Tokina Cinema ATX User manual

http://www.tokinacinema.com
使用説明書
Manuel d'utilisation
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
11-16 mm / PL
KT Nakano Building
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-8616, Japan

0.
6
.5
2
1
0.8
3
2
6
1.
1
4
2
3
610
11-16
m
∞
5
11
3
4
5.6
8
11
16
22
12
13
14
15
16
f t
9
各部の名称
マ ニュア ルフォー カスリング
距離目盛(ftおよびm)
距離目盛指標
ズームリング
ズーム目盛
ズーム/ 絞り指標
絞り目盛
絞りリング
PLマウント
ズームピン取り付け穴(6カ所)
❶
❷
❸
❹
❺
❻
❼
❽
❾
❿
Description of Parts
Manual Focusing Ring
Focus Distance Scale (ft and m)
Focus Distance Index
Zoom Ring
Focal Length Scale
Zoom/Diaphragm Index
Diaphragm Scale
Diaphragm Ring
PL Mount
Insert Holes for Zoom Pins (6 holes)
❶
❷
❸
❹
❺
❻
❼
❽
❾
❿
❶
❷
❸
❹
❺
❻
❼
❽
❾
❿
❶
❷
❸
❹
❺
❻
❼
❽
❾
❿
Bague de mise au point manuelle
Echelle de distance (ft ou m)
Repère de distance de mise au point
Bague de zoom
Echelle de focale
Repère de zoom et d'ouverture
Echelle d'ouverture
Bague d'ouverture
Monture PL
Orifices d'insertion pour épingle de zoom (x6)
Nomenclature
Manueller Fokussierring
Fokusentfernungsskala (ft und m)
Fokusentfernungsindex
Zoomring
Brennweitenskala
Zoom/Blendenindex
Blendenskala
Blendenring
PL-Bajonett
Befestigungslöcher für Zoomstifte (6 Löcher)
Beschreibung der Teile
32
P4-7 P8-11
P12-15 P16-20
使用説明書
Manuel d'utilisation
Instruction Manual
Bedienungsanleitung

54
警告
注意
■レンズ取り扱い上のご注意
レンズで直接太陽をのぞかないでください。失明の原因
となります。
レンズは幼児の手の届くところには置かないでください。
落ちたり倒れたりしてケガをするおそれがあります。また、
ストラップが首に巻き付くと、窒息するおそれがあります。
安全のため、ご使用前には必ずこの「■レンズ安全上のご注意」
をよくお読みになり、それぞれの注意事項をお守りください。
レンズをカメラに装着する時は、レンズをカメラに正しく
セットし、きちんとロックされたことを確認してください。
正しく装着されていない場合、はずれて落下し、ケガをす
るおそれがあります。
日光が直接当たるところにレンズを置かないでくださ
い。レンズによって近くの物に集光し、火災が発生するお
それがあります。
レンズを付けたカメラで、太陽や強い光源を直接見ない
でください。視力障害の原因となります。
■レンズ安全上のご注意 物的破損を発生させないため、ご使用前には必ずこの「■レンズ取り扱い上のご注意」をよくお読みになり、
それぞれの注意事項をお守りください。
・このレンズは防水機構になっておりません。水没させないようにご
注意ください。水没品は、ほとんど修理不能になりますので、取り扱
いには十分ご注意ください。
・レンズ本体やレンズ面に水滴や泥、砂などがついている時は水滴
をぬぐい、砂などをブロアーなどできれいに落としてから静かにレ
ンズをカメラからはずし、さらに、マウント側の水滴をぬぐい、泥、
砂などもブロアーなどできれいに落としてください。とくに海辺な
どで使用した後は、塩分が残らないように十分拭いてください。
・水滴などがついたまま放置しますと、毛細管現象により水がレンズ内
部に浸み込んでいき、故障の原因になりますのでご注意ください。
・寒暖の差のはげしい所で使用しますと、温度差によって結露が生
じ故障の原因となり、修理不可能になるか修理費用が多くかかるこ
とになりますのでご注意ください。バッグなどに入れてできるだけ
温度変化を緩やかにして、温度差がなくなってから取り出すように
してください。
・レンズを40℃以上の高温下、あるいは-10℃以下の低温下の場所
に長く置くと、ボディが変形したり、正常に作動しない場合がありま
すのでご注意ください。
・レンズを外したときは、レンズ面を傷つけないように、取り付け面
を上にして置 いてください。
・レンズを使用しない時は、必ず前と後のキャップを付けてくださ
い。レンズ面に傷がついたり、連動ピンが曲がったりして、作動不良
をおこす原因となります。
・レンズ面には直接指で触れないでください。レンズ面についた汚
れは、市販のレンズクリーナーをご使用ください。その際は、レンズ
面の中心から外側に渦巻き状に拭いてください。
・当社以外で分解・改造されたもの、あるいは保存上の不備
または誤った使用による故障、落下衝撃による故障、浸水、
冠水、砂入り品などは保証期間中であっても修理は有料と
なります。また、損傷が著しく製品の性能復元ができかねる
場合、修理不能となることがありますのでご了承ください。
・万一故障などした場合は、レンズをご自分で修理しない
で、「レンズ修理相談窓口」へご依頼ください。なお、故障
の状態によっては、その際のメディアやフィルムなどを添
付して頂くと、修理作業の参考になります。
・保証期間経過後の修理は、原則として有料となります。ま
た、運賃諸掛りはお害様にご負担願います。
・お取り扱い上の不注意(使用説明書以外の誤操作、落下、
衝撃、水かかり、砂・泥の付着、レンズ内部への水・砂・泥
の入り込みなど)、お手入れの不備(力ビ発生など)により
発生した故障は有料修理または修理不能になる場合が
ありま す。
・本製品の故障に起因する付随的障害(撮影に要した諸費
用および撮影により得られる利益の損失など)について
は、補償いたしかねます。
・本製品は撮影のための製品であり、それ以外の使用目的
で使用された時の故障および付随的障害については、ご
容赦ください。
注意 注意 注意
・レンズをカメラに装着する時は、レンズをカメラに正しく
セットし、確実 にロックされたことを確 認してください。正しく
装着されていない場合、レンズがはずれなくなったり、はず
れて落下するおそれがあります。
・レンズは精密機械です。扱いには十分ご注意ください。レン
ズに強い振動や衝撃、あるいは圧力を加えると、精密に調整
された部分に故障が発生します。落としたり、ぶつけないよう
に注意してください。
・カメラに装着したレンズに無理な過重をかけないでくださ
い。レンズおよびカメラ側のマウント部分が損傷するおそれ
があります。
・大型のレンズはマウント部分に負荷がかかりやすいので、操
作時や移動時には必ずカメラとレンズを一緒に持つように
してください。
・長期間使用しないときや、大切な映像を撮る時には、必ず事
前にレンズをチェックしたり試し撮りをするなどして、失敗を
防ぐようにしてください。
・レンズを改造、変造しないでください。レンズやカメラの故
障の原因になります。改造、変造したレンズはサービスセン
ターでの修理が受けられない場合があります。
・ゴミや泥、砂、ホコリ、水、有害ガス、塩分などがレンズ内に入
ると、故障の原因になります。ご注意ください。※シンナーや
ベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
この指示に従わないで誤った取扱いをする
と人が死亡または重傷を負う可能性があり
ます。
は注意が必要な内容があるこ
と示しています。図の中に書かれ
ているのは注意の内容です。
は禁止を示しています。
図の中に書かれているのは
禁止の内容です。
は指示を示し
ています。
この指示に従わないで誤った取扱いをすると人
が障害を負う可能性があります。また、物的損
害が発生する可能性があります。
※本説明書では、危険をその内容、程度に応じ、次の 2 種類に分けています。 ※本説明書では、次のような絵表示を使用しています。
警告 注意

f=16mm
100
50
0.00 5 10 (mm)
(%)
100
50
(%)
0.00 5 10 (mm)
76
0.
6
.5
2
1
0.8
3
2
6
1.
1
4
2
3
610
m
∞
5
11
3
4
5.6
8
11
16
22
12
13
14
15
16
f t
9
レンズの着脱方法
レンズの着脱は、カメラのメーカーの使用説明
書にしたがって着脱してください。
※着脱の際にはレンズをぶつけたりしないようにご
注意ください。
ズームピン取り付け
付属の青いズームピンを、ズームリングにあるズームピ
ン取り付け穴(6カ所)のいずれかに装着することで、
ズーム操作がスムーズになります。
※ズームピンはレンズに対して垂直にまっすぐにネジ込
んでください。曲がった状態で無理にねじ込むと、ネジ
山が潰れ、レンズから外せなくなる恐れがあります。
※ズームピンを装着した状態でレンズを持ち運ばないで
ください。ピンが破損する恐れがあります。
ピント合わせ
ピント合わせはマニュアルフォーカスのみです。
露出モードのセットは、ご使用のカメラの使用
説明書にしたがってください。
※レンズのマウント仕様変更はできません。
※この使用説明書に記載された外観・スペックおよ
び付属品は、予告なく変更することがあります。
Tokina11-16シネマATXレンズデータ
●は SD ガラス FK01
●は SD ガラス FK03
●は非球面レンズ
画像中心からの距離
コントラスト
コントラスト
画像中心からの距離
f=11mm
S:放射方向
M:同心方向
●仕様
●レンズ構成図
PLマウント
11-16mm
1.455倍
11群13枚
スーパー35mm
0.35m(1.15フィート)
1:11.6
回転式
9枚
T3‒T22(F2.8‒F22)
82mm
103.5mm(86.5mm)
φ85mm
φ85mm
0.695kg
マウント
焦点距離
ズーム比
レンズ構成
対応センサーサイズ
最短撮影距離
最大マクロ倍率
ズーム方式
絞り羽根数
アイリス
フィルター径
全長(マウント表面から)
前頭部直径
最大径
重量
露出モード
●MTF グラフ

98
Do not look at the sun through the lens or through
the lens mounted on a camera.
Retinal damage and/or blindness may occur.
Keep out of the reach of children. The lens is heavy
and could cause injury if it falls on a small child.
Also, the lens strap is also a choking hazard. If the
strap becomes wrapped around the neck
suffocation may occur.
Be sure to mount the lens securely to the camera
and confirm that the lens is locked into place
before use. If not the lens could fall off the camera
causing damage or injury.
Do not leave the lens in direct sunlight where it
may condense the light and start a fire.
Do not look at the sun or other intense light
sources through the lens or through the lens
mounted on a camera. Retinal damage and/or
blindness may occur.
・When the lens is mounted on your camera, please be
sure to set it properly and confirm it is firmly locked in
place. If not, the lens could fall off the camera causing
damage or injury.
・The lens is a precision instrument. Handle with care
and do not drop, hit against a hard object, shake
violently or apply pressure. Otherwise, it may cause the
precision parts to malfunction.
・Be sure not to apply too much weight on the lens when
mounted on your camera. The extra weight may cause
damage to both the camera and the lens mount.
・When using a large or heavy lens, be sure to properly
support the lens and camera to avoid damaging the
mounts.
・Be sure to inspect the lens and/or take test shots with
the lens in advance of any actual shooting. This is
recommended for when the lens is new and if the lens
has been in storage for a long time.
・Do not remodel or convert the lens. This may cause
malfunction for both the camera and lens . Repair for the
altered lens may void manufacturer's warranted service.
Remove all dust, dirt, sand, water, harmful gas and
saline matter from the lens. Be sure not to use organic
solvents such as paint thinner or benzin for cleaning.
・THE LENS IS NOT WATERPROOF! Do not submerge or
spray the lens with water. Water damaged lens will be
impossible to repair.
・Wipe off water droplet by using a clean dry cloth. Use the
blower to remove dirt and sand. Clean thoroughly when used
near and around the ocean. Salt water is highly corrosive.
・Any water that seeps into the lens could cause it to
malfunction.
・Refrain from using the lens in high humidity or take extra
precautions in these types of climates. In order to keep the
damage minimal and to keep the repair cost down, follow these
precautions, when shooting in such climate. Keep the lens in a
bag or a case and remove only after moving to a place of more
mild temperature. If the lens is left at temeratures over +40C or
under -10C for an extended period of time the lens body could
become deformed or the lens may malfunction.
・When the lens is attached or detached from your camera, turn
the lens to face up for better handling.
・To prevent scratches on the front and rear elements, use the
lens caps at all time when the lens is not in use.
・Avoid touching the front or rear elements with your hand to
prevent smudges and fingerprints.
・Remove fingerprints and smudges by using a lens cleaner
and disposable lens tissues. Use gentle, circular motion from
the center of the lens toward the outer edge of the lens.
For Your Safety For safety of lens handling To prevent damage to your lens, injury to yourself and to others, read the following safety precautions in their entirely before using
this equipment. Keep this safety instruction available where all those who use the product will read them.
where there is a risk causing death or severe
injury to all those who use this equipment by
not conforming to these instructons.
where there is a risk causing injury or property
damage to all those who use this equipment by not
conforming to these instructons.
Caution Prohibition Instructions
Following symbols represent danger and are for your safety. Illustration shows:
Warning
Warning
Caution
Caution Caution
Caution

f=16mm
100
50
0.00 5 10 (mm)
(%)
100
50
(%)
0.00 5 10 (mm)
1110
0.
6
.5
2
1
0.8
3
2
6
1.
1
4
2
3
610
m
∞
5
11
3
4
5.6
8
11
16
22
12
13
14
15
16
f t
9
PL
11-16mm
1.455
11 groups/13 elements
Super 35mm
0.35m (1.15ft)
1 : 11.6
Rotary Zoom
9
T3 – T22 (F2.8 – F22)
82mm
103.5mm (86.5mm)
φ85mm
φ85mm
0.695kg
Mount
Focal Distance
Zoom Ratio
Optical Structure
Sensor Size
Minimum Focus Distance
Maximum Macro Magnification
Zoom Mode
Number of Aperture Diaphragms
Depth of Field
Filter Size
Overall Length (from mount surface)
Diameter of Front Head
Maximum Diameter
Weight
・Performance Table
・MTF Graph ・Lens structure
S : Radiation direction
Contrast
M : Concentric direction
Distance from Image Center
Contrast
Distance from Image Center
Technical Data of Tokina 11-16 Cinema Lens How to Attach/Detach the lens
Focusing
Exposure Modes
How to use Zoom Pins
Attach/Detach the lens to/from your camera
according to the instruction in the Manual provided
with your camera.
*When attaching/detaching the lens, be careful not to
drop the lens to avoid impact damage.
For the exposure mode settings, follow the
instructions in the manual provided with your
camera.
*Specifications of the lens mount cannot be modified.
*The external appearance, specifications shown in this
catalog and accessories may be changed without any
advance notice.
Screw on the supplied blue zoom pin into any hole (6
in zoom ring), and you can operate focusing and
zooming easily.
Use care when screwing on the zoom pin.
The pin must be aligned straight with the
corresponding holes. If not, the threaded hole could
get stripped or damaged.
This is a manual focus lens only. Focus by turning
the focus ring until the image is in focus or set the
desired focus distance on the distance scale.
SD Glass FK01
SD Glass FK03
Aspherical Lens

1312

1514
0.
6
.5
2
1
0.8
3
2
6
1.
1
4
2
3
610
m
∞
5
11
3
4
5.6
8
11
16
22
12
13
14
15
16
f t
9
PL
11-16mm
1,455
11 Gruppen / 13 Elemente
Super 35mm
0,35m (1,15ft)
1 : 11.6
Drehbarer Zoom
9
T3 – T22 (F2,8 – F22)
82mm
103,5mm (86,5mm)
85mm
85mm
0,695kg
Verbindung
Brennweite
Zoombereich
Optischer Aufbau
Sensorgröße
Minimale Fokusentfernung
Maximale Makro-Vergrößerung
Zoom-Modus
・
・ ・
Technische Daten des Tokina 11-16 Filmobjektivs Befestigen/Abnehmen des Objektivs
Fokussieren
Belichtungsmodi
Benutzung der Zoomstifte
Tiefenschärfe
Filtergröße
Gesamtlänge (von der Verbindung aus)
Durchmesser des vorderen
Maximaler Durchmesser
Gewicht
Objektivaufbau
S : Strahlrichtung
Kontrast
M : Konzentrische Richtung
Abstand zum Bildzentrum
Kontrast
Abstand zum Bildzentrum
f=11mm
f=16mm
100
50
0.00 5 10 (mm)
(%)
100
50
(%)
0.00 5 10 (mm)
Leistungstabelle
SD Glas FK01
SD Glas FK03
Asphärisches Objektiv

1716
Ne pas laisser l'objectif à la lumière directe du soleil
car il pourrait condenser la lumière et provoquer un
incendie.
Ne regardez pas le soleil ou d'autres sources
lumineuses intenses à travers l'objectif monté sur
l'appareil.Une lésion de la rétine ou un aveuglement
pourrait subvenir.
・Vérifiez l'objectif et/ou prenez des rushs d'essai avec
l'objectif en avance de tout tournage planifié. Ceci est
recommandé lorsque l'objectif est neuf et quand celui-ci
n'a pas été utilisé pendant une longue durée.
・Ne pas modifier ou convertir l'objectif. Cela peut causer
des dysfonctionnements pour l'appareil et l'objectif. Réparer
un objectif modifié peut annuler la garantie fabricant. Ôter
toute poussière, saleté, sable, eau, gaz nocif ou matière
saline de l'objectif. N'utilisez pas de solvents organiques
tels qu'un diluant ou du benzène pour le nettoyage.
・L'OBJECTIF N'EST PAS ETANCHE ! Ne le recouvrez pas d'eau
et ne l'aspergez pas avec de l'eau. Un objectif endommagé par
l'eau sera dans l'impossibilité d'être réparé.
・Essuyez les gouttes d'eau avec un chiffon propre et sec.
Utilisez un système souffleur pour ôter le sable et les saletés.
Nettoyez minutieusement si l'objectif est utilisé près de l'océan.
L'eau salée est très corrosive.
・De l'eau infiltrée dans l'objectif peut causer des dysfonctionnements
・Ne pas utiliser l'objectif en zone très humide ou bien prendre des
précautions supplémentaires pour ce type de climat. Afin de réduire
les dommages au maximum et de conserver les coûts de réparation
au plus bas, suivez ces conseils en tournant dans de tels climats.
Conservez l'objectif dans un sac ou dans un étui et le sortir
uniquement après avoir atteint un endroit à la température plus
douce. Si l'objectif est exposé à des températures de plus de
+40°C ou inférieures à -10°C sur une période prolongée le fût de
l'objectif peut se déformer ou l'objectif peut dysfonctionner.
・Quand l'objectif est fixé ou détaché de l'appareil, orientez-le de
manière à lui faire face pour une meilleure prise en main.
・Afin d'éviter les rayures sur les éléments frontaux et arrière,
utilisez constamment les bouchons d'objectif dès que l'objectif
n'est pas utilisé.
・Evitez de toucher les éléments frontaux et arrière avec votre
main pour éviter tâches et traces de doigts.
・Enlevez tâches et traces de doigts en utilisant un nettoyant pour
optique et du papier
jetable
pour optique. Faites un mouvement
léger et circulaire du centre de l'objectif vers son bord extérieur.
Pour votre sécurité Sécurité en manipulant l'objectif
quand il existe un risque létal ou causant de
sévères blessures pour tous ceux utilisant cet
équipement sans se conformer aux instructions.
Attention Interdiction Instructions
Les symboles suivants représentent un danger et sont utiles à votre sécurité. Ce symbole signifie :
Attention
Mise en garde
Attention
Attention Attention
Attention
quand il existe un risque causant des blessures ou
des dégâts matériels pour tous ceux utilisant cet
équipement sans se conformer aux instructions.
Pour éviter d'endommager votre objectif, de blesser les autres ou vous-même, lisez l'intégralité des précautions de sécurité suivantes
avant d'utiliser cet équipement. Gardez cette notice de sécurité disponible là où tous ceux qui utilisent le produit pourront la lire.
Ne regardez pas le soleil à travers l'objectif ou à
travers l'objectif monté sur un appareil. Une lésion
de la rétine ou un aveuglement pourrait subvenir.
Gardez hors d'atteinte des enfants. L'objectif est
lourd et peut causer des blessures en cas de chute
sur un petit enfant. De plus, la courroie de l'objectif
représente un risque d'étouffement. Si la courroie
vient à s'enrouler autour du cou un étranglement
peut se produire.
Soyez certain de fixer fermement l'objectif sur
l'appareil et assurez-vous qu'il soit bien verrouillé à
sa place avant usage. Dans le cas contraire l'objectif
peut tomber de l'appareil causant des dommages
ou blessures.
・Quand l'objectif est monté sur l'appareil, vérifiez bien
son montage et assurez-vous que la fixation soit bien
verrouillée. Dans le cas contraire, l'objectif pourrait tomber
de l'appareil causant dommage ou blessure.
・L'objectif est un instrument de précision. Manipulez-le
avec soin et ne le laissez pas chuter, cogner contre un objet
dur, être secoué violemment ou subir une pression mécanique.
Sinon, ses pièces de précision pourraient mal fonctionner.
・Assurez-vous de ne pas appliquer trop de poids sur l'objectif
monté sur votre appareil. Ce poids additionnel peut causer des
dommages tant à l'appareil qu'à la monture de l'objectif.
・Quand vous utilisez un objectif volumineux ou lourd, assurez
-vous de supporter correctement l'objectif et l'appareil
pour éviter d'endommager les montures.

1918
0.
6
.5
2
1
0.8
3
2
6
1.
1
4
2
3
610
m
∞
5
11
3
4
5.6
8
11
16
22
12
13
14
15
16
f t
9
PL
11-16mm
1.455
11 groupes/13 éléments
Super 35mm
0.35m (1.15ft)
1 : 11.6
Zoom rotatif
9
T3 – T22 (F2.8 – F22)
82mm
103.5mm (86.5mm)
85mm
85mm
0.695kg
Monture
Distance focale
Ratio de zoom
Structure optique
Taille de capteur
Distance min. de MAP
Ratio de grossissement macro
Mode de zoom
Nombre de lamelles de diaph.
Plage d'ouvertures
Diamètre de filtre
Longueur totale (sans la monture)
Diamètre de la face avant
Diamètre maximum
Poids
・Spécifications
・
Analyse MTF
・Formule optique
S : mesure sagitalle
Contraste
M : mesure tangentielle
Distance depuis le centre de l'image
Contraste
Distance depuis le centre de l'image
Données techniques de l'objectif Tokina Cinema 11-16
Verre SD FK01
Verre SD FK03
Lentille Asphérique
f=11mm
f=16mm
100
50
0.00 5 10 (mm)
(%)
100
50
(%)
0.00 5 10 (mm)
Comment fixer / ôter l'objectif
Mise au point
Modes d'exposition
Comment utiliser les épingles de zoom
Opérez avec soin en vissant l'épingle de zoom.
L'épingle doit être alignée avec l'axe de l'orifice
correspondant. Dans le cas contraire, le filetage
de l'orifice pourrait être irrémédiablement
endommagé.
Pour les réglages du mode d'exposition, suivez les
instructions du manuel fourni avec votre appareil.
Cet objectif ne possède qu'une mise au point
manuelle. Elle s'effectue en tournant la bague de
mise au point jusqu'à ce que l'image soit nette, ou
bien en sélectionnant la distance de mise au point
souhaitée sur l'échelle de distance.
Fixer/ôter l'objectif sur/de votre appareil suivant les
instructions indiquées dans le manuel de votre
appareil.
Vissez l'épingle de zoom bleue fournie dans
n'importe lequel des 6 orifices sur la bague de
zoom, afin de mettre au point et de zoomer plus
facilement.
*En attachant/ôtant l'objectif, prenez garde de ne pas faire
tomber l'objectif pour éviter tout dommage.
*Les spécifications de la monture de l'objectif ne peuvent
pas être modifiées.
*L'aspect externe, les spécifications indiquées dans ce
catalogue et les accessoires peuvent être sujets à
modification sans annonce préalable.
Table of contents
Languages:
Other Tokina Lens manuals