Toa YW-4500 User manual

Please follow the instructions in this manual to obtain the optimum results from this unit.
We also recommend that you keep this manual handy for future reference.
YW-4500
WALL-MOUNTED WIRELESS ANTENNA
INSTRUCTION MANUAL
•Be sure to securely mount the unit on the wall or ceiling that is robust enough to stand the antenna weight.
Failure to do so may drop the antenna, causing personal injury and/or property damage.
•Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as doing so
may result in fire or electric shock.
•To prevent lightning strikes, install the unit at least five meters away from a lightning rod, and yet within the
protective range (angle of 45°) of the lightning conductor. Lightning strikes may cause a fire, electric shock or
personal injury.
•Since the unit is designed for in-door use, do not install it outdoors. If installed outdoors, the aging of parts causes
the unit to fall off, resulting in personal injury. Also, when it gets wet with rain, there is a danger of electric shock.
•Use nuts and bolts that are appropriate for the ceiling's or wall's structure and composition. Failure to do so may
cause the unit to fall, resulting in material damage and possible personal injury.
•Do not touch a plug or antenna during thunder and lightning, as this may result in electric shock.
•Leave the installation of an antenna to your TOA dealer because the installation requires expert knowledge. The
falling of an antenna may cause personal injury.
•Do not place heavy objects on the unit as this may cause it to fall or break which may result in personal injury
and/or property damage. In addition, the object itself may fall off and cause injury and/or damage.
1. SAFETY PRECAUTIONS
•Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
•Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
•We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property
damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and understand
the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
English: page 1
Deutsch: seite 5
Français: page 9
Español: page 13
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
CAUTION

2
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA YW-4500 is an indoor dipole antenna designed to be used in a UHF band wireless system. A power lamp is
provided on the unit's bottom side to indicate the power supply status (it lights when power is supplied.).
Power for the YW-4500 is supplied on a coaxial cable from the antenna connector of the WT-4800 or WD-4800.
Cable loss can be compensated for by a built-in RF signal booster.
3. INSTALLATION PRECAUTIONS
•Avoid installing the unit in humid or dusty locations, in locations exposed to the direct sunlight, near the heaters, or in
locations generating sooty smoke or steam.
•When installing the YW-4500 in a room of a tall building, be sure to position it more than 1 m apart from a window
to minimize interference caused by external noises of radio waves.
•When using a wireless microphone, keep it 3 m or more away from the YW-4500.
Doing otherwise may cause unused other channels to operate or radio interference to occur.
•When using two or more antennas, they should be spaced out 6 to 18 m apart from each other.
•Take special care when treating coaxial cable end and when connecting the cable to the antenna and BNC
connector. Incomplete cable treatment and connection deteriorate receiving sensitivity, and increase interference
caused by external noises.
•Use the coaxial cable of 75 Ωimpedance.
4. NOMENCLATURE
[Front]
[Side] [Bottom]
[Top]
85 105
120
128
120
116
Sets attenuation level for 0, –10, or
–20 dB positions.
(For details, refer to "7. ATTENUATOR
SWITCH SETTING.")
Lights when power is
supplied to the unit.
Attenuator switch
Power lamp
Bottom caseTop case
Unit: mm

3
Step 3. Strip coaxial cable end.
•RG-6/U
•RG-11/U
Step 2. Detach the top case from the bottom case.
•If the coaxial cable is wired over the wall from the
ceiling or floor
1. Cut the cable outlet of the frame using a pair of
cutting pliers, etc.
3. Run the coaxial cable through the cable outlet.
Cable outlet
Attenuator switch
Bottom case
Top case
5. INSTALLATION
Unit: mm
ø20
13
10312
Jacket
Conductor
Braided shield
Dielectric
Unknit braided shields
and bend it back.
Braided shield
Braided shield
Conductor
13
103
•If the coaxial cable is to be drawn directly from the
wall surface
1. Drill a ø20 mm hole.
2. Run the coaxial cable through the hole and the
bottom case as well, and draw it out as shown below.
•If the coaxial cable is installed using a recessed
electrical box (Mounting pitch: 83.5 mm)
Draw out the coaxial cable through the electrical box
and the bottom case.
Note: Be sure to use a pipe thick enough to allow the
wired coaxial cable to be easily inserted.
Step 1. Remove 4 screws on the top case.
2. Cut the supplied rubber bushing into halves. One
half is suited for the RG-6U cable (smaller internal
diameter) and other half for the RG-11/U cable
(larger internal diameter). Run the cable through
the bushing. (Insert the bushing into the cable entry
hole after cable installation completion.)
Rubber bushing

4
Step 4. Fix the coaxial cable to the circuit board of
antenna.
1. Remove 3 cable clamp screws.
2. Connect the coaxial cable to the circuit board.
3. Fix the cable with the removed screws.
Step 5. Mount the antenna bottom case on the wall.
Use the supplies wood screws (4 x 25) to fix it to the
wall surface, or supplies machine screws (3.5 x 20) to
fix to the electrical box.
Notes
•When installing the YW-4500, be sure the antenna is
more than 30 cm away from the ceiling. It is
recommended that the unit be installed at the height
of 2.4 m or more from the floor.
•Set the antenna vertical to the ceiling floor. The
receiving sensitivity of the antenna, when installed
horizontally, is about 6 dB lower than that when
installed vertically. The receiving sensitivity greatly
depends on the installation condition.
Step 6. Replace the top case and retighten the 4 top
case screws removed.
In this case, pay attention to the following points.
•The top case should be positioned with its lamp hole
(located on the bottom side) facing downward.
•The knob of attenuator switch on the built-in circuit
board should fit in that of top case.
8. SPECIFICATIONS
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
Power Source 7 to 12 V DC (supplied from tuner)
Current Consumption Under 24 mA
Receiving Frequency 680 to 880 MHz, UHF
Antenna Gain More than 8 dB (0 dB position)
Attenuator 0 / –10 / –20 dB (selectable)
Output Impedance 75 Ω
Recommended Cable Type RG-6/U or RG-11/U
Operating Temperature Range
–10 to 50°C
Weight 300 g
Color Off-white
6. SPECIFICATION OF THE COAXIAL CABLE
7. ATTENUATOR SWITCH SETTING
The attenuator switch is provided to minimize external noises or interference caused when two
or more microphones having the same channel or adjacent channels are used in close proximity
to each other.
The attenuation level can be selected from 0 (factory-preset), –10, and –20 dB positions.
The more the attenuation level increases (antenna sensitivity becomes less), the narrower the
usable area of wireless microphone is.
In the condition that no interference is present, set the attenuator switch of the antenna for 0 dB position.
Cable Type External Diameter Max. Length
RG-6/U 8.4 mm 35 m
RG-11/U 10.3 mm 50 m
dB
–10
0
–20
Cable clamp screws
Coaxial cable
Attenuator switch
•Accessories
Wood screw ................................... 2
Machine screw
(for electrical box) ......................... 2
Rubber bushing ............................. 1
More than 30 cm

5
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie die Antenne in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Anleitung auch für die Zukunft griffbereit auf.
YW-4500
UHF Dipolantenne zur Wandmontage
Bedienungsanleitung
•Die Antenne darf niemals direktem Regen ausgesetzt werden. Aufstellorte, an denen die Antenne mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten bespritzt werden kann, sind zu vermeiden. Nicht in feuchten oder staubigen Räumen
installieren, nicht direktem Sonnenlicht aussetzen oder in unmittelbarer Umgebung einer Heizung anbringen.
•Befestigen Sie die Antenne an einer stabilen und tragfähigen Wand. Achten Sie darauf die zur Wand passenden
Befestigungsmaterialien auszuwählen.
•Die Antenne sollte in einen Mindestabstand von 5 m zum nächsten Blitzableiter installiert werden.
•Service- oder Reparaturarbeiten dürfen nur durch authorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
•Hängen Sie keine Gegenstände an die Antenne.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig
durch.
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ACHTUNG

6
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Antenne YW-4500 ist eine Dipolantenne für Innenräume und wird in Kombination mit UHF-Funkmikrofon-
Systemen eingesetzt. An der Unterseite befindet sich eine Betriebsanzeige, die leuchtet sobald Spannung anliegt.
Die Spannungsversorgung erfolgt entweder vom Antenenverteiler WD-4800 oder dem Empfänger WT-4800 über
ein BNC-Kabel. Die Antenne kompensiert Kabelverluste über eine HF-Signalverstärkung.
3. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER INSTALLATION
•Um störende Interferenzen zu vermeiden, sollte bei der Installation ein minimaler Abstand von ca. 1 m zum
nächsten Fenster eingehalten werden.
•Die Vorteile eines Diversity Systems kommen erst bei einem Mindestabstand von 3 m zwischen Mikrofon
(Sendeantenne) und Empfangsantenne zum Tragen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass es zu Interferenzen
oder dem Ansprechen nicht verwendeter Kanäle kommt.
•Zwei Empfangsantennen sollten 6 bis 18 m Abstand zueinander haben.
•Zum Anschlußbitte ein Koaxkabel mit 75 ΩImpedanz verwenden.
•Das BNC Kabel schirmt Einstreuungen ab, sofern es korrekt konfektioniert und angeschlossen wird.
•Die Reinigung sollte mit einem feuchten Tuch erfolgen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Benzin oder
Verdünner oder andere leichtflüchtige Flüssigkeiten.
4. BEDIENELEMENTE
[Vorderseite]
[Seite] [Unterseite]
[Draufsicht]
85 105
120
128
120
116
Einstellen der Dämpfung auf 0,
–10 oder –20 dB (s. Abschnitt 7
Dämpfungsschalter)
Dämpfungsschalter.
Betriebsanzeige leuchtet,
wenn Spannung anliegt
GrundplatteAbdeckung
Einheit: mm

7
Schritt 3. Das Kabelende abisolieren.
•RG-6/U
•RG-11/U
Einheit: mm
Schritt 2. Lösen Sie die Abdeckung
Die Bodenplatte ist für zwei Arten der
Kabelzuführung vorbereitet: Aufputz oder
von hinten durch eine Installationsdose bzw.
direkt durch die Wand
•Bei der Aufputzinstallation ist wie folgt vorzugehen:
1. Vorgestanzte Kabeldurchführung entsprechend der
Zeichnung mit einer Zange ausbrechen.
3. Das Kabel durchschieben, wie dargestellt.
Kabeldurchführung
Dämpfungsschalter
Grundplatte
Abdeckung
5. INSTALLATION
ø20
Schirmung
Schirmung
Leiter
13
103
•Wenn das Kabel durch die Wand in das Gehäuse
geführt werden soll:
1. Ein Loch mit 20 mm Durchmesser für das Kabel
bohren.
2. Das Kabel durch das Loch und die Grundplatte
führen.
•Wenn eine Installationsdose verwendet wird
(Montagemaß83,5 mm)
Das Kabel wird durch die Montagebox und analog zu
b) durch die Grundplatte geführt
Schritt 1. Die 4 Schrauben an der Abdeckung lösen.
2. Die Gummidurchführung mittig durchschneiden.
Die obere Hälfte ist für Kabel mit kleinerem
Durchmesser, die untere für Kabel mit größerem
Durchmesser geeignet. Führen Sie das Kabel
durch die Durchführung und legen anschließend
die Gummidurchführung in die ausgestanzte
Kabeldurchführung der Grundplatte.
Gummidurchführung
13
10312
Mantel
Leiter
Schirmung
Isolierung
Legen Sie die Schirmung
nach hinten

8
6. KOAXIALKABEL
7. DÄMPFUNGSSCHALTER
Die Dämpfung mindert Interferenzen oder Rauschen. Diese Störungen treten auf, wenn zwei
Mikrofone den gleichen Kanal verwenden oder benachbarte Kanäle räumlich zu dicht
beieinander betrieben werden.
Werkseitig voreingestellt ist der Dämpfungspegel 0 dB. Wenn keine Interferenzen auftreten
sollte diese Einstellung beibehalten werden. Wahlweise kann der Dämpfungspegel auch auf
–10 dB und –20 dB eingestellt werden.
Je stärker das Signal gedämpft wird umso niedriger ist auch die Empfangsempfindlichkeit der Antenne und desto
stärker wird folglich die Bewegungsfreiheit mit den Funkmikrofonen eingeschränkt.
Schritt 4. Das Koaxkabel anschließen
1. Die drei Schrauben der Zugentlastung lösen
2. Das Koaxkabel anschließen
3. Das Kabel mit den drei Schrauben der Zugentlastung
fixieren
Schritt 5. Die Grundplatte an die Wand oder die
Installationsdose schrauben.
Hinweise
•Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu
Decke (min. 30 cm) und Fußboden (optimal ist 2,4 m).
•Die Antenne sollte vertikal (90°zum Fußboden)
installiert werden, da sonst die Empfindlichkeit um 6
dB sinkt. Die Empfindlichkeit wird maßgeblich vom Ort
der Installation beeinflußt.
Schritt 6. Die Abdeckung aufsetzen und mit den 4
Schrauben befestigen.
•Achten Sie hierbei darauf, dass die Aussparung für
die Anzeige nach unten zeigt
•Achten Sie bitte darauf, daßder Dämpfungsschalter
sichtbar bleibt
8. TECHNISCHE DATEN
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
Kabeltyp Aussendurchmesser Maximale Länge
RG-6/U 8,4 mm 35 m
RG-11/U 10,3 mm 50 m
dB
–10
0
–20
Zugentlastungsschrauben
Koaxkabel
Dämpfungsschalter
•Zubehör
Holzschrauben ............................... 2
Metallschrauben ............................ 2
Gummidurchführung ...................... 1
Mindestens 30 cm
Spannungsversorgung 7 –12 V DC
Stromaufnahme max. 24 mA
Empfangsfrequenz 680 –880 MHz, UHF
Antennenmaß8 dB (0dB Position des Schalters)
Dämpfung 0 dB / –10dB / –20dB
Ausgangsimpedanz 75 Ω
Empfohlener Kabeltyp Koaxkabel RG-6/U oder RG-11/U
Umgebungstemperatur –10 bis +50°C
Gewicht 300 g
Farbe Weiss

9
Merci de suivre les instructions de cette notice afin d'obtenir les meilleurs résultats de votre appareil.
Nous vous recommandons aussi de toujours la conserver en tant que notice de référence.
YW-4500
ANTENNE MURALE SANS FIL
NOTICE D'INSTRUCTIONS
•Prévoir une fixation au mur ou au plafond qui soit suffisamment résistante pour supporter le poids de l'antenne.
Dans le contraire, il y a risque d'accident du fait de la chute de l'antenne (risques de dommages
corporels/matériels).
•Ne pas exposer l'appareil àla pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque
d'incendie ou de choc électrique.
•To Afin de protéger l'appareil contre la foudre, l'installer à5 mètres au moins d'un paratonnerre, néanmoins dans
son champ de protection (angle de 45°) du conducteur de foudre. La foudre peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou blessures.
•Ne pas installer l'appareil àl'extérieur, l'appareil étant conçu pour l'utilisation àl'intérieur. En cas d'installation à
l'extérieur, le vieillissement des pièces peut entraîner la chute et provoquer des blessures. La pluie est risque de
choc électrique.
•Utiliser des boulons appropriéàla structure et àla composition du mur et du plafond pour éviter la chute de
l'antenne qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
•Ne pas toucher àune prise ou une antenne durant un orage, cici représentant un risque de choc électrique.
•Demandez àvotre revendeur TOA de procéder àl'installation de votre antenne qui exige les connaissances d'un
expert. La chute d'une antenne peut entraîner des dommages corporels.
•Ne pas placer d'objets lourds sur le matériel pour éviter sa chute et qu'il ne cass, ceci pouvant entraîner des
dommages matériels et/ou corporels. De plus, l'objet lui-même peut tomber et entraîner des dommages matériels
et/ou corporels.
1. CONSEILS DE SECURITE
•Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
•Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
•Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécuritéet conventions
Les symboles et messages de sécuritédécrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice pour
comprendre parfaitement les symboles et messages de sécuritépour prévenir tout risque éventuel.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT

10
2. DESCRIPTION GENERALE
L'appareil YW-4500 est une antenne d'intérieur dipole prévue pour l'utilisation avec un système UHF. Un témoin
lumineux d'alimentation est prévu sur le côtépour indiquer s'il est alimenté(le témoin s'allume lorsque l'appareil est
sous tension). L'appareil YW-4500 est alimentépar un câble coaxial venant du connecteur d'antenne du WT-4800
ou du WD-4800. La perte par les câbles peut être compensée par un amplificateur de signal RF intégré.
3. PRECAUTIONS D'INSTALLATION
•Eviter d'installer le matériel dans des endroits humides ou sales, exposés au soleil, àproximitédes radiateurs ou
dans des endroits exposés àla suie, la fumée ou la vapeur.
•Pour l'installation àl'extérieur, veiller àéviter les endroits exposés aux intempéries.
•En cas d'installation du matériel YW-4500 dans la pièce d'un grand bâtiment, veiller àle positionner à1 m au
minimum d'une fenêtre pour réduire les interférences causés par les bruits externes des ondes radio.
•Lorsque vous utilisez un microphone sans fil, maintenez-le àau moins 3 m du matériel YW-4500.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer le fonctionnement de canaux non-utilisés ou des interférences
radio.
•En cas d'utilisation de deux antennes ou plus, celles-ci doivent être espacées entre elles d'au moins 6 à18 m.
•Traiter soigneusement l'embout du câble coaxial ainsi que son raccordement àl'antenne et au connecteur BNC.
Un mauvais traitement au niveau du câble ou un mauvais raccordement altèrent la sensibilitéde réception et
augmentent les interférences générées par les bruits externes.
•Utiliser le câble coaxial d'une impédance de 75 Ω.
4. NOMENCLATURE
[Avant]
[Côté] [Bas]
[Haut]
85 105
120
128
120
116
Niveau d'attenuation sur les positions
0, –10, ou –20 dB.
(Pour les détails, voir "7.
REGLAGE DU
COMMUTATEUR ATTENUATEUR
.")
S'allume lorsque
l'appareil est alimenté
Commutateur atténuateur
Témoin d'alimentatio
BasHaut
Unité: mm

11
Etape 3. Dénuder l'embout du câble.
•RG-6/U
•RG-11/U
Etape 2. Séparer les deux parties du boîtier.
•Si le câble coaxial longe le mur en passant par le
plafond ou le sol
1. Découper la sortie de câble du boîtier àl'aide de
pinces coupantes.
3. Faire passer le câble coaxial par l'orifice prévu à
cet effet.
Sortie de câble
Atténuateur
Boîtier arriére
Boîtier avant
5. INSTALLATION
Unité: mm
ø20
13
10312
Gaine
Conducteur
Blindage tressé
Diélectrique
Détresser le blindage
puis le replier.
Blindage tressé
Blindage tressé
Conducteur
13
103
•Si le câble coaxial sort directement de la surface du
mur
1. Percer un trou de a ø20 mm.
2. Faire passer le câble coaxial par le trou et le bas
du boîtier, puis tirer dessus comme ci--dessous.
•Si le câble coaxial avec un coffret électrique (Distance
de fixation: 83,5 mm)
Faire passer le câble coaxial par le coffret électrique
et par le bas du boîtier.
Nota: Utiliser une gaine suffisamment épaisse pour
faciliter l'insertion du câble coaxial câblé.
Etape 1. Retirer les 4 vis en haut du boîtier.
2. Couper le passe-câble en caoutchouc en deux.
Une partie pour le câble RG-6U (plus petit diamètre
intérieur) et l'autre pour le câble RG-11/U (plus
grand diamètre intérieur). Faire passer le câble par
le passe-câble (l'insérer dans l'orifice d'insertion
une fois l'installation du câble finie).
Passe-câble caoutchouc

12
6. SPECIFICATION DU CABLE COAXIAL
7. REGLAGE DU COMMUTATEUR ATTENUATEUR
Le commutateur atténuateur permet de réduire les bruits extérieurs et interférences causés quand
deux microphones ou plus ayant le même canal sont utilisés ou si des canaux adjacents sont
utilisés àproximitéles uns des autres.
On peut sélectionner le niveau d'atténuation parmi 3 positions 0 (prérégléusine), –10, et –20 dB positions.
Plus le niveau d'atténuation est élevé(la sensibilitéde l'antenne décroît), plus l'aire d'utilisation du
microphone sans fil est réduite.
Mettre le commutateur atténuateur de l'antenne sur la position 0 dB s'il n'y a pas d'interférences.
Etape 4. Fixer le câble coaxial àla carte de circuits
imprimés de l'antenne.
1. Retirer 3 vis d'arrêt de câble.
2. Raccorder le câble coaxial àla carte.
3. Fixer le cable àl'aide des vis.
Etape 5. Monter le boitier arriére sur le mur.
Utiliser les vis àbois fournis (4 x 25) pour fixer le boitier
au mur, ou les autres vis (3,5 x 20) pour fixer le boitier
sur un coffret electrique standard.
Nota
•Lors de l'installation de l'antenne YW-4500, veiller à
ce qu'elle soit au moins à30 cm du plafond et 2,4 m
du sol.
•Poser l'antenne perpendicualire au plafond. La
sensibilitéde réception de l'antenne, installée à
l'horizontale, est d'environ 6 dB inférieure à
l'installation verticale. La sensibilitéde réception
dépend largement des condtions d'installation.
Etape 6. Remettre en place le haut du boîtier puis les 4
vis qui ont étéretirées.
A ce point, veiller àrespecter les points suivants:
•Le haut du boîtier doit être positionéavec son orifice de
témoin (situésur le bas du boîtier) tournévers le bas.
•Le bouton du commutateur atténuateur situésur la
carte de circuit doit passer dans celui du haut du
boîtier.
8. SPECIFICATIONS
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
Type câble Diamètre extérieur Longueur maxi.
RG-6/U 8,4 mm 35 m
RG-11/U 10,3 mm 50 m
dB
–10
0
–20
Cable clamp screws
Coaxial cable
Attenuator switch
•Accessoires
Tournevis bois ............................... 2
Tournevis machine
(pour le coffret électrique) ............. 2
Passe-câble caoutchouc ............... 1
> 30 cm
Alimentation 7 à12 V CC (fourni par le tuner)
Puissance absorbée < 24 mA
Fréquence de réception 680 à880 MHz, UHF
Gain antenne > 8 dB (position 0 dB)
Attenuateur 0 / –10 / –20 dB (selectable)
Impédance sortie 75 Ω
Type câble RG-6/U ou RG-11/U
Température –10 à50°C
Poids 300 g
Couleur blanc cassé

13
Siga las instrucciones que se facilitan en este manual para conseguir un resultado óptimo.
Le recomendamos asimismo que guarde este manual para futuras consultas.
YW-4500
ANTENA INALÁMBRICA DE PARED
INSTRUCCIONES DE USO
•Asegúrese de que la pared donde va a instalar la antena es lo suficientemente resistente para aguantar el peso
de ésta. En caso contrario, la antena podría caerse y provocar lesiones personales y /o daños materiales.
•No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos. Ello podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
•Para evitar las consecuencias de caída de rayos, instale el aparato a una distancia de como mínimo cinco metros
respecto al pararrayos, pero siempre dentro del área de protección (ángulo de 45°) del conductor. El impacto de
un rayo puede originar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
•Este aparato se halla concebido para ser utilizado en interiores. No lo instale en el exterior, dado que los agentes
atmosféricos pueden afectar negativamente los componentes del aparato y hacer que éste se deteriore y
ocasione lesiones personales. Asimismo, existe el peligro de que se produzcan descargas eléctricas si el aparato
se moja debido a la lluvia.
•Utilice tuercas y pernos que sean adecuados para la estructura y la composición de la pared. En caso contrario,
el aparato podría caerse y provocar daños materiales y posiblemente lesiones personales.
•No toque enchufes ni antenas durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
•Confíe la instalación de la antena a un distribuidor TOA, ya que esta operación debe ser realizada por personal
cualificado. La caída de una antena podría provocar lesiones personales.
•No coloque objetos pesados encima del aparato, ya que ésta podría caerse o romperse, con el consiguiente
riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. Además, el propio objeto puede caerse y ocasionar lesiones
personales y/o daños materiales.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
•Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a
precauciones importantes que deben ser adoptadas.
•Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para
prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes
de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para
identificar posibles riesgos.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el
aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse
lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN

14
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
La antena dipolo de interior TOA YW-4500 estáconcebida para ser utilizada en un sistema inalámbrico de banda
UHF. En la base del aparato se halla incorporada una luz de alimentación que indica si la antena estáconectada
(se ilumina cuando hay corriente). La alimentación de la antena YW-4500 se realiza mediante un cable coaxial
desde el conector de antena de los modelos WT-4800 o WD-4800. La pérdida del cable puede compensarse con
un reforzador de señal RF integrado.
3. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
•No instale la antena en lugares húmedos, polvorientos o expuestos a la luz solar directa, cerca de fuentes de
calor o en lugares con acumulación de vapor o de humo con partículas de hollín en suspensión.
•Si debe montar la antena YW-4500 en el interior de un edificio de gran altura, móntela a una distancia de como
mínimo 1 m respecto a la ventana para reducir asíen lo posible las interferencias ocasionadas por perturbaciones
electromagnéticas externas.
•Cuando utilice un micrófono inalámbrico, manténgalo a una distancia mínima de 3 m de la antena YW-4500. El
uso del micrófono a una distancia inferior puede activar canales que no se utilicen o provocar interferencias.
•Cuando use dos o más antenas, manténgalas a una distancia de 6 a 18 m entre sí.
•Preste especial atención cuando deba preparar el extremo del cable coaxial y conectar dicho cable a la antena y
al conector BNC, ya que una conexión y una preparación incompletas del cable reducen la sensibilidad en la
recepción y aumentan las interferencias ocasionadas por perturbaciones electromagnéticas externas.
•Utilice un cable coaxial con una impedancia de 75 Ω.
4. NOMENCLATURA
[Frontal]
[Lateral] [Inferior]
[Superior]
85 105
120
128
120
116
Ajusta el nivel de atenuación a 0, –10,
o –20 dB. (Pata más información,
consulte el apartado "7. POSICIÓN DEL
INTERRUPTOR DEL ATENUADOR.")
Se ilumina cuando el
aparato estáconectado.
Interruptor del atenuador
Luz de alimentación
Caja inferiorCaja superior
Unidad: mm

15
Paso 3. Pele el extremo del cable coaxial.
•RG-6/U
•RG-11/U
Paso 2. Separe la caja superior de la caja inferior.
•Si el cable coaxial pasa sobre la pared desde el techo
o el suelo:
1. Corte la apertura de salida de la caja con unos
alicates, etc.
3. Pase el cable coaxial por la apertura de salida.
Apertura de salida
Interruptor del
atenuador Caja inferior
Caja superior
5. INSTALACIÓN
Unidades: mm
ø20
13
10312
Funda
Conductor
Blindaje trenzado
Dieléctrico
Blindaje destrenzado y
doblado hacia atrás.
Blindaje trenzado
Blindaje trenzado
Conductor
13
103
•Si el cable coaxial debe salir directamente desde la
superficie de la pared:
1. Realice un orificio de 20 mm ø.
2. Pase el cable coaxial por el orificio y por la caja
inferior y extráigalo como se muestra.
•
Si el cable coaxial se instala con una caja de conexiones
empotrada (profundidad de montaje: 83,5 mm):
Extraiga el cable coaxial por la caja de conexiones y
la caja inferior.
Nota: Utilice un tubo lo suficientemente grueso para
poder introducir fácilmente el cable coaxial.
Paso 1. Quite los 4 tornillos de la caja superior.
2. Corte por la mitad el manguito de goma que se
suministra. Una de las mitades sirve para el cable
RG-6U (menor diámetro interior) y la otra para el
cable RG-11U (mayor diámetro interior). Pase el
cable por el manguito. (Introduzca el manguito en
el orificio de entrada del cable una vez haya
terminado de montar el cable).
Manguito de goma

Printed in Taiwan
133-07-187-8C
Paso 4. Fije el cable coaxial al circuito impreso de la
antena.
1. Quite los 3 tornillos de las abrazaderas de cable.
2. Conecte el cable coaxial al circuito impreso.
3. Fije el cable con los tornillos que había quitado.
Paso 5. Monte la caja inferior de la antena en la pared.
Utilice los tornillos para madera (4 x 25) que se
incluyen para fijarla a la superficie de la pared o los
tornillos para metal (3,5 x 20) incluidos para fijarla a la
caja de conexiones.
Notas
•Cuando instale la unidad YW-4500, verifique que la
antena queda a más de 30 cm del techo. Se
recomienda instalar la unidad a una altura mínima de
2,4 m del suelo.
•Coloque la antena vertical respecto al techo/suelo. Si
se instala horizontal, la sensibilidad receptora de la
antena es de unos 6 dB menor que si se instala
vertical. La sensibilidad receptora depende en gran
medida de las condiciones de instalación.
Paso 6. Monte de nuevo la caja superior y apriete los 4
tornillos que había quitado.
En este caso, preste atención a los puntos siguientes:
•La caja superior debe situarse con el orificio para la
bombilla (situado en el lado inferior) hacia abajo.
•El interruptor del atenuador del circuito impreso
incorporado debe coincidir con éste en la caja
superior.
8. ESPECIFICACIONES
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar
sus prestaciones.
6. ESPECIFICACIONES DEL CABLE COAXIAL
7. POSICIÓN DEL INTERRUPTOR DEL ATENUADOR
El interruptor del atenuador sirve para reducir al mínimo las interferencias o ruidos externos que se
producen cuando se utilizan dos o más micrófonos muy cerca unos de otros en el mismo canal o
en canales adyacentes.
El nivel de atenuación se puede seleccionar entre las posiciones 0 (valor seleccionado en fábrica),
–10 y –20 dB.
Cuanto mayor es el nivel de atenuación (se reduce la sensibilidad de la antena), menor es el área
utilizable del micrófono inalámbrico.
En ausencia de interferencias, sitúe el interruptor del atenuador de la antena en la posición 0 dB.
Tipo de cable Diámetro exterior Longitud máxima
RG-6/U 8,4 mm 35 m
RG-11/U 10,3 mm 50 m
dB
–10
0
–20
Tornillos de las abrazaderas de cable
Cable coaxial
Interruptor del
atenuador
• Accesorios
Tornillos para madera .................... 2
Tornillos para metal
(para la caja de conexiones) ........ 2
Manguito de goma ......................... 1
Más de 30 cm
Fuente de alimentación 7 a 12 V CC (tensión suministrada por el receptor)
Consumo Inferior a 24 mA
Frecuencia de recepción De 680 a 880 MHz, UHF
Ganancia de la antena Superior a 8 dB (posición 0 dB)
Atenuador 0/–10/–20 dB (seleccionable)
Impedancia de salida 75 Ω
Tipo de cable recomendado
RG-6/U o RG-11/U
Temperatura de trabajo –10 a 50°C
Peso 300 g
Color Blanco
Other manuals for YW-4500
1
Table of contents
Languages:
Other Toa Antenna manuals
Popular Antenna manuals by other brands

Panorama Antennas
Panorama Antennas DMM Series Installation Guide & Safety Information

camping first
camping first Satmex mobil 2 user manual

camping first
camping first Satmex 55 plus manual

SteppIR
SteppIR MonstIR PRO DB42 installation manual

Sirio Antenne
Sirio Antenne TOP-ONE manual

RCA
RCA ANT310E quick start guide