.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Plaats geen voorwerpen op het toestel en gebruik het nooit als plaats om iets neer te
zetten.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
•Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhoudswerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk
(bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Om gehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij een hoog geluidsdrukniveau
gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
•De gebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik ervan
geen voertuigen of machines.
5. Technische gegevens
Zendmodus UHF stereo
Frequentieband(en) 863.53 –864.53 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen <6,23 dBm
Bedrijfsspanning
Zender :8V,75mA
Ontvanger :2,4 V
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Frequentiebereik 20 Hz –20KHz
Vervorming <2%
Ruisafstand >50dB
Bereik max. 100 m(buiten)
20-30 m(in gebouwen)
Looptijd 8h(bij gemiddeld volume)
Gegevens overeenkomstig verordening (EU) 2019/1782
Naam of handelsmerk van de fabrikant,
handelsregister nummer en adres
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding YLS0056A-E080040
Voedingsspanning 100-240 V

17
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
8.0 VDC/0.4 A/3.2 W
Gemiddelde actieve eciëntie 76.8 %
Eciëntie bij lage belasting (10 %) 65.1 %
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0.04 W
6. Installatie zender /laadstation Afb. 3
Waarschuwing
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact.
Het stopcontact moet in de buurt van het product znaangebracht en goed
bereikbaar zn.
•Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -
indien er geen schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het
stopcontact.
•Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet
het toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
•Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekker uit
het stopcontact.
•Sluit de stekker van de voedingsadapter op de aansluitpoort op de achterzde van de
zender aan.
•Sluit de voedingsadapter op een stopcontact aan.
•Sluit de audio-ingang via de stereokabel 3,5 mm aan op de uitgangspoort voor
koptelefoons van een audiotoestel (bijv.versterker).
7. Installatie ontvanger /koptelefoon Afb. 2
•Trek voorzichtig het oorkussen op de rechterzde los.
•Plaats de twee meegeleverde accu‘s en let daarbop de juiste polariteit (+) en (-).
•Plaats het oorkussen weer terug en let erop dat het hoorbaar vastklikt.
8. Inbedrfstelling
•Schakel de audiobron in waarmee de zender is verbonden (televisietoestel of audio-
component).
•Schakel de koptelefoon in en controleer of de rode signaal-/power-LED brandt: hiermee
wordt bevestigd dat de oplaadbareaccu´s opgeladen zijn.
•Zet de koptelefoon op en stel het geluidsvolume in zoals udat wenst.
•Controleer vóór het eerste gebruik of de accu volledig is opgeladen. De accu vóór het eerste
gebruik minimaal gedurende 24 uur opladen.
•Schakel de koptelefoon uit zodrahniet wordt gebruikt en plaats hem terug op de
laadcontacten van de zender.
Aanwijzing
•Indien ugeen optimale ontvangstfrequentie kunt vinden, druk dan op de
Auto-Tune-toets (5) op de koptelefoon.
•Indien ugeen voldoende frequentie vindt, schakel dan het frequentiekanaal
op de achterzde van de zender om. Aansluitend bevestigt udoor op de
Auto-Tune-toets te drukken het betreffende kanaal op de koptelefoon.
•Om de optimale geluidsbeleving van uw koptelefoon te ervaren, dient uhet
volume van de geluidsbron (tv,stereo-installatie,...) naar mogelkheid hoog in
te stellen en het volume op de koptelefoon zelf te reduceren.
Het doorsturen van geluid door de zender wordt automatisch uitgeschakeld indien
gedurende ca. 4minuten geen audiosignaal meer wordt herkend of als het signaal
van de audiobron te zwak is voor een storingsvreontvangst. Zodradesignaalsterk-
te weer voldoende is, schakelt de zender zich automatisch weer in. De koptelefoon
schakelt zich niet automatisch uit.
9. Opladen Afb. 3
•Schakel de koptelefoon uit.
•Plaats de koptelefoon zoals is afgebeeld in het laadstation en controleer daarbdat de
laadcontacten van beide toestellen correct contact met elkaar maken.
•Het groene ledje (1) brandt nu. Het opladen start automatisch.
Aanwijzing
•Teneinde beschadiging van de accu‘s te voorkomen dienen de koptelefoons te
allen tijde uitgeschakeld te zijn indien zij niet in gebruik zijn.
•Vóór het eerste gebruik dienen de accu‘s volledig te zijn opgeladen. De eerste
oplading dient 24 uur te duren om een acceptabele technische levensduur van
de accu‘s te waarborgen. De volgende oplaadcycli duren dan ca. 10 uur.
•Bij een uitgeschakelde zender worden de accu‘s niet opgeladen.
10. Lokaliseren van storingen
10.1 Geen geluid
•Controleer of de voedingsadapter volledig in het stopcontact is gestoken en of het andere
einde correct op de zender is aangesloten.
•Controleer dat de koptelefoon is ingeschakeld.
•De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zn. Accu opladen.
•Controleer of uw TV-toestel, uw HiFi-installatie of audiocomponent is ingeschakeld en er
een kanaal voor de audiosignaal-overdracht is ingesteld.
•Vergroot het geluidsvolume met behulp van de regelaar op de koptelefoon.
•Mogelkbevindt zich het aangesloten audio-/videotoestel niet in de weergavemodus?
Eventueel inschakelen.
•Het uitgangsniveau op de audiobron kan te laag zningesteld. Geluidsvolume juist
instellen.
10.2 Vervorming
•Druk op de Auto-Tune-toets.
•Stel een ander frequentiekanaal (1, 2of3)in. Druk daarna opnieuw op de Auto-Tu-
ne-toets.
•De laadcapaciteit van de accu in de headset kan te gering zn. Accu opladen.
•Vergroot het geluidsvolume met behulp van de regelaar op de koptelefoon.
•De afstand tussen de koptelefoon en zender is mogelktegroot. Breng beide componen-
ten dichter belkaar en draai de koptelefoon in de richting van de zender.
•Het ingangsniveau van het audiosignaal is eventueel te laag. Geluidsvolume van de
audiobron verhogen.
11. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat uhet reinigt en
wanneer het apparaat gedurende langeretijd niet wordt gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
12. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat znvan het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
13. Service en support
Neem bvragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
14. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batteren mag
niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten znwettelk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batteren op het
einde van gebruik in te dienen bopenbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of been verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert ueen grote
bdrage aan de bescherming van het mileu.
15. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat hettype radioapparatuur
[00131959, 00131960] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00131959->Downloads
www.hama.com->00131960->Downloads

18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części
produktu, którąmogąbyćpod napięciem grożącym porażeniem prądem
elektrycznym.
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Elementy obsługi isygnalizacji rys. 1+3
1. Dioda LED stanu ładowania „CHARGE” (zielona)
2. Dioda LED Zasilanie /Sygnał(czerwona)
3. Przycisk zasilania
4. Regulator głośności
5. Przycisk Auto-Tune
6. Przełącznik kanałuczęstotliwości
7. Dioda LED zasilania (czerwona)
8. Dioda LED Sygnał(zielona)
3. Zawartość opakowania
•1słuchawki radiowe UHF
•1nadajnik ze stacjąładowania
•2akumulatory AAA NiMH
•1zasilacz sieciowy
•1Kabel Jack 3,5 mm
•1Adapter Jack Cinch
4. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Dzieci powinny byćnadzorowane, aby nie używałyurządzenia do zabawy.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Wszystkie kable poprowadzićtak, aby nie stanowiłyone ryzyka potknięcia się.
•Nie zginaćani nie zakleszczaćkabla.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytuługwarancji.
•Akumulator istacja ładowania sądo siebie dopasowane imogąbyćużytkowane tylko w
dostarczonym zestawie.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosowaćgo tylko
wsuchym otoczeniu.
•Używaćproduktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie stosowaćproduktu wwilgotnym otoczeniu ichronićgo przed bryzgami wody.
•Pod żadnym pozorem nie stawiaćżadnych przedmiotów na urządzeniu.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie należykorzystaćzproduktu, gdy:
zasilacz sieciowy,kabel zasilający lub przewód zasilający sąuszkodzone.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywaćkonserwacji lub naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyćodpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności
•Wysokie ciśnienie akustyczne!
•Ryzyko uszkodzenia słuchu.
•Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikaćsłuchania przy dużym poziomie
głośności iprzez długi czas.
•Głośność ustawiaćzawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może–nawet
jeżeli trwa krótko –prowadzićdo uszkodzenia słuchu.
•Podczas używania produktu ograniczona
jest percepcja dźwięków zotoczenia.
Ztego powodu stosującprodukt, nie
obsługiwaćpojazdów ani maszyn.
5. Dane techniczne
Tryb nadawania UHF stereo
Częstotliwość transmisji 863.53 –864.53 MHz
Maksymalna moc transmisji <6,23 dBm
Napięcie robocze
Nadajnik: 8V,75mA
Odbiornik: 2,4 V,
(2x AAA 1,2 VNiMH)
Zakres częstotliwości 20 Hz –20KHz
Zniekształcenia częstotliwościowe <2%
Odstępodpoziomu szumów >50dB
Zasięgmaks. 100 m(na zewnątrz)
20-30 m(wbudynkach)
Czas pracy 8h(przy średniej głośności)
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE) 2019/1782
Nazwa lub znak towarowy producenta,
numer rejestru handlowego iadres
Hama, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Identykator modelu YLS0056A-E080040
Napięcie wejściowe 100-240 V
Wejściowa częstotliwość prądu
przemiennego 50/60 Hz
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Thompson Wireless Headphones manuals