Toa WM-5320 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
UHF WIRELESS MICROPHONE WM-5320
WM-5320A
WM-5320H
Thank you for purchasing TOA's UHF Wireless Microphone.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................... 2
2. GENERAL DESCRIPTION ............................................................................. 2
3. FEATURES .......................................................................................................... 2
4. HANDLING PRECAUTIONS .......................................................................... 3
5. NOMENCLATURE ............................................................................................. 3
6. BATTERY INSERTION .................................................................................... 5
7. CHANNEL NUMBER SETTING .................................................................... 6
8. OPERATION ........................................................................................................ 6
9. OPERATIONAL HINTS .................................................................................... 7
10. DISTANCE BETWEEN THE MICROPHONE AND THE MOUTH ...... 7
11. AUDIO LEVEL ADJUSTMENT (SENSITIVITY CONTROL) ................ 7
12. SPECIFICATIONS ............................................................................................. 8

2
• To prevent the electromagnetic wave from badly
influencing medical equipment, make sure to
switch off the unit's power when placing it in close
proximity to the medical equipment.
• When the unit is not in use for 10 days or more, be
sure to take the battery out of the unit because
battery leakage may cause personal injury or
contamination of environment.
• Make sure to observe the following handling
precautions so that a fire or personal injury does
not result from leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the
battery into a fire.
· Never charge batteries of the type which are not
rechargeable.
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the specified type of battery.
· Note correct polarity (positive and negative
orientation) when inserting a battery in the unit.
· Avoid locations exposed to the direct sunlight,
high temperature and high humidity when storing
batteries.
CAUTION TO USER: Changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages
regarded as very important precautions are included.
• We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property
damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and
understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
WARNING
CAUTION
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA's WM-5320 is a lapel wireless microphone, and the WM-5320A and WM-5320H are headset
wireless microphones, which are all designed for speech use.
The WM-5320 employs an omni-directional electret condenser microphone element, while the WM-5320A and
WM-5320H employ unidirectional electret condenser microphone elements.
The WM-5320A differs from the WM-5320H in that the WM-5320A features sweat-proof design and is
supplied with a waist pouch.
3. FEATURES
• One frequency can be selected from 64 frequencies (16 channels x 4 banks) of 636 – 865 MHz (636 – 698
MHz for USA/Canada).
• An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient
temperature or voltage fluctuation.
• Audio level control adjusts the microphone sensitivity.
• Power/Battery lamps indicate battery consumption to prevent the unit from malfunctioning when the battery
level remarkably decreases.
• Compact and high reliability
• Sweat-proof handset with an adjustable fixing band is exclusively designed for use by aerobics instructors.
(WM-5320A only)

3
• Operates on a single AA battery.
• Employs a built-in antenna.
• The state of battery consumption can be displayed on the tuner's indicator when the unit is used in
conjunction with the optional WT-5800, WT-5805 or WT-5810 Wireless Tuner.
4. HANDLING PRECAUTIONS
• Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as
doing so may result in unit failure.
• Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
• Take care not to drop the unit onto the floor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
• Do not place the unit in locations of high temperature (ex. in an ill-ventilated car in summer) or high humidity
as the unit could fail.
• Do not use the unit in locations where it is exposed to seawater.
• To clean, use a dry cloth. When the unit gets very dirty, wipe lightly with a cloth damped in a dilute neutral
cleanser, then wipe with a dry cloth. Never use benzine, thinner, or chemically-treated cleaning towel.
• Avoid using a mobile telephone near the wireless microphone in use. Noise could be picked up.
• When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid
malfunctions or noise.
• Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close
proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
Unit: mm
5. NOMENCLATURE
Inside of a
battery cover
Channel setting switch
Keep the switch in the "L"
position (factory-preset).
Leave the switch setting to
qualified service technicians.
Audio level control
Power ON/OFF switch
Power/Battery lamps
19
23
62
98
Clip
A green LED lights as long as the battery capacity is sufficient.
When the battery capacity becomes low, the green LED starts
to dim, while the red LED to light.
[Main unit]

4
Tie-clip attachment
Clip
Plug lock
ø3.5 mm
130 cm in length
[Microphone unit] (WM-5320 only)
Neck strap attachment
Neck strap (supplied with the
WM-5320 and WM-5320H)

5
Plug lock
ø3.5 mm
Windscreen
Gooseneck
Adjustable band
Microphone
[Headset] (WM-5320A only)
Windscreen
ø3.5 mm
Plug lock
Gooseneck
Microphone
[Headset] (WM-5320H only)
[Waist pouch] (WM-5320A only)
6. BATTERY INSERTION
Step 1. Turn off the power switch.
Step 2. Remove the battery cover from the unit.
Slide the battery cover in the direction
indicated by the arrow while pushing down
the cover with a thumb as shown in the
figure.
Step 3. Insert an AA battery according to (+) and (–)
indications on the battery compartment.
Step 4. Replace the removed battery cover.
Battery replacement
• A brand-new AA alkaline battery will continuously operate the unit
for about 10 hours.
• When the battery capacity becomes low, the green LED of the
Power/ Battery lamps starts to dim, while the red LED to light.
When only the red LED lights, replace the battery with a new one.
In this condition, the unit transmits the remaining battery capacity
information to the tuner, causing the tuner's BATT indicator to light.
Red LED Green LED
Note: Windscreens are also available as optional product WH-4000S.

6
8. OPERATION
Step 1. Plug the microphone's plug into the input connector as illustrated.
Step 2. Confirm that the wireless microphone and the wireless tuner are identical in the channel number.
If not identical, turn the power ON/OFF switch to the OFF position, then set the channel number to the
same channel number as the tuner.
Step 3. Turn the Power ON/OFF switch to the ON position. Then, confirm the green LED of the Power/Battery
lamps will light.
For the WM-5320A, put the unit into the waist pouch as shown in the figure below.
Step 4. Turn the Power ON/OFF switch to the OFF position after use.
Secure the connection with the plug lock. Illustration for WM-5320A
Main unit (WM-5320)
Hook and loop fastener
Belt
Plug lock Plug lock
Waist pouch
Channel setting switch
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Turn off the power switch, and then remove the battery
cover.
Step 2. Using the supplied screwdriver, set the Channel setting
switch pointer to the desired channel number.
Step 3. Replace the battery cover.
Note
Make sure that the wireless microphone is identical to the
wireless tuner in the channel number. Should the microphone's
setting differ from that of the tuner, the tuner does not receive the
microphone signal.

7
9. OPERATIONAL HINTS
• The microphone's service distance is 3 – 120 m. When the microphone user moves in a facility, signal
dropouts (momentary losses of signal reception) may be encountered. These dropouts are caused by the
building's architectural designs or materials which block the travel of or reflect the radio signal. If this occurs,
the user needs to change locations for better signal reception.
• The proper operation of your wireless system may be interfered with by other system operating on the same
frequency. In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the
interference, refer to the operating instructions of the wireless tuner.)
• Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact
your local TOA dealer.
10. DISTANCE BETWEEN THE MICROPHONE AND THE MOUTH
[Lapel Wireless Microphone WM-5320]
Keep your mouth 15 – 20 cm away from the microphone for the best possible sound reproduction. Take care
not to bring your mouth too close to the microphone (within 5 cm) as this impairs speech clarity if you speak
loudly.
[Headset Wireless Microphones WM-5320A and WM-5320H]
By adjusting the gooseneck, locate the microphone with the supplied windscreen in front of your mouth, and
position it 3 – 5 cm away from your mouth for the best sound reproduction. When the microphone is too close
to your mouth or you speak too loud, speech clarity will be impaired, making it hard for the audience to hear
announcements.
11. AUDIO LEVEL ADJUSTMENT (SENSITIVITY CONTROL)
To change the factory-preset level, follow the procedures below.
Step 1. Holding the microphone body, open the rubber cap as
illustrated.
Step 2. Switch on the power of the tuner and microphone.
Step 3. Adjust the audio level control using the supplied
screwdriver. The microphone sensitivity increases as the
control is rotated clockwise, and decreases as rotated
counterclockwise.
Step 4. Adjust the corresponding tuner's volume control so that
its knob points to the 2 o'clock position. If the tuner's AF
peak lamp remains lit, readjust the microphone's audio level control to the position that causes the
indicator to flash when the tuner output level reaches its peak. The AF peak lamp lights when the
output level reaches the point of about 3 dB below the clipping level.
Note
The AF peak lamp operates in response to the volume control position.
However, the AF level lamp on the LCD (on the WT-5800/5805) indicates the level regardless of the
volume control setting.
Step 5. Replace the battery cover.
1
32
Audio level control
Power ON/OFF
switch

8
Main unit
Modulation Frequency modulation
Frequency Range 636 – 865 MHz, (636 – 698 MHz for USA/Canada), UHF
Selectable Channel 64 frequencies (the number of channels may differ from country to country.)
RF Carrier Power Less than 50 mW
Tone Frequency 32.768 kHz
Oscillator PLL synthesized
Maximum Input Level 120 dB SPL
Battery LR6 (AA)
Battery Life More than 10 hours (alkaline)
Indicator Power/Battery lamps
Antenna Built-in type
Operating Temperature –10 to +50°C
Finish Resin, coating
Dimensions 62 (w) x 102.5 (h) x 23 (d) mm
Weight 90 g (with battery)
Headset
Microphone Element Electret type, cardioid pattern
Cable Length 1.4 m
Connector ø3.5 mm mini-plug
[WM-5320A, WM-5320H]
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
License requirement
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Microphone Element Electret condenser type, omni-directional pattern
Modulation Frequency modulation
Frequency Range 636 – 865 MHz, (636 – 698 MHz for USA/Canada), UHF
Selectable Channel 64 frequencies (the number of channels may differ from country to country.)
RF Carrier Power Less than 50 mW
Tone Frequency 32.768 kHz
Oscillator PLL synthesized
Maximum Input Level 110 dB SPL (Audio level control: Maximum position)
Battery LR6 (AA)
Battery Life More than 10 hours (alkaline)
Indicator Power/Battery lamps
Antenna Built-in type
Operating Temperature –10 to +50°C
Finish Resin, coating
Dimensions 62 (w) x 102.5 (h) x 23 (d) mm
Weight 110 g (with battery)
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
12. SPECIFICATIONS
[WM-5320]
Screwdriver (for setting) .................................... 1
Storage case ..................................................... 1
Neck strap ......................................................... 1
Screwdriver (for setting) .................................... 1
Waist pouch (WM-5320A only) ......................... 1
Neck strap (WM-5320H only) ............................ 1

9
Bedienungsanleitung
UHF Drahtlos-Mikrofon (Funkmikrofon)
Lavaliermikrofon
Kopfbügelmikrofon
Aerobicsmikrofon
WM-5320
WM-5320A
WM-5320H
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses UHF Drahtlosmikrofons von TOA.
Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und
störungsfreien Betriebs des Geräts zu gewährleisten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................. 10
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............................................................... 11
3. LEISTUNGSMERKMALE ............................................................................. 11
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG ...................... 11
5. BEDIENELEMENTE ....................................................................................... 12
6. EINSETZEN DER BATTERIE ...................................................................... 13
7. KANALWAHL (CHANNEL) .......................................................................... 14
8. BEDIENUNG ..................................................................................................... 14
9. HINWEISE ZUM BETRIEB ........................................................................... 15
10. SPRECHABSTAND ........................................................................................ 15
11. PEGELEINSTELLUNG (EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN) ........... 15
12. TECHNISCHE DATEN ................................................................................... 16

10
• Das Mikrofon bitte nach Gebrauch immer ausschalten. Insbesondere ist darauf zu achten, dass es zu keiner
gegenseitigen Beeinflussung mit medizintechnischen Geräten kommt.
• Das Funkmikrofon wird mit Batterien betrieben.
• Verwenden Sie nur die angebenen Batterietypen und achten Sie beim Einsetzen auf die korrekte Polung.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Mikrofon, wenn dieses länger als 10 Tage ausser Betrieb genommen
wird. Auslaufende Batterien können zu Schäden am Mikrofon führen.
• Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Müll oder ins offene Feuer. Schließen Sie keine Batterien kurz
und öffnen Sie diese niemals.
• Setzen Sie Batterien auch nicht starkem Sonnenlicht, Hitze oder Regen aus. Laden Sie niemals Batterien auf.
WARNHINWEIS: Der Versuch, Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorzunehmen, die nicht von der
zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann zu Schäden am Gerät führen und die Garantie erlischt.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Erläuterung für Deutschland:
Das Drahtlosmikrofon darf erst nach Zuteilung von Frequenzen zur Nutzung für den Betrieb bei der
zuständigen Außenstelle der Bundesnetzagentur und auch nur auf den zugeteilten Frequenzen betrieben
werden! Bei Zuwiderhandlungen kann die Behörde Strafmaßnahmen gegen Sie erwirken.
Antragsformulare erhalten Sie bei der Bundesnetzagentur oder über das Internet unter
"www.bundesnetzagentur.de".
Von der Homepage der Bundesnetzagentur navigieren Sie wie folgt:
• (Menü oben) Sachgebiete
• (linke Spalte) Telekommunikation
• (linke Spalte) Regulierung Telekommunikation...
• (linke Spalte) Frequenzordnung
• (linke Spalte) Frequenzzuteilungen (Anträge und Ausfüllhinweise)
• (linke Spalte) Nichtöffentlicher mobiler Landfunk
• (linke Spalte) Drahtlose Mikrofone
• (linke Spalte) Anträge nömL
• (mittlere Spalte): laden Sie die Formulare unter der Überschrift "Durchsagefunk".
DER BETRIEB IM FREQUENZBEREICH VON 790 MHZ BIS 814 MHZ UND 838 MHZ BIS 862 MHZ IST
NICHT ANMELDEPFLICHTIG.
WICHTIGER HINWEIS!
Melden Sie Ihr Drahtlossystem vor dem ersten Einschalten bei der zuständigen Behörde an.
Bitte entnehmen Sie aus der beiliegenden Tabelle die Frequenzen, die im jeweiligen Land genutzt werden
können. Beachten Sie unbedingt auch den folgenden Hinweis!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ACHTUNG

11
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Modell WM-5320 ist ein Knopflochmikrofon, während es sich bei WM-5320A und WM-5320H um
Kopfhörer-Mikrofone handelt. Alle Modelle sind für Sprachverwendung geeignet.
Das Modell WM-5320 verwendet ein Elektret-Kondensatorelement mit omnidirektionaler Richtcharakteristik,
während beim WM-5320A und WM-5320H Elektret-Kondensatorelemente mit unidirektionaler
Richtcharakteristik zum Einsatz kommen. (Mikrofonkapseln mit nierenförmiger Richtcharakteristik eignen sich
besonders für die Sprachübertragung.) Umgebungsgeräusche werden durch den Einsatz hochentwickelter
Schaltkreise wirkungsvoll gedämpft. Die Funkmikrofone senden im UHF-Band.
Das WM-5320A ist ideal für Sportler oder Instruktoren dank schweißresistenter Ausführung und einer
Gürteltasche für den Taschensender.
3. LEISTUNGSMERKMALE
• Die gewünschte Frequenz kann aus den 64 verfügbaren Frequenzen (16 Kanäle x 4 Bänke) ausgewählt
werden.
• Ein optimierter PLL-Synthesizer sorgt für stabile Sendefrequenzen auch bei sich ändernden
Umgebungsbedingungen.
• Mit dem Audiopegelsteller kann die Mikrofonempfindlichkeit verändert werden.
• Die Betriebs-/Batterieanzeige signalisiert den nötigen Batteriewechsel bei deutlichem Spannungsabfall,
bevor die niedrige Spannung zu Fehlfunktionen führen kann.
• Kompakt und zuverlässig.
• Spezielle Ausführung für Aerobics-Instruktoren mit einstellbarem Gürtel. (nur WM-5320A)
• Betrieb mit nur einer Batterie des Typs AA.
• Integrierte Antenne.
• Der Batterie-Ladezustand kann am Anzeigebereich des Tuners überprüft werden, wenn das Gerät in
Verbindung mit dem optional erhältlichen Drahtlosempfängers WT-5800, WT-5805 oder WT-5810 betrieben
wird.
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
• Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen oder auf eine harte Fläche aufprallen.
• Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
• Um Fehlfunktionen vorzubeugen sollte das Mikrofon vor Wasser, Hitze, hoher Luftfeuchtigkeit und direktem
Sonnenlicht geschützt werden.
• Die Reinigung sollte mit einem trockenen Tuch vorgenommen werden. Falls das Mikrofon schmutzig wurde,
kann es auch mit einem leicht angefeuchteten Tuch evtl. mit Neutralreiniger gereinigt werden. Niemals
leichtflüchtige Flüssigkeiten (Benzin, Verdünner) oder Reinigungstücher verwenden.
• Bitte das Gehäuse nur für den Batteriewechsel öffnen. Ein weitergehendes Öffnen des Gehäuses kann
Fehlfunktionen zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantie. Service- oder Reparaturarbeiten
sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
• Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden
damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
• Das Drahtlosmikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in
unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen
führen.

12
Arretierung
ø3,5
Windschutz
Schwanenhals
Weiteneinstellung
Mikrofon
[Kopfbügel] (nur WM-5320A)
Arretierung
Windschutz
Schwanenhals
Mikrofon
ø3,5
[Kopfbügel ] (nur WM-5320H)
5. BEDIENELEMENTE
Befestigung mit Nackenband
Nackenband
(Lieferung mit
Modell WM-5320
und WM-5320H)
Kanalwahlschalter
Lassen Sie den Schalter in der Position
“L” (Werkseinstellung).
Überlassen Sie die Schaltereinstellung
qualifizierten Kundendiensttechnikern.
Innerhalb einer Batterieabdeckung
Mikrofonempfindlichkeitssteller
Ein-/Ausschalter
Betriebs-/Batterieanzeige
19
23 62
98
Clip
Solange die Batteriekapazität ausreicht, leuchtet die
grüne LED auf.
Wenn die Kapazität abfällt, wird auch die grüne LED
schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
[Taschensender]
[Gürteltasche] (nur WM-5320A)
Einheit: mm
Hinweis: Windabweiser sind auch als Sonderausstattung unter der Teilenummer WH-4000S erhältlich.

13
[Lavalier Mikrofon] (nur WM-5320)
6. EINSETZEN DER BATTERIE
Schritt 1. Mikrofon ausschalten.
Schritt 2. Die Batterieabdeckung vom Gerät
abnehmen.
Die Batterieabdeckung in Pfeilrichtung
schieben, und gleichzeitig die Abdeckung
mit dem Daumen nach unten drücken,
wie in der Abbildung gezeigt.
Schritt 3. Eine Batterie des Typs AA entsprechend
den Batteriefach-Markierungen (+) und (–)
einlegen.
Schritt 4. Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
• Eine neue Alkalibatterie des Typs AA reicht für einen Dauerbetrieb von
ungefähr 10 Stunden.
• Wenn die Batteriekapazität abfallt, wird die grüne LED der Einschalt-
/Batterieanzeige schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Wenn nur noch die rote LED leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden.
In diesem Betriebszustand wird die Information über die Restkapazität
der Batterie zum Empfänger Übermittelt, worauf die BATT-Anzeige des
Empfängers aufleuchtet.
Rote LED Grüne LED
Befestigung an der Kleidung
Clip
Arretierung
ø3,5 mm
Länge: 130 cm

14
8. BEDIENUNG
Schritt 1. Stecken Sie den Mikrofonstecker in die Buchse des Taschensenders und arretieren ihn wie
dargestellt.
Schritt 2. Vergewissern Sie sich, dass am Drahtlosmikrofon und am Drahtloseempfänger die gleichen
Kanalnummern eingestellt wurden. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, den ON/OFF-Schalter auf
die OFF-Position schieben, dann die gleiche Kanalnummer wie am Tuner einstellen.
Schritt 3. Den ON/OFF-Schalter auf die ON-Position stellen. Danach sich vergewissern, dass die grüne LED
der Einschalt-/Batterieanzeige aufleuchtet.
Schritt 4. Nach der Verwendung den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position stellen.
Die Verbindung kann sich nicht lösen, wenn sie arretiert wird. Darstellung für WM-5320A
Hauptgerät (WM-5320)
Haken und Schlaufe
Gürtel
Arretierung Arretierung
Gürteltasche
Kanalwählschalter
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Mikrofon ausschalten, dann die Batterieabdeckung
abnehmen.
Schritt 2. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher den
gewünschten Kanal einstellen. (Die Pfeilspitze
zeigt auf den gewählten Kanal).
Schritt 3. Batteriefachabdeckung schlieflen.
Hinweis
Falls Sie trotz eingeschaltetem Mikrofon und Empfänger kein Signal empfangen: Überprüfen Sie, ob der
gewählte Kanal mit dem am Empfänger eingestellten Kanal übereinstimmt.

15
9. HINWEISE ZUM BETRIEB
• Der Abstand zur Empfangsantenne sollte 3 bis maximal 120 m betragen. Wenn der Sprecher sich frei im
Gebäude bewegt kann es gebäudetechnisch bedingt zu vorübergehenden Tonausfällen kommen, wenn z.B.
Installationen die Sendesignale abschirmen oder reflektieren.
• Wenn durch ein anderes System, das auf der gleichen Frequenz arbeitet, Störungen auftreten, sollte der
Kanal geändert werden.
• Bitte nehmen Sie mit Ihrem TOA Fachhändler Kontakt auf, wenn Sie weitere Informationen oder Produkte
benötigen.
10. SPRECHABSTAND
[WM-5320]
Die beste Sprachverständlichkeit erreichen Sie, wenn zwischen dem Mund und dem Mikrofon ein Abstand
von 15 – 20 cm liegt. Bei einem Abstand von weniger als 5 cm kann es zu Verzerrungen kommen, wenn Sie
laut sprechen.
[WM-5320H/A]
Nach dem Anlegen des Kopfbügels: Bringen Sie das Mikrofon (mit Windschutz) in einen Abstand von 3 – 5
cm vor Ihren Mund. Bei einem Abstand von weniger als 2 cm kann es zu Verzerrungen kommen, wenn Sie
laut sprechen.
11. PEGELEINSTELLUNG (EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN)
Um die werkseitig voreingestellte Empfindlichkeit zu verändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
Schritt 1. Das Gehäuse des Mikrofons festhalten, dann
die Gummi-Abdeckkappe öffnen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Schritt 2. Empfänger und Mikrofon einschalten
Schritt 3. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher die
gewünschte Empfindlichkeit (LEVEL) einstellen.
Im Uhrzeigersinn steigt die Empfindlichkeit. In
der Position HI ist sie maximal und in der
Position LO minimal.
1
32
Mikrofonempfindlichkeitssteller
Ein-/Ausschalter
Schritt 4. Am Empfänger wird der Lautstärkesteller auf ca.
70% (2 Uhr Position) gebracht. Wenn die
Übersteuerungsanzeige (AF Peak) dauerhaft
leuchtet muß am Mikrofon die Empfindlichkeit
verringert werden, solange bis die Anzeige nur noch gelegentlich aufleuchtet. Die
Übersteuerungsanzeige leuchtet bei einem Ausgangspegel der weniger als 3 dB unterhalb des
Clippingpegels liegt.
Hinweis
Die Übersteuerungsanzeige wird durch die Einstellung des Lautstärkestellers beeinflußt. Die
Aussteuerungsanzeige ist nur vom empfangenen Signal abhängig.
Schritt 5. Batteriefachabdeckung schließen.

16
[WM-5320A, WM-5320H]
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
12. TECHNISCHE DATEN
[WM-5320]
Schraubendreher (für Einstellungen) ................ 1
Aufbewahrungsbox ........................................... 1
Nackenband ...................................................... 1
Schraubendreher (für Einstellungen) ................ 1
Gürteltasche (nur WM-5320A) .......................... 1
Nackenband (nur WM-5320H) .......................... 1
Mikrofon Element Elektret Kondensator, omnidirektionale Charakteristik
Modulation Frequenzmodulation
Sendefrequenzband 636 – 865 MHz, (636 – 698 MHZ für USA/Kanada), UHF
Verfügbare Kanäle 64 Frequenzen (die Anzahl der verfügbaren Kanäle ist von Land zu Land verschieden.)
HF Abstrahlung Kleiner 50 mW
Kenntonfrequenz 32,768 kHz
Oszillator PLL stabilisiert
Max. Eingangspegel 110 dB SPL (Audio-Pegelregler: Maximalposition)
Batterietyp LR6 (AA)
Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie)
Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus
Antenne Integrierte Ausführung
Umgebungstemperatur –10 bis +50°C
Ausführung beschichteter Kunstharz
Abmessungen 62 (B) x 102,5 (H) x 23 (T) mm
Gewicht 110 g (mit Batterie)
Taschensender
Sendefrequenzband 636 – 865 MHz, (636 – 698 MHZ für USA/Kanada), UHF
Modulation Frequenzmodulation
Verfügbare Kanäle 64 Frequenzen (die Anzahl der verfügbaren Kanäle ist von Land zu Land verschieden.)
HF Abstrahlung Kleiner 50 mW
Kenntonfrequenz 32,768 kHz
Oszillator PLL stabilisiert
Max. Eingangspegel 120 dB SPL
Batterietyp LR6 (AA)
Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie)
Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus
Antenne Integrierte Ausführung
Umgebungstemperatur –10 bis +50°C
Ausführung beschichteter Kunstharz
Abmessungen 62 (B) x 102,5 (H) x 23 (T) mm
Gewicht 90 g (mit Batterie)
Kopfbügelmikrofon
Mikrofon Element Elektret Kondensator, Richtcharakteristik Niere
Kabellänge 1,4 m
Anschluß ø3,5 mm, Klinkenstecker

17
NOTICE D'UTILISATION
MICROPHONE UHF WM-5320
WM-5320A
WM-5320H
Merci pour votre achat du microphone UHF TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de
votre équipement exempt de difficulté.
SOMMAIRE
1. CONSEILS DE SECURITE ........................................................................... 18
2. DESCRIPTION GENERALE ........................................................................ 18
3. CARACTERISTIQUES ................................................................................... 18
4. PRECAUTIONS D'USAGE ........................................................................... 19
5. NOMENCLATURE ........................................................................................... 19
6. INSERTION DE LA BATTERIE ................................................................... 21
7. PARAMETRAGE DU CANAL ...................................................................... 22
8. FONCTIONNEMENT ...................................................................................... 22
9. CONSEILS D'UTILISATION ......................................................................... 23
10. DISTANCE ENTRE LE MICROPHONE ET LA BOUCHE .................. 23
11. REGLAGE DU NIVEAU AUDIO
(CONTROLE DE LA SENSIBILITE) .......................................................... 23
12. SPECIFICATIONS ........................................................................................... 24

18
2. DESCRIPTION GENERALE
Le WM-5320 TOA est un microphone sans fil de boutonnière, tandis que le WM-5320A et le WM-5320H sont
des microphones sans fil de casque, tous étant destinés a la télécommunication vocale.
Le WM-5320 emploie un élément microphonique omnidirectionnel à condensateur électret, tandis que le WM-
5320A et le WM-5320H emploient des éléments microphoniques unidirectionnels à condensateur électret.
Le modèle WM-5320A se distingue du modèle WM-5320H de par sa conception anti-sueur et sa poche qui se
porte à la taille.
3. CARACTERISTIQUES
• Il est possible de choisir parmi 64 fréquences (16 canaux x 4 bancs) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz
pour les États-Unis/le Canada).
• Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux
fluctuations de la température ambiante ou de la tension
• Le contrôle du niveau audio permet d'ajuster la sensibilité du microphone.
• Un témoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout
dysfonctionnement losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
• Taille compacte et grande fiabilité.
• Microphone de main anti-sueur équipé d'une ceinture réglable spécialement conçu pour les professeurs
(d'aérobique WM-5320A uniquement).
• Pour prévenir toute inflence néface des ondes
électromagnétiques sur le matériel médical, veillez
à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à
proximité de ce type de matériel.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10
ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter
tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la
contamination de l'environnement.
• Respectez les précautions de manipulation
suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la
batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou
modifications non approuvées expressément par la
partie responsable s'agissant de la conformité
pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour
exploiter l'équipement.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
• Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures sérieuses,
voire la mort.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION

19
• Fonctionne sur une seule pile AA.
• Emploie une antenne incorporée.
• L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en
conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque
de panne.
• Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus
proche.
• Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité
qui pourraient endommager l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
• Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de
nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
• Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du microphone sans fil utilisé pour éviter toute interférence.
• En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des
autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le microphone et l'antenne de réception. L'utilisation du
microphone à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
5. NOMENCLATURE
Commande du niveau audio
Bouton ON/OFF
Témoin alim./batterie
19
23
62
98
Clip
Une DEL verte reste allumée tant que la capacité de pile est
suffisante.
Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte commence à
s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Laisser le contacteur dans la position
"L" (pré-réglage usine).
Confier le réglage du connecteur à
des techniciens d'entretien qualifiés.
Commutateur de
réglage de canal
À l'intérieur de d'une
couverture de batterie
[Base]
Unité: mm

20
Pince de fixation
Longueur 130 cm
Crip
Verrouillage
ø3,5 mm
[Microphone] (WM-5320 uniquement)
Accessoire sangle d'encolure
Sangle d'encolure (fournie avec les
modèles WM-5320 et WM-5320H)
Other manuals for WM-5320
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Toa Microphone manuals