manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thule
  6. •
  7. Sling
  8. •
  9. Thule 51100488 User manual

Thule 51100488 User manual

Popular Sling manuals by other brands

lennylamb Ring Sling user manual

lennylamb

lennylamb Ring Sling user manual

Silvalea M921507 Instructions for use

Silvalea

Silvalea M921507 Instructions for use

Silvalea M921512 Instructions for use

Silvalea

Silvalea M921512 Instructions for use

Guldmann OR manual

Guldmann

Guldmann OR manual

Husqvarna Multi Sling Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna Multi Sling Operator's manual

Spanset 1492-2 Original operating instructions

Spanset

Spanset 1492-2 Original operating instructions

STEIN RGK26 Series User instructions

STEIN

STEIN RGK26 Series User instructions

Joerns Hoyer user guide

Joerns

Joerns Hoyer user guide

Liko UltraSling 6 Instruction guide

Liko

Liko UltraSling 6 Instruction guide

Guldmann Basic High manual

Guldmann

Guldmann Basic High manual

Care-ability CA503E quick start guide

Care-ability

Care-ability CA503E quick start guide

Invacare Comfort user manual

Invacare

Invacare Comfort user manual

Etac Nova MediumBack PlasticNet manual

Etac

Etac Nova MediumBack PlasticNet manual

Joerns Oxford User instruction manual

Joerns

Joerns Oxford User instruction manual

Joerns Hoyer User instruction manual

Joerns

Joerns Hoyer User instruction manual

Ossatec Hanging sling instructions

Ossatec

Ossatec Hanging sling instructions

Arjo SARA PLUS Instructions for use

Arjo

Arjo SARA PLUS Instructions for use

SystemRoMedic ShellHighBackSling user manual

SystemRoMedic

SystemRoMedic ShellHighBackSling user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Instructions
Thule Chariot Infant Sling
C.20170201
51100488 - B
51100488 - B2
Instructions
x1
51100488 - B 3
2
1
51100488 - B4
4
3
51100488 - B 5
6
5
51100488 - B6
7
51100488 - B 7
8
51100488 - B8
EN
WARNING:
• Only use this product with
children who cannot sit unaided
between the age 1 - 10 months
old, who weigh less than 22lb /
10kg, and are shorter than 29½in
/ 75cm
• Only use the infant sling for
strolling.
• Avoid serious injury from child
falling or sliding out. Always use
seat belt.
• Ensure the Infant Sling is
properly attached to the child
carrier’s frame and seat. Failure
to properly attach the Infant
Sling to the carrier could result
in serious injury or death to the
occupant(s) in the event of an
accident. Refer to the Infant
Sling owner’s manual for proper
infant sling attachment.
• Ensure the Infant Sling harness
is properly secured in the Infant
Sling, that the harness is snug
over your baby’s shoulders and
that the crotch strap is between
the baby’s legs. Failure to prop-
erly attach seatbelts could result
in serious injury or death to the
occupant(s) in the event of an
accident. Refer to the carrier
owner’s manual for proper seat-
belts use.
• Never leave children unattended
in the carrier.
• Do not use the Infant Sling for
cycling (i.e.in a bicycle trailer).
Using the Infant Sling in a
bicycle trailer could result in
serious injury or death to the
occupant(s) in the event of an
accident.
DE
ACHTUNG:
• Verwenden Sie dieses Produkt
nur bei Kindern, die nicht ohne
fremde Hilfe sitzen können und
1 - 10 Monate alt sind, weniger
als 10 kg wiegen und kleiner als
75 cm sind.
• Verwenden Sie den Babysitz nur
zum Spazierengehen.
• Beugen Sie Verletzungen von
Kindern durch versehentliches
Herausfallen oder -rutschen vor.
Legen Sie immer den Sicherhe-
itsgurt an.
• Achten Sie darauf, dass der Baby-
sitz ordnungsgemäß am Rahmen
und Sitz des Kindertransporters
befestigt ist. Bei nicht ordnungs-
gemäßer Befestigung des Baby-
sitzes können bei einem Unfall
schwere Verletzungen bis hin zu
tödlichen Verletzungen für die
Insassen die Folge sein. Weitere
Hinweise zur ordnungsgemäßen
Befestigung des Babysitzes finden
Sie in der Bedienungsanleitung.
• Achten Sie darauf, dass der Gurt
des Babysitzes richtig gesichert
ist und eng über die Schultern
des Babys geführt wird und der
Schrittgurt sich zwischen den
Beinen des Babys befindet. Bei
nicht ordnungsgemäßer Befes-
tigung des Sitzgurtes können
bei einem Unfall schwere Ver-
letzungen bis hin zu tödlichen
Verletzungen für die Insassen die
51100488 - B 9
Folge sein. Weitere Hinweise zur
ordnungsgemäßen Verwendung
des Sitzgurtes finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Trans-
porters.
• Lassen Sie Kinder nie unbeauf-
sichtigt im Kindertransporter
zurück.
• Verwenden Sie den Babysitz nicht
zum Radfahren (d. h. in einem
Fahrradanhänger). Bei Verwen-
dung des Babysitzes in einem
Fahrradanhänger könnten bei
einem Unfall schwere Verletzun-
gen bis hin zu tödlichen Verlet-
zungen für die Insassen die Folge
sein.
FR
AVERTISSE-
MENT:
• Utilisez ce produit uniquement
avec des enfants qui ne peuvent
pas s’asseoir sans aide, entre 1 à
10 mois, qui pèsent moins de 10
kg/ 22lb et mesurent au maxi-
mum 75 cm/ 29 ½ po.
• Utilisez uniquement le hamac
pour nouveau-né pour la marche
• Évitez les blessures graves liées
aux chutes ou aux glissements
de l’enfant. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité.
• S’assurer que le hamac pour
nouveau-né est correctement
attaché au cadre et au siège de
la remorque pour enfant. La fix-
ation incorrecte du hamac pour
nouveau-né à la remorque peut
entraîner des blessures graves,
voire la mort, des occupants
en cas d’accident. Se reporter
au manuel du propriétaire du
hamac pour nouveau-né pour
une fixation adéquate.
• S’assurer que le harnais pour
nouveau-né est correctement
fixé dans le hamac pour nou-
veau-né, que le harnais est
bien installé sur les épaules de
votre enfant et que la sangle
d’entrejambe se trouve entre
les jambes du bébé. La fixation
incorrecte des ceintures peut
entraîner des blessures graves,
voire la mort, des occupants
en cas d’accident. Se reporter
au manuel du propriétaire de la
remorque pour une utilisation
adéquate des ceintures.
• Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans la
remorque.
• Ne pas utiliser le hamac pour
nouveau-né pour faire du vélo
(c.-à-d. dans une remorque
de bicyclette). L’utilisation du
hamac pour nouveau-né dans
une remorque de bicyclette peut
entraîner des blessures graves,
voire la mort, des occupants en
cas d’accident.
NL
WAARSCHU-
WING:
• Gebruik dit product alleen met
kinderen die niet zonder hulp
rechtop kunnen zitten in de
leeftijd van 1-10 maanden, die
minder dan 10 kg wegen en
kleiner zijn dan 75 cm.
51100488 - B10
• Gebruik de kindersling alleen
voor het wandelen
• Voorkom dat een kind letsel
oploopt omdat het eruit valt of
glijdt. Gebruik altijd een gordel.
• Zorg ervoor dat de Infant Sling
goed is bevestigd aan het frame
en de zitting van de kinderdra-
ger. Als u de Infant Sling niet
goed vastmaakt aan de drager
dan kan dat in het geval van een
ongeluk leiden tot ernstig letsel
of de dood van het kind. Kijk in
de gebruikershandleiding van
de Infant Sling voor de correcte
bevestigingswijze van de infant
sling.
• Zorg ervoor dat de gordel van
de Infant Sling goed vast zit in
de Infant Sling, dat de schouder-
gordel goed over de schouders
van uw baby valt en dat de
kruisriem tussen de beentjes
van de baby vastzit. Als u de
veiligheidsgordels niet goed
vastmaakt dan kan dat in het
geval van een ongeluk leiden tot
ernstig letsel of de dood van het
kind. Kijk in de gebruikershand-
leiding van de drager voor het
correcte gebruik van de veilig-
heidsgordels.
• Laat kinderen nooit alleen achter
in de drager.
• Gebruik de Infant Sling niet
tijdens het fietsen (bijv. in een
fietstrailer). Het gebruik van de
Infant Sling in een fietstrailer kan
in het geval van een ongeluk
leiden tot ernstig letsel of de
dood van de inzittende(n).
IT
AVVERTENZA:
• Usare questo prodotto solo con
bambini che non sanno stare
seduti in posizione eretta di età
compresa tra 1 e 10 mesi, che
pesano meno di 10 kg e che non
sono più alti di 75 cm.
• Utilizzare l’amaca baby solo per
il passeggino
• Evitare di procurare lesioni gravi
al bambino se cade o scivola
fuori usando sempre le cinture
di sicurezza.
• Verificare che l’amaca baby sia
fissata correttamente alla strut-
tura e al sedile del passeggino. In
caso contrario potrebbero veri-
ficarsi conseguenti lesioni gravi
al passeggero o morte in caso
di incidente. Fare riferimento
al manuale per il proprietario
dell’amaca baby per un fissaggio
corretto dell’amaca baby.
• Verificare che l’imbracatura sia
fissata correttamente all’amaca
baby, che aderisca alle spalle
del neonato e che la cinghia
biforcata si trovi tra le gambe
del bambino. In caso contrario
potrebbero verificarsi conseg-
uenti lesioni gravi del passeg-
gero o morte in caso di incidente.
Fare riferimento al manuale per il
proprietario del passeggino per
un utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza.
• Non lasciare mai i bambini incus-
toditi nel passeggino.
• Non utilizzare l’amaca baby per
andare in bici (ad esempio in