TMC Vecton UV User manual

Vecton UV & Vecton TitanUV
ALL MODELS
Instructions
Instruções
Instrucciones
Anweisungen
Instructies
Istruzioni
Instructions
4
10
17
24
30
36
42
M
A
D
E
I
N
U
K
M
A
D
E
I
N
U
K

2
Model
Modelo/ Modelo/Modell/Model-/
Modello/ Modèle
Vecton UV
400
Vecton UV
600
Vecton titanUV
550
Vecton titanUV
850
Code 5212 5213 5215 5216
Max.Aquarium Size.
Para aquários com capacidade até/
400l
90 Imp.gal.
110 US gal.
600l
130 Imp.gal.
160 US gal.
550l
121 Imp.gal.
145 US gal.
850l
187 Imp.gal.
224 US gal.
Max.Flow rate
Taxa de fluxo/Tasa de flujo/
Fließrate/Stroom/Portata/Débit
1300l/h
290 imp.gal.
350 US gal.
1900l/h
420 imp.gal.
505 US gal.
1650l/h
363 imp.gal.
436 US gal.
2550l/h
561 imp.gal.
674 US gal.
UV Lamp 1 x 15W G15T8 1 x 25W G25T8 1 x 15W G15T8 1 x 25W G25T8
Total Power Consumption
Consumo Total de Energia/Consu-
mo total de energía Gesamtstrom-
verbrauch/Totaal stroomverbruik
/ Consumo energetico totale/
Consommation électrique totale
17W 27W 17W 27W
Power
Potência/Potencia/Leistung/
Kracht/Potenza/Puissance 100-277V 50/60Hz
Inlet/Oulet mm
Entrada-Saída/ Entrada-Salida/
Pumpeneingang-Pumpenausgang/
Pompinlaat-Pompuitlaat/Entra-
ta-Uscita/ Entrée-Sortie
1½”BSP MT and ½”,¾”,1 and 1¼”Hosetail
Weight
Peso/Gewicht/Peso/Poids 2.5Kg Max.Approx.
Danger/Perigo/Peligro
Gefahr/Gevaar/Pericolo

3
1. 2. (x2) 3. (x3) 4. (x3) 5.
Vecton UV / Vecton titanUV Hosetail Gasket Locknut Clear Elbow
Vecton UV / Vecton titanUV Conectores de
mangueira Junta Contraporca Cotovelo transparente
Vecton UV / Vecton titanUV Conectores de
manguera Junta Contratuerca CodeTransparente
Vecton UV / Vecton titanUV Schlauchadapter Dichtung Eingepasste
Sicherheitsmutter Lichtdurchlässiger
rohrbogen
Vecton UV / Vecton titanUV Slangkoppeling Pakking Borgmoer Doorzichtig elleboogstuk
Vecton UV / Vecton titanUV Raccordo pertubo di
gomma Guarnizione Controdado Raccordo a gomito
Vecton UV / Vecton titanUV Connecteurs de tuyau Joint Contre-écrou Coude transparent
1.
GB
PT
ES
DE
NL
IT
FR
1
1 2 3 4 5
5
2
2
3
3
3
4
4
4

4
IMPORTANTSAFETY INFORMATION - PLEASE READ CAREFULLY
WARNING: this unit is designed to be used indoor and is not suitable
forany outdoor applications.
• Neverlook directly at an illuminated UV lamp.
• Powermust be supplied through a Residual Current Device (RCD) with a rated residual operating
current not exceeding 30mA.
• This unit must be earthed.Neveruse a fuse largerthan 3 amps.
• Always isolate the unit from mains electricity and turn off the water supply before carrying out
any maintenance.
• The unit must not be submerged in water.
• Do not run this unit dry.
• Do not cover this unit.
• If the quartz sleeve is cracked,replace it immediately.
• Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, if it is malfunctioning, or if it has
been dropped ordamaged in any way.
• Always leave a drip-loop in the cable to prevent water running down the cable and reaching the
powersource (see diagram).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given
supervision or instruction concerning use ofthe appliance by a person responsible fortheir safety.
4
DISPOSE OF THIS UNITRESPONSIBLY
Check with yourlocal authority for disposal information.
UVC bulbs must not be disposed ofin household refuse but must be taken to an authorised collec-
tion point forenvironmentally responsible disposal.

5
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
ThisVectonunitis supplied withtwouniversalhosetailsforconnectingthe sterilisertothewatersystem.Installation
is explained in detail below.
POSITIONING THE VECTON UNIT
CAUTION:This unit must notbemountedabovethe aquariumorin anypositionwhereit may accidentally
fall into water orbe splashed by water.
This unit must be mounted vertically using the key hole slots in the underside of the base,as shown in the diagram
below. It must not be mounted in any otherplane.
Suitable formounting on flammable surfaces.
CONNECTIONTO THE AQUARIUM WATER SUPPLY
Water flow: Water should be pumped into the lowerinlet port and returned to the aquarium via the upper outlet
port as shown in the diagram above.
Connection with flexible hose
The Vecton unit is supplied with two universal hosetails to take 1/2”,3/4”,1”and 1 1/4” diameter flexible hose.If you
areusingone of the threelargersizes,the smaller sections ofthe hosetails must be cut offto ensuresufficientwater
flow and to prevent possible damage to the pump.
We recommend that you use the largest diameter hose available.As it is easier to cut the hosetails while they are
attached to the unit,attach them using the female threaded lock nuts and gaskets provided.
Ensure that the gaskets are seated correctly between the flat face of the hosetails and the flat face of the inlet/
outlet ports.
Using a hacksaw, carefully cut offthe excess hosetail,ensuring that the sections are cut offat the second ridge and
that the cut follows the line on the ridge.
Once trimmed, hand tighten the lock nuts to secure the hosetails to the inlet/outlet ports. Do not use jointing
compound or PTFE tape. Secure the hosepipe to the hosetail with a stainless steel hose clip.
The hosetails supplied are made from a translucent material which will glow when the unit is operating correctly.
(NB.glow only visible in low levels oflight.)
GASKET CUT
LINE CUT
LINE CUT
LINE
LOCK
NUT
OUT
IN
MOUNTVERTICALLY
ON A WALL OR SIDE OF
CABINET

6
Vecton
INLET / OUTLET GASKET
FITTED
LOCKNUT CLEAR ELBOW
GASKET
HOSETAIL
LOCKNUT
Clear Elbow Accessory
Order code: 5249-L
Clear Elbow Accessory
This elbow offers a variety offlexible pipe orientations.
As shown in the following diagram, the end with the fitted threaded locknut may be fitted to eitherthe inlet or the
outlet ofthe UV unit.
It is important to correctly seat gasket on to the face of the UV inlet/outlet and sandwich it between this face and
the face ofthe clear elbow.
Clear Elbow fitting procedure:
1.Fit the hosetail to the end oftheclearelbow as shown
in the diagram.
2.Fit your flexible hose (not supplied) to the hosetail.
3.Fitthecompleteclearelbow/hosetailassemblytothe
inlet/outletoftheUVunit,ensuringgasketiscorrectly
seated as described above. The fitted locknut must
now be tightened onto the inlet/outlet,ensuring that
it is fully hand tightened to prevent any waterleaks.
PLEASE NOTE: The clear elbow/hosetail assembly will not support excessive weight.If you have long or
awkward runs of plastic hose this must be supported,to prevent overstressing the complete assembly.
If the clearelbow/hosetail assembly is rotated after it has been connected to the UV inlet/outlet, the fitted locknut
must be re-tightened to ensure that there is still a good watertight seal.
Ifthe clearelbow/hosetail assembly is accidentlyknockedorbumped,orifany maintenancehasbeen carried out,the
clear elbow/hosetail assembly should be checked to ensure it is still positioned and fitted correctly.
PLEASENOTE:Failuretofollowtheseinstructionsorcarryouttheabovechecksmayresultinawaterleak.
If in doubt always check that the assembly is watertight.

7
Connection using rigid pipe
This unit may also be rigid plumbed in either of the following ways:
1.Using TMC universal rigid pipe adaptors available from your aquatic supplier (part no. PCADRPACTO4).These
should be fitted as shown in the diagram below.
•If using 40mm solvent weld plastic pipe the adaptor will be glued into the pipe. It is essential to fit the lock
nut before you solvent weld the adaptor into the 40mm pipe. When solvent welding the two parts, sufficient
space(20mm as shown) must be left betweentheadaptorandthe40mmpipetoallow the lock nuttobeundone.
•If using 1”solvent weld pipe the pipe will be glued into the adaptorat the first stepped stage.
•If using 32mm solvent weld pipe the pipe will be glued into the adaptorat the second stepped stage.
Important: Once you have solvent welded the two parts they must be left to fully cure before making
thefinalconnectionbetweenthe rigid pipe adaptorand the Vecton.Whenattachingtheplumbedrigid
adaptors to the unit ensure that the gaskets are seated correctly between the flat face of the pipe
adaptorand the flat face of the inlet/outlet ports. Do not use a jointing compound orPTFE tape.
ForUSA rigid plumbing you should use the 1”pipe option above.
2. Using 1 1/2"BSP female threaded plastic sockets that are available from most suppliers ofplastic
plumbing fittings.
FLOW RATES
Do not exceed the maximum flow rates as this will considerably reduce the efficiency ofthe unit.
Vecton UV 400 For aquariums up to 400 litres / 90 imp.gal./ 110 US gal.
Maximum flow/hr: 1300 litres / 290 imp.gal./350 US gal.
Vecton UV 600 For aquariums up to 600 litres / 1 30 imp. gal./ 160 US gal.
Maximum flow/hr: 1900 litres / 420 imp.gal./ 505 US gal.
Vecton titanUV 550 Foraquariums up to 550 litres / 121 imp.gal./ 145 US gal.
Maximum flow/hr: 1650 litres / 363 imp.gal./ 436 US gal.
Vecton titanUV 850 Foraquariums up to 850 litres /187 imp.gal./ 224 US gal.
Maximum flow/hr: 2550 litres / 561 imp.gal./ 674 US gal.
Always use the largest diameter hose possible, this will ensure that you get the maximum performance from your
water pump.
40mm SOLVENT WELD
PLASTIC PIPE
1"or 32mm SOLVENT
WELD PLASTIC PIPE
LOCK NUT
GASKET
20mm

8
CONNECTIONTO THE ELECTRICAL SUPPLY
Power must be supplied through a Residual Current Device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30 mA.This unit is supplied fitted with a moulded plug:
• For the United Kingdom: Fitted with a 3 Amp BS1363A plug
• For Mainland Europe: Fitted with a Schuko 10/16 Amp two pole and earth plug
• For the USA: Fitted with a 15 Amp two pole and earth plug
• For Australia: Type R plug
LAMP LIFE
The UV lamp fitted in this unit has a usable of life of 8000 hours (one year). At 8000 hours the lamp will still be
glowing brightly but the emission ofgermicidal UVC will have deteriorated to approximately 85% efficiency.
Forthe majority of home aquarium applications the lamp should be changed once a year(8000 hours).
Formore critical applications the lamp should be changed at 4000 hours (6 months).
ROUTINE MAINTENANCE
The UV lamp should be changed at intervals of either4000 hours or 8000 hours dependent on application.At each
lamp change the quartz sleeve should be removed and cleaned.
Water displacement gasket
A soft black circularrubber gasket is fitted to the right hand side ofthe white plastic body to protect the lamp holder
assembly from any accidental water spillage orsplashing. Each time the cover is removed from the base this gasket
must be correctly located on re-assembly.
When replacing the cover, and before screwing it to the base,make sure that the gasket is fitted onto the right hand
end of the white plastic body and located between the white plastic body and the white plastic compression fitting.
It will be held (loosely) in place by this compression fitting.When correctly fitted the gasket must lean towards the
right,away from the outlet port. When the coveris replaced on the unit this gasket will be visible through the cover
and should be tilting away from the outlet port and towards the lamp end and lamp holder.
When correctly fitted this gasket will protect the lamp end assembly from any possible water splash.
LAMP REPLACEMENTAND QUARTZ CLEANING
Isolate from electrical and watersupplies before removing the coverof the unit.
Caution: If the cover of the unit is wet, gently wipe away any water before removing for servicing or
maintenance.This will prevent wateraccidentally running onto the electrical components.
1. Removethe coverand lift out the whiteplasticbody.To dismantle the body,pull offthe white plastic lampholders
at eitherend (see diagram) and slide the lamp out carefully.
2. Next, unscrew the two compression fittings located at either end of the white plastic body (see diagram) and
slide off the two‘O’ rings.
3. Then slide out the quartz sleeve.Clean the sleeve and polish with a soft cloth orpaper towel.If you live in a hard
waterareatheremaybe some limescale onthe quartz sleeve.This can beeasilyremovedby soaking the sleevein
aproprietarykettle descaling solution.Failure toremovethe limescale will limitthe effectivenessofthe UVlamp.

9
ASSEMBLYPROCESS
1. Slide the quartz sleeve back into the white plastic body.
2. Ensure that you locate the‘O’rings accurately on the ends of the quartz.Failure to do so will result in leaks when
the wateris turned on.
3. If you are carrying out the annual lamp change,use new‘O’rings.
4. Firmly hand tighten the compression fittings.Fit a new lamp. Relocate the lampholders and place the unit back
into the base.
Caution: Ensure that the mains power cable is properly located in the cable slot in the base (see no.2
in diagram below).
Caution: Before replacing the cover ensure that the rubber tubular gasket is correctly located in the
gasket recess in the base (see 3 in diagram below).
5. Reconnect and turn on the water supply to check forleaks before connecting the electricity supply.
6. Replace the cover before switching the unit on.
Caution:Toachieveaproperseal,ensurethatthethreecoverfixingscrewsarefullytightened,securing
the coverto the base.
IMPORTANT: The plastic body and any hosetails supplied with this unit are manufactured from polymers
that have been specifically stabilised, to protect them from the effects of UVC light emitted from the
lamp.Despite this UV protection the plastic body and hosetails will be eroded by the UVC and the water
flow.
As a matter of course they should be inspected whenever a lamp change is carried out, to ensure that they are not
showing excessive wearand tear. Low cost replacements are available from your local aquatic supplier.
1.LAMPHOLDER
2.COMPRESSION FITTING
3.UV LAMP
4.QUARTZ SLEEVE
5.‘O’RING
6.HOSETAIL SOCKET
7. WHITE BODY
1. MAINS CABLE
2. CABLE SLOT
3. RUBBERTUBULAR GASKET
4. WATER DISPLACEMENT GASKET
1
3
2
4

10
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE - POR FAVOR LEIA COM ATENÇÃO
AVISO: Este equipamento foi concebido para funcionarno interiorde edifícios e não é adequado
para serutilizado no exterior.
• Nunca olhe directamente para uma lâmpada UV acesa.
• A energia deve ser fornecidaatravés de um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) com uma taxa
de corrente de funcionamento residual que não exceda os 30mA.
• Este aparelho tem de ter ligação à terra.Nunca use um fusível superiora 3 amperes.
• Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica principal antes de executar qualquermanutenção.
• O aparelho não deve ser submerso na água.
• Não coloque este equipamento a funcionarem seco.
• Não cubra este equipamento.
• Se a manga de quartzo estiverrachada,substitua-a imediatamente.
• Não opere nenhum aparelho com defeito,se este tiver caído,estiver danificado de alguma forma
ou se tiverum cabo danificado.
• Deixe sempre um circuito de gotejamento no cabo para evitar que a água escorra pelo cabo e
alcance a fonte de alimentação (consulte o diagrama).
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, a menos que tenham
recebido supervisão ou instrução relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
10
DESFAÇA-SE DESTEAPARELHO DE FORMA RESPONSÁVEL
Informe-se junto das autoridades locais sobre os locais apropriados.As lâmpadas de UV não devem
juntar-se ao lixo doméstico mas devem ser levadas para um ponto de recolha autorizado para uma
eliminação ambientalmente responsável.

11
JUNTA LINHA DE CORTE
ROSCA
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO
O equipamento Vecton é fornecido com conectores universais de mangueira para ligaro esterilizador ao sistema de
abastecimento de água.Em baixo,são dadas instruções para a sua instalação.
POSICIONAR O APARELHO VECTON
CUIDADO: Este equipamento não deve ser colocado acima do aquário ou em qualquer outra área onde
possa cair acidentalmente para dentro da água,ou ser salpicado por água.
Este equipamento tem de sercolocado verticalmente utilizando as ranhuras de fixação na parte inferior da base,tal
como se mostra no esquema abaixo.Não deve sercolocado em nenhuma outra posição que não a vertical.
O equipamento pode sercolocado em superfícies inflamáveis.
LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA DO AQUÁRIO
Fluxo de água: A água deverá ser bombeada para dentro do orifício inferior de entrada de água e devolvida para o
aquário através do orifício superior de saída de água,tal como se mostra no esquema acima.
Ligação com mangueira flexível
O equipamento Vecton é fornecido com dois conectores universais de mangueira para realizar a ligação a uma
mangueira flexível com um diâmetro de 1/2”, 3/4”, 1” ou 1 1/4”. Se estiver a utilizar uma mangueira com um dos
três diâmetros maiores, precisa de cortar as secções mais pequenas dos conectores para garantir um fluxo de água
suficiente e evitarpossíveis danos na bomba.Recomendamos a utilização de uma mangueira com o maiordiâmetro
possível.
É mais fácil cortar os conectores quando eles estão fixos ao equipamento. Por este motivo, faça isso primeiro,
utilizando as porcas de fixação da rosca fêmea e as anilhas fornecidas.Certifique-se de que as anilhas são colocadas
correctamente entre o lado liso dos conectores e o lado liso dos orifícios de entrada/saída de água.
Utilize uma serra para cortar metal e corte cuidadosamente a secção do conector excedente. Faça o corte sempre
junto do segundo anel saliente da rosca do conector e seguindo a linha do anel. Depois de efectuado o corte dos
conectores,aperte bem as roscas de modo a fixaros conectoresdemangueira nos orifícios de entrada/saída de água.
Não utilize selantes de juntas ou fita de PTFE. Fixe a mangueira ao conectorcom uma anilha de aço inoxidável.
Os conectores fornecidos são feitos de um material translúcido que brilha quando o equipamento está a funcionar
correctamente.(Atenção: o brilho é apenas visível quando a intensidade de luz ambiente é baixa.)
SAÍDA
ENTRADA
COLOQUE VERTICALMENTE
NUMA PAREDE OU NUM DOS
LADOS DE UM ARMÁRIO

12
VECTON
ENTRADA/SAÍDA JUNTA
CONTRAPORCA
MONTADA COTOVELO
TRANSPARENTE
JUNTA
PONTA DA MANGUEIRA
CONTRAPORCA
Como fazera montagem:
1.Monteapontadamangueirano cotovelotransparente
como é mostrado no diagrama.
2.Monte a sua mangueira flexível (não fornecida) na
ponta da mangueira.
3.Monte o conjunto do cotovelo transparente/ ponta
da mangueira completo na entrada/saída da unidade
de UV, certificando-se de que a junta é assentada
correctamente como descrito acima. Agora, aperte a
contraporca montada na entrada/saída, certificando-
se de que foi bem apertada manualmente para
impedir derrames de água.
Acessório Cotovelo Transparente
Código de encomenda: 5249-L
Acessório CotoveloTransparente
O cotovelo oferece uma variedade de orientações de tubos flexíveis.
Como mostrado no diagrama,a extremidade com a contraporca roscada montada pode ser adaptada ou na entrada
ou na saída da unidade de UV.
É da maior importância assentarcorrectamente a junta sobre a face da entrada/saída de UV e encaixá-la entre esta
face e a face do cotovelo transparente.
É FAVOR NOTAR: O conjunto do cotovelo transparente/ponta da mangueira não pode suportar peso
excessivo. Portanto, se tiver extensões longas ou difíceis de mangueiras de plástico estas devem ser
apoiadas,para evitar que o conjunto completo seja sobre-esforçado.
Se o conjunto do cotovelo transparente/ponta da mangueira for rodado depois de tersido ligado à entrada/saída de
UV,a contraporca montada tem de ser realinhada para assegurar que ainda há uma boa vedação à prova de água.
Se o conjunto do cotovelo transparente/ponta da mangueira, acidentalmente, bater ou for atirado contra qualquer
coisa, ou se a manutenção não foi feita, o cotovelo transparente/ponta da mangueira deve ser verificado para
certificar-se de que continua posicionado e montado correctamente.
É FAVOR NOTAR: Se estas instruções não forem cumpridas ou não forem feitas as verificações acima
mencionadas pode resultar em derrames de água. Em caso de dúvida, certifique-se sempre de que o
conjuntotemumaboavedaçãoàprova de água.LigaçãocomumtuborígidoAligaçãodesteequipamento
à água pode também ser feita utilizando um tubo.

13
Ligação com um tubo rígido
A ligação deste equipamento à água pode também ser feita utilizando um tubo rígido de uma das seguintes duas
formas:
1.UtilizandoadaptadoresuniversaisparatubosrígidosTMC,osquaispoderáencontraràvendanum fornecedor
local de peças para canalização (nº da peça: PCADRPACTO4).
Estes adaptadores devem serencaixados como se mostra no esquema abaixo.
•Se utilizar solvente para unir o adaptador a um tubo de plástico de 40 mm, o adaptador deverá ficar encaixado
dentrodo tubo.É fundamental colocara rosca antes de unircom solventeo adaptadorao tubode 40 mm.Quando
unir as duas peças com solvente, deve deixar espaço suficiente (20 mm como se mostra na imagem) entre o
adaptadore o tubo de 40 mm para que depois possa desenroscara rosca.
•Se utilizar solvente para unir o adaptador a um tubo de plástico de 1”, deverá encaixaro tubo dentro do adaptador
e colá-lo ao nível da primeira secção do adaptador.
•Se utilizar solvente para unir o adaptador a um tubo de plástico de 32 mm, deverá encaixar o tubo dentro do
adaptadore colá-lo ao nível da segunda secção do adaptador.
Importante: Depois de ter unido as duas peças com solvente, deve esperar que o solvente seque
totalmenteantesde realizara ligaçãofinal entreos adaptadorescomo tubo rígido eoVecton.Quando
fixar os adaptadores com o tubo de drenagem rígido ao equipamento,certifique-se de que as anilhas
são colocadas correctamente entre o lado liso do adaptador com o tubo e o lado liso dos orifícios de
entrada/saída de água. Não utilize selantes de juntas ou fita de PTFE.
Se utilizar tubos de drenagem rígidos dos EUA, deverá escolhera opção com o tubo de 1”indicada acima.
2. Utilizando roscas fêmeas de plástico de 1 1/2"BSP,vendidas pela maior parte dos fornecedores de peças de
canalização de plástico.
TAXAS DE FLUXO DE ÁGUA
O valor máximo da taxa de fluxo de água não deve ser excedido, uma vez que isso reduzirá consideravelmente a
eficiência do equipamento.
Vecton UV 400 Para aquários com capacidade até a 400 litros Fluxo máximo/hora: 1300 litros
Vecton UV 600 Para aquários com capacidade até a 600 litros Fluxo máximo/hora: 1900 litros
Vecton titanUV 550 Para aquários com capacidade até a 550 litros Fluxo máximo/hora: 1650 litros
Vecton titanUV 850 Para aquários com capacidade até a 850 litros Fluxo máximo/hora: 2550 litros
Utilize sempre uma mangueira com o maior diâmetro possível, pois isso garantirá o desempenho óptimo da bomba
de água.
40mm TUBO DE PLÁSTICO DE
PARA UNIÃO COM SOLVENTE
TUBO DE PLÁSTICO DE 1”OU DE
32mm PARA UNIÃO COM SOLVENTE
JUNTA
20mm
CONTRAPORCA

14
LIGAÇÃO À CORRENTE ELÉCTRICA
A electricidade deve ser fornecida através de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma intensidade de
corrente residual atribuída não superiora 30mA.
A ficha eléctrica fornecida varia conforme o lugar de destino do equipamento:
• Para o Reino Unido: Ficha eléctrica BS1363A de 3 Amp
• Para a Europa continental: Ficha eléctrica bipolar de ligação à terra Schuko de 10/16 Amp
• Para os EUA: Ficha eléctrica bipolar de ligação à terra de 15 Amp
TEMPO DE VIDA DA LÂMPADA
A lâmpada UV que se instala neste equipamento tem um tempo de vida de 8000 horas (um ano). Passadas
8000 horas, a lâmpada ainda brilhará vivamente, contudo, a eficácia da emissão germicida de UVC terá diminuído
aproximadamente 85%.
Para a maioria das instalações domésticas de aquários,recomenda-se que a lâmpada seja substituída uma vez por
ano (8000 horas).
Para instalações mais complexas,recomenda-se a substituição da lâmpada após 4000 horas de uso (6 meses).
MANUTENÇÃO DE ROTINA
A lâmpada UV deve ser substituída após 4000 horas ou 8000 horas dependendo das condições em que é utilizada.
Sempre que realizar a substituição da lâmpada,deve retirar a manga de quartzo e limpá-la.
Protector contra água
Existe um disco de borracha macia preta, encaixado no lado direito do corpo branco de plástico, que serve para
protegera cápsula em que a lâmpada está encaixada contra um derrame ou salpicos de água acidentais.
Sempre que retirar a tampa de cobertura da base, este disco de borracha deve ser reposto correctamente quando
voltar a montar as peças.
Quando voltara colocar a tampa de cobertura do equipamento,antes de a aparafusarà base,certifique-se de que o
disco de borracha fica encaixado na extremidade direita do corpo de plástico branco,entre o corpo de plástico branco
e a peça de compressão de plástico branco.
Esta peça de compressão de plástico branco manterá o disco (ligeiramente) fixo. Quando o disco se encontra
correctamente encaixado,deve ficar inclinado para a direita, afastado do orifício de entrada de água.
Quando voltara colocar a tampa de cobertura do equipamento,deve serpossível vero disco de borracha através da
cobertura,inclinado no sentido daextremidadedalâmpada e do suporte da lâmpada e distantedoorifício de entrada
de água.
Quando colocado correctamente, este disco de borracha protege a cápsula com a extremidade da lâmpada contra
possíveis salpicos de água.

15
SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADA E LIMPEZA DO QUARTZO
Desligue a ficha da tomada de corrente eléctrica e feche a fonte de abastecimento de água antes de
retirara tampa de cobertura do equipamento.
Cuidado: Se a tampa de cobertura do equipamento estiver molhada quando for realizar uma operação de
reparação ou manutenção,limpe cuidadosamente a água antes de retirara tampa. Isto evitará a entrada
acidental de água para dentro dos componentes eléctricos.
1. Retire a tampa de cobertura do equipamento e levante o corpo de plástico branco.Para desmontar o corpo,retire
as peças de fixação de plástico branco que se encontram em cada uma das extremidades (ver esquema) e faça
deslizar a lâmpada para fora cuidadosamente.
2. Em seguida, desaparafuse as duas peças de compressão que se encontram em cada uma das extremidades do
corpo de plástico branco (ver diagrama) e faça deslizar para fora os dois aros.
3. Depois, faça deslizar para fora a manga de quartzo. Limpe a manga, esfregando-a com um pano macio ou uma
toalha de papel. Se viver numa área de água dura, poderá encontrar alguma formação calcária na manga de
quartzo. Esta formação calcária poderá ser facilmente removida lavando a manga com um produto de remoção
de calcário utilizado para chaleiras de plástico.Se não removeras formações calcárias,a eficácia da lâmpada UV
diminuirá.
MONTAGEM DAS PEÇAS
1. Faça deslizar a manga de quartzo de modo a que fique novamente encaixada no corpo de plástico branco.
2. Certifique-se de que coloca correctamente os aros nas extremidades da manga de quartzo. Se não o fizer, isto
causará infiltrações de água quando a ligação de água estiver aberta.
3. Quando realizara substituição anual da lâmpada,utilize aros novos.
4. Aperte bem as peças de compressão com as mãos. Coloque uma lâmpada nova. Volte a pôr os suportes da
lâmpada e a colocar a unidade dentro da base.
Cuidado:Certifique-sedequeocaboeléctricoseencontradevidamentecolocadonaranhurarespectiva
existente na base (ver2 no esquema).
Cuidado: Antes de voltar a colocar a tampa de cobertura do equipamento, certifique-se de que o
borracha protector tubularestá correctamente colocado no orifício correspondente existente na base
(ver3 no esquema).
5. Volte a colocar a tubagem de ligação à água e abra a fonte de abastecimento de água para verificar se existem
derrames antes de ligaro equipamento à tomada de corrente eléctrica.
6. Coloque a tampa de cobertura do equipamento antes de ligaro equipamento à electricidade.
Cuidado: Para que o equipamento fique devidamente vedado,aperte bem os três parafusos que fixam
a tampa de cobertura à base.
1. SUPORTE DE LÂMPADA
2. PEÇA DE FIXAÇÃO
3. LÂMPADA UV
4. MANGA DE QUARTZO
5. ARO
6. CONECTOR DE MANGUEIRA
7. CORPO BRANCO

16
IMPORTANTE: O corpo de plástico e os conectores de mangueira fornecidos com este equipamento são
feitos de polímeros que foram especificamente estabilizados para terem protecção contra os efeitos do
comprimento de onda da luz UVC emitida pela lâmpada.
Apesar de terem esta protecção contra os UV, é possível que o corpo de plástico e os conectores sofram erosão
consequente da UVC e do fluxo de água. Por este motivo, deverão ser inspeccionados sempre que se substituir a
lâmpada,de modo a certificar-se de que não apresentam sinais de gasto excessivo e fissuras.
Casoseja necessário substituirestaspeças,é possível adquiri-las a umpreçobaixojuntodo representantedevendas
local do fabricante deste equipamento.
1
3
2
4
1. CABO ELÉCTRICO
2. RANHURA PARA CABO
3. PROTECTORTUBULAR BORRACHA
4. DISCO DE PROTECÇÃO CONTRA ÁGUA

17
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD POR FAVOR,LEA ATENTAMENTE
ADVERTENCIA: Esta unidad fue diseñada para usarse en interiores y no
se recomienda su uso al aire libre.
• Nunca mire fijamente una lámpara de rayos UV encendida.
• Residual (RCD,por su abreviatura en inglés) con una corriente de trabajo residual que no exceda
los 30 mA.
• Esta unidad debe tenerconexión a tierra.Nunca utilice fusibles de más de 3A.
• Siempreaíslelaunidad delaredeléctricaycierreel suministrodeagua antesderealizarcualquier
mantenimiento.
• No sumerja la unidad en agua.
• No deje que la unidad se quede sin agua.
• No cubra la unidad.
• Si la manga de quarzo está rota,reemplácela de inmediato.
• No opere ningún dispositivo que esté defectuoso o dañado en alguno de sus componentes.
• Deje siempre un circuito de goteo en el cable para evitar que el agua corra por el cable y llegueal
la fuente de alimentación (consulte el diagrama).
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales omentales reducidas o que no conozcan ni tengan experiencia con el uso del mismo
a menos que hayanrecibido supervisión e instrucciones sobre el uso del aparato de una persona
responsable de su seguridad.
17
DESECHE ESTA UNIDAD DE FORMA RESPONSABLE
Pida información a las autorices locales sobre cómo procedercorrectamente.Las bombillas UVC
no pueden desecharse junto con la basura doméstica,sino que deben ser llevadas a un centro de
recogida de residuos autorizado para desecharlas sin dañarel medio ambiente.

18
JUNTA LÍNEA DEL
CORTE
TUERCA DE
SEGURIDAD
SALIDA
ENTRADA
INSTALACIÓN VERTICAL
EN UNA PARED O EN EL
LATERAL DE UN ARMARIO
LÍNEA DEL
CORTE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN YUSO
Esta unidad Vecton viene con dos extremos universales para mangueras que permiten la conexión del esterilizador
al sistema de agua.Más abajo encontrará la explicación en detalle de cómo se instala.
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD VECTON
PRECAUCIÓN: La unidad no debe montarse sobre el acuario ni en lugares donde corra riesgos de recibir
salpicaduras o de caerse al agua.
La unidad debe ser instalada verticalmente utilizando las ranuras principales de la parte inferior de la base, tal y
como se muestra en el siguiente diagrama.No debe ser instalada en ningún otro plano.
Adecuada para su instalación sobre superficies inflamables.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA DELACUARIO
Circulación del agua: El agua bombeada debería ingresarpor el puerto de entrada en la parte inferior y regresar
al acuario por el puerto de salida en la parte superior, como se muestra en el diagrama de arriba.
Conexión con manguera flexible
LaunidadVectonvienecondosextremosuniversalesparamanguerasflexiblesde 1/2”,3/4”,1”y1 1/4”dediámetro.Si
usteddesea utilizarunodelostrestamaños más grandes,lasseccionesmás pequeñas de los extremosdemanguera
deberán cortarse para garantizarun caudal de agua suficiente y evitarposibles daños a la bomba.
Le recomendamos que utilice la manguera con el mayordiámetro disponible.Puesto que resulta más fácil cortarlos
extremos de manguera cuando están colocados en la unidad,colóquelos utilizando las juntas y las tuercas roscadas
de ajuste que vienen con el equipo.
Asegúrese de que las juntas estén colocadas correctamente entre la superficie plana de los extremos de manguera
y la superficie plana de los puertos de entrada y salida.
Con mucho cuidado,corte con una sierra el sobrante del extremo de manguera y asegúrese de cortar las secciones
en el segundo reborde,verificando que el corte siga la línea del reborde.
Luego gire a mano las tuercas de ajuste hasta asegurarlos extremos de manguera a los puertos de entrada y salida.
No utilice compuestos de unión o cinta PTFE. Asegure la manguera al extremo de manguera con una abrazadera
de acero inoxidable para mangueras. Los extremos de manguera que vienen con la unidad están hechos de un
material translúcido que brilla cuando la unidad funciona correctamente. (Nótese que el brillo es visible sólo con
baja intensidad de luz.)

19
Accesorio de CodoTransparente
El codo ofrece diversas orientaciones del tubo flexible.
Tal y como muestra el diagrama,el extremo con la contratuerca roscada se puede instalartanto en la entrada como
en la salida de la unidad UV.
Esimportantecolocarcorrectamente la juntaen la boca de la entrada/salidaUV y sujetarla entre esta bocay laboca
del codo transparente.
OSBERVE QUE: La unidad montada del codo transparente y la derivación de la manguera no puede
soportar un peso excesivo.Si tiene tramos de tubo de plástico largos o incómodos,debe sujetarlos para
impedir que supongan un peso excesivo para la unidad completa.
Sisegiralaunidaddecodotransparenteyderivacióndelamangueradespuésdeestarconectada a la entrada/salida
UV,debe volvera apretar la contratuerca para garantizarque la unidad mantenga aún el sello hermético.
Si se golpea o se cae la unidad de codo transparente y derivación de la manguera,o si se han realizado labores de
mantenimiento, debe revisar la unidad de codo transparente y derivación de la manguera para asegurarse de que
siga correctamente colocada.
En caso de no seguir estas instrucciones o no realizar las comprobaciones indic das anteriormente, se
podrían producirescapes de agua. Si tiene alguna duda,compruebe que la unidad está hermética.
VECTON
ENTRADA/SALIDA JUNTA
CONTRATUERCA
INSTALADA CODE
TRANSPARENTE
JUNTA
DERIVACIÓN
DE LA
MANGUERA
CONTRATUERCA
Procedimiento de instalación:
1.Coloque la derivación de la manguera en el extremo
del codo transparente tal y como se muestra en el
diagrama.
2.Coloqueeltuboflexible(noincluido)en laderivación
de la manguera.
3.Coloque toda la unidad montada del codo
transparente y la derivación de la manguera en
la entrada/salida de la unidad UV asegurándose
de que la junta está correctamente posicionada
tal y como se ha descrito anteriormente. Ahora
debe apretar la contratuerca en la entrada/salida
asegurándose de que está bien apretada a mano
para impedirescapes de agua.
Accesorio de CodoTransparente
Código de pedido: 5249-L

20
Conexión con manguera rígida
Esta unidad podrá conectarse con una manguera rígida en cualquiera de las siguientes maneras:
1.Utilizando adaptadores universalesTMC para tubos rígidos,disponibles a través de su proveedor de accesorios
para acuarios (pieza número PCADRPACTO4).
Dichos adaptadores deberían colocarse según se muestra en el diagrama a continuación.
•Si utiliza un tubo de plástico soldado con solvente de 40mm el adaptador se adherirá al tubo. Es indispensable
que trabe la tuerca de ajuste antes de soldarcon solvente el adaptadordentro del tubo de 40 mm.Cuando suelde
con solvente las dos partes, deje espacio suficiente (20mm según se muestra) entre el adaptador y el tubo de
40mm para poderaflojar la tuerca de ajuste.
•Si utiliza un tubo soldado con solvente de 1”,éste se adherirá al adaptadoren el primer reborde.
•Si utiliza un tubo soldado con solvente de 32mm,éste se adherirá al adaptador en el segundo reborde.
Importante: Una vez que haya soldado con solvente las dos partes, déjelas que se vulcanicen bien
antes de hacer la conexión definitiva entre el adaptador del tubo rígido y la unidad Vecton. Cuando
coloque en la unidad los adaptadores ya conectados al tubo, asegúrese de que las juntas estén
correctamente colocadas entre la superficie plana del adaptador del tubo y la superficie plana de los
puertos de entrada y salida.No utilice compuestos de unión o cinta PTFE.
Para la conexión con tubo rígido en EUA utilice el tubo de 1”que se menciona en la opción de arriba.
2. Utilizando receptáculos de manguera roscados BSP de 1 1/2", disponibles a través de la mayoría de los
proveedores de accesorios de plástico para plomería.
VELOCIDADES DELCAUDAL
No exceda las velocidades máximas del caudal ya que esto disminuirá la eficacia de la unidad.
Vecton 400 Para acuarios de hasta 400 litros Caudal máximo/hora: 1300 litros
Vecton 600 Para acuarios de hasta 600 litros Caudal máximo/hora: 1900 litros
Vecton titan 550 Para acuarios de hasta 550 litros Caudal máximo/hora: 1650 litros
Vecton titan 850 Para acuarios de hasta 850 litros Caudal máximo/hora: 2550 litros
Siempre utilice mangueras del mayordiámetro posible; esto asegurará el máximo rendimiento de la bomba de agua.
TUBERÍA PLÁSTICA DE SOLDADURA CON
SOLVENTE DE 40mm
TUBERÍA PLÁSTICA DE SOLDADURA
CON SOLVENTE DE 1" O 32mm
TUERCA DE SEGURIDAD
JUNTA
20mm
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other TMC Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

BioLAB
BioLAB BCFL-203 Operation manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific MaxQ SHKA4000 operating manual

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz R&S OSP Series user manual

CYTENA
CYTENA x.sight Software manual

Velp Scientifica
Velp Scientifica MULTI-HS 6 instruction manual

Brooks
Brooks IntelliXcap AcoustiX user manual