tomado TBT2002S User manual

Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Broodrooster
Toaster
Toaster
Grille-pain
Tostador de pan
Tostapane
Brødrister
Toster
Toustovač
Toustovač
TBT2002S

2

3
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
pagina 4-8
page 9-12
Seite 13-17
page 18-22
página 23-26
pagine 27-31
side 32-35
strona 36-40
strana 41-44
strana 45-48

• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsg met de informae aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer
te voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam
kunnen vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
• Gebruik geen schakelklok of afstandsbediening om het apparaat
in te schakelen, dat is bijzonder onveilig.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of
het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice.
• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
NL - 4

• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae of
vochge handen aanraken.
• In het apparaat mag geen te groot voedsel, voedsel ingepakt in
aluminiumfolie of keukengerei geplaatst worden, omdat dit een
elektrische schok kan veroorzaken.
• Probeer geen voedsel dat vast zit te verwijderen terwijl het
apparaat aan is.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet funconeert, dan
kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast
zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
NL - 5

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk
gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residenële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
NL - 6

PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het broodrooster voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het broodrooster
voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promoonele sckers.
De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat
zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport.
Plaats het broodrooster op een vlakke en stabiele ondergrond. Reinig de buitenkant van het broodrooster met een licht
vochge doek, wrijf met een droge doek na. Steek de stekker in het stopcontact.
Het broodrooster diverse malen in de hoogste bruiningsgraad, zonder brood en met voldoende venlae, aan- en uitzeen.
Hierdoor wordt het eventueel aanwezige stof verwijderd. Het broodrooster mag alleen gebruikt worden voor het roosteren
van brood. Bereid geen tos’s in het broodrooster. Hierdoor kan er vet en kaas op de verwarmingselementen terecht komen,
wat de levensduur van het broodrooster zeker niet ten goede zal komen.
Het broodrooster is geschikt voor het roosteren van twee sneetjes brood tegelijk. De broodsleuven zijn breed genoeg om halve
hamburgerbroodjes in te roosteren. Rooster per sleuf één half broodje. Gebruik het losse opzetrek om grotere broodjes te
verwarmen bovenop het broodrooster. Steek de stekker in het stopcontact.
• Stel met de draaiknop de gewenste bruiningsgraad in.
• Laat het brood in de broodsleuf zakken (aandrukken is niet nodig).
• Druk de knop van de broodli naar beneden totdat deze vergrendeld is. Het indicaelampje in de knop STOP brand.
• Als het brood klaar is, zal de li omhoog springen en het broodrooster zal uitschakelen. Alle indicaeverlichng gaat ook uit.
• Gebruik aljd de knop STOP als u het roosteren van het brood eerder wilt stoppen, niet de knop van de broodli.
De bruiningsgraad is regelbaar; stand 1 is de lichtste bruiningsgraad en stand 6 is de donkerste bruiningsgraad.
BROOD ROOSTEREN
3
7
4
5
6
2
1
8
1. Opzetrek
2. Broodsleuven
3. Broodli
4. ONTDOOIEN knop met controlelampje
5. OPWARMEN knop met controlelampje
6. STOP knop
7. Regelknop bruiningsgraad
8. Uitneembare kruimellade

NL - 8
Het broodrooster is voorzien van automasche warmtecompensae. Dat betekent dat als u direct weer brood wilt roosteren,
het broodrooster rekening houdt met de temperatuur van het apparaat en de roosterjd aanpast zodat de volgende snede
brood dezelfde bruiningsgraad hee als de eerste snede.
De funce ONTDOOIEN kunt u gebruiken om bevroren brood te ontdooien en direct te roosteren.
• Stel met de draaiknop de gewenste bruiningsgraad in.
• Plaats het bevroren brood in de broodsleuf en druk de knop van de broodli naar beneden.
• Druk op de knop ONTDOOIEN. De indicaelampjes in de knoppen ONTDOOIEN en STOP zullen branden.
• Het brood wordt ontdooid en daarna geroosterd.
Mocht u het brood, nadat het geroosterd is, weer warm willen maken, gebruik dan de knop OPWARMEN.
• Plaats het op te warmen brood in de broodsleuf en druk de knop van de broodli naar beneden.
• Druk op de knop OPWARMEN. De indicaelampjes in de knoppen OPWARMEN en STOP zullen branden.
• Het brood wordt opnieuw opgewarmd. Het maakt niet uit op welke stand de bruiningsgraad staat.
U kunt elk proces, roosteren, opwarmen of ontdooien, areken door de knop STOP in te drukken. De broodli zal dan omhoog
springen en het apparaat uitschakelen. Alle indicaeverlichng gaat ook uit.
De bruiningsjd is aankelijk van de dikte en de versheid van het brood.
Indien er, om wat voor reden dan ook, een stukje brood in de broodsleuf vastzit, probeer dan niet onmiddellijk het stukje brood
te verwijderen.
Gebruik de knop van de broodli om het stukje brood hoger op te llen zodat u het makkelijk kunt verwijderen. Pas op dat u uw
vingers niet verbrandt. Als dat niet lukt, verwijder dan eerst de stekker uit het stopcontact. Laat het broodrooster aoelen en
probeer daarna het stukje brood voorzichg te verwijderen. Let op dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Plaats het losse opzetrek op het broodrooster om grotere broodjes te verwarmen.
• Plaats het op te warmen brood op het opzetrek en druk de knop van de broodli naar beneden.
• Druk op de knop OPWARMEN. De indicaelampjes in de knoppen OPWARMEN en STOP zullen branden.
• Het brood wordt opgewarmd. Het maakt niet uit op welke stand de bruiningsgraad staat.
• Breek het opwarmen af door de knop STOP in te drukken.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
Verwijder de stekker uit het stopcontact en maak de buitenkant van het broodrooster schoon met een vochge doek.
Het broodrooster is voorzien van een kruimellade aan de onderzijde voor eenvoudige reiniging van
de binnenkant. Deze kunt u verwijderen door voorzichg aan het handgreepje te trekken aan de
zijkant van het broodrooster. Nu kunt u de kruimels eenvoudig verwijderen. De kruimellade kunt
u schoonmaken met een vochge doek. Plaats de kruimellade terug door deze in de sleuf te plaatsen
aan de zijkant van het broodrooster. Let op dat de kruimellade goed bevesgd is in het broodrooster.
REINIGING & ONDERHOUD

•
• The appliance is intended solely for domesc use within the home.
• Avoid touching hot surfaces.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the boom of the
appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of
a table or counter, touch hot surfaces or become knoed.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner
or where it could touch a heated oven or microwave. Do not
allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing,
dishtowels or other ammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unaended when in use.
• Always return the appliance aer a malfuncon, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examinaon, repair or adjustment as special purpose tools are
required.
• If the mains connecon cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug,
switch or power cord.
• You should not place too large food in the appliance, aluminium
packed foods or utensils as this may cause electric shock.
• Do not try to remove a piece of bread which is caught into the
toasng slots while the appliance is on.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external mer or a separate remote-control system.
EN - 9

• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years.
This appliance can be used by children over the age of 8 and
above if they are connuously supervised. This can be used by
people with reduced physical, sensory or mental capabilies
or lack of experience or knowledge, if they have been given
supervision or instrucon concering use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
• Children must not play with the appliance.
• Unplug the appliance as soon as you have nished using it and
when you are cleaning it.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has
been damaged. Any intervenon other than cleaning and normal
maintenance by the customer must be carried out by an approved
service centre.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applicaons such as:
- sta kitchen areas, in shops, oces and other working
environments;
- by clients in hotels, motels and other residenal type environments;
- Bed and Breakfast type environments
- farm houses.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instrucon manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or other things are not covered
by the warranty.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperave by cung the power cord aer removing the plug
from the socket. We also recommend making all potenally
dangerous parts of the appliance harmless, parcularly for children
who might be tempted to play with it.
EN - 10

APPLIANCE DESCRIPTION
EN - 11
BEFORE THE FIRST USE
Before you use the appliance for the rst me, please do as follows: Unpack the appliance carefully and remove all the
packaging material and any promoonal sckers. Keep the material (plasc bags and cardboard) out of reach of children.
Check the appliance aer unpacking for any visible damage, that could be caused by transportaon.
Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed at the boom of the
appliance. Place the appliance on a stable and heat resistant surface.
Wipe the housing of the appliance only with a damp cloth. Note: the new appliance can give o a bit of smoke and the typically
‘new’ smell. It is therefore advisable to switch the appliance on several mes at the highest seng without bread inside.
Use the toaster only for toasng bread. Do not prepare sandwiches in the toaster. If you do, cheese and fat can come onto the
heang elements which can shorten the lifeme of the appliance.
The toaster is suited to toast two slices of bread at once. The bread slots are wide enough to toast halved hamburger buns.
Toast one half bun per slot. Use the separate warming rack to warm larger buns above the toaster. Put the plug into the socket.
• Adjust the browning control with the control knob.
• Place one or two slices of bread into the toasng slot.
• Push the bread li lever straight down to lower the slices. The indicator light in the CANCEL buon lights up.
• Once the toasng cycle has nished, the appliance will automacally switch o and the lever will return to it’s original
posion, liing the toasted slices.
• Always use the STOP buon if you wish to stop toasng the bread earlier, not the bread carriage lever.
The browning level is adjustable; posion 1 is light and posion 6 is dark.
TOASTING BREAD
1. Warming rack
2. Bread slots
3. Bread carriage
4. DEFROST buon with indicator lamp
5. WARM buon with indicator lamp
6. STOP buon
7. Toasng level knob
8. Removable crumb tray
3
7
4
5
6
2
1
8

EN - 12
The toaster can automacally compensate the heat. This means that when you directly toast another slice of bread, the toaster
calculates the temperature of the device and adjusts the toasng me. This will ensure that your second slice of bread has the
same browning as the rst one.
With the DEFROST funcon you can defrost and toast bread at the same me.
• Adjust the browning control with the control knob.
• Place the frozen bread in the toasng slot and push the lever down.
• Press the DEFROST buon. The indicator lights in the buons DEFROST and CANCEL will light up.
• The bread will be defrosted and then toasted.
If you would like to reheat the bread, aer it has been toasted, press the REHEAT buon.
• Place the bread in the toasng slot and push the lever down.
• Press the REHEAT buon. The indicator lights in the REHEAT and CANCEL buon will light up.
• The bread will be reheated. It is not necessary to set the browning control.
You can stop any process, toasng, reheang and defrosng, by pressing the CANCEL buon.
The appliance will automacally switch o and the lever will return to it’s original posion, liing the toasted slices.
The toasng me depends on the dampness of the bread and the thickness of the slice. If you only place one slice into the
toaster, it is possible that with the same seng the slice will brown more. Select a lower seng of the browning level.
If for whatever reason, a piece of bread is caught into the toasng slots, do not try to remove it immediately. Use the hi-li
funcon to li the piece of bread higher to remove it easier. If this does not work, unplug the toaster and leave it to cool down
rst. Than try to remove the piece carefully without touching the heangelements.
Place the separate warming rack on the toaster to warm larger buns.
• Place the bread to be warmed on the warming rack and push down the bread carriage lever.
• Press the WARM buon. The indicator lamps in the WARM and STOP buons will light.
• The bread will be warmed. The posion of the toasng level knob has no eect.
• Interrupt warming by pressing the STOP buon.
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the applicable rules in your country for the separate collecon of electric and electronic products.
By disposing of the product correctly, you prevent negave consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING
Always unplug the appliance before cleaning. Wipe the outside of the housing with a damp cloth and dry.
Remove the crumbtray at the boom of the toaster for easy cleaning of the inside. Pull the
crumbtray carefully at the handle from the side of the toaster. Remove the crumbs and clean the
crumbtray with a damp cloth. Slide the crumbtray back into the toaster aer cleaning. Check the
correct placement of the crumbtray before re-use.
CLEANING & MAINTENANCE

•
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck.
•
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinsmmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchgkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines heißen
Gas- oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät nicht neben
brennbares Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen
Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichgt.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muss es von einer autorisierten Werksta ersetzt werden, da für
die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benögt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum
Service Center.
• Wenn die Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Den Netzstecker nicht mit dem Kabel dem Gerät oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Zu großer Brot, Metallfolienverpackungen oder Utensilien müssen
nicht in das Gerät eingefügt werden, sie können Feuer oder einen
elektrischen Schlag verursachen.
DE - 13

• Nicht versuchen ein Stück Brot, die im Brotschacht verklemmt ist,
zu enernen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die
Gefahren nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten
entstehen können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichgt
in der Nähe von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie
elektrische Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahre aufstellen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichgt werden und bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resulerenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichgung durchgeführt werden.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie
das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts nie,
das Gerät selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes
ausgelöst wurde, kann dies auf einen Defekt im Heizsystem
zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen
oder Ersetzen der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in Frühstückspensionen;
- in landwirtschalichen Anwesen.
DE - 14

• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch besmmt.
Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen
den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt
die Garane und Inventum übernimmt keine Haung für
eingetretenen Schäden.
DE - 15

BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE - 16
VOR DER INBETRIEBNAHME
Enernen Sie das Verpackungsmaterial (Plasksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Prüfen Sie, ob während des Transports
ein sichtbarer Schaden am Gerät entstanden ist. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der örtlichen Netzspannung übereinsmmt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Rollen Sie das Netzkabel ganz aus. Stecken Sie den Stecker in der
Steckdose. Anmerkung: bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes kann etwas Rauch entstehen, verbunden mit dem üblichen
Geruch von neuen Geräten. Es ist deshalb ratsam, den Toaster einige Male im höchsten Bräunungsgrad - ohne Brot - in Betrieb
zu nehmen. Dadurch wird eventuell vorhandener Staub enernt.
Benutzen Sie diesen Toaster nur zum Toasten von Brot. Bereiten Sie mit diesem Toaster keinen Käse-Schinken Sandwiches zu.
Dadurch kann nämlich Fe auf das Heizelement gelangen, was die Lebensdauer des Toasters beeinträchgt.
Mit diesem Toaster können Sie zwei Brotscheiben gleichzeig toasten. Die Toastschlitze sind breit genug, um darin halbe
Hamburger-Brötchen zu rösten. Rösten Sie jeweils ein halbes Brötchen in einem Schlitz. Mit dem separaten Brötchenaufsatz
können Sie größere Brötchen oben auf dem Toaster aufwärmen. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein.
• Geben Sie das Brot in den Toast-Schacht.
• Drücken Sie die Brotli-Taste, um das Brot herabzulassen. Die Kontrollleuchte innerhalb der STOPP Taste leuchtet.
• Sobald der Toastvorgang abgeschlossen ist, schaltet sich das Heizelement automasch ab und der Toastli fährt das Brot aus
dem Toastschacht.
• Verwenden Sie immer die Taste STOPP, wenn Sie das Toasten des Brotes vorzeig beenden möchten; nicht die Taste für
die Lifunkon.
Der Bräunungsgrad ist regelbar; 1 ist die hellste Stufe und 6 ist die dunkelste Stufe.
BROT TOASTEN
1. Brötchenaufsatz
2. Toastschlitze
3. Lifunkon
4. Taste AUFTAUEN mit Kontrolllampe
5. Taste AUFWÄRMEN mit Kontrolllampe
6. Taste STOPP
7. Bräunungsregler
8. Herausnehmbare Krümelschublade 3
7
4
5
6
2
1
8

DE - 17
Der Toaster reguliert automasch die Hitze. D.h., wenn Sie gleich im Anschluss eine zweite Scheibe Brot toasten, wird die
Temperatur und Zeit automasch angepaßt und geregelt. Dadurch wird sichergestellt, dass die zweite Scheibe Brot genauso
braun wird wie die erste Scheibe.
Mit der AUFTAU Funkon können Sie Ihr Brot auauen und gleichzeig bräunen.
• Stellen Sie den gewünschten Bräunungsgrad ein.
• Legen Sie Ihr gefrorenes Brot in den Brotschacht und drücken Sie den Brotli.
• Drücken Sie anschließend die AUFTAU Taste. Das Anzeigenlicht innerhalb der AUFTAU- und der STOPP Taste leuchtet.
• Das Brot wird jetzt automasch aufgetaut und getoastet.
Wenn Sie Ihr Brot wieder erwärmen wollen, nachdem Sie es vorher bereits schon mal getoastet haben, drücken Sie einfach die
Aufwärmen-Taste.
• Legen Sie das Brot in den Brotschacht und drücken Sie den Brotli.
• Drücken Sie anschließend die AUFWÄRMEN Taste. Das Anzeigenlicht innerhalb der und der STOPP Taste leuchtet.
• Das Brot wird jetzt automasch aufgewärmt. Es ist nicht nög um die Bräunungsgrad ein zu stellen.
Sie können alle Abläufe (toasten, aufwärmen oder auauen) jederzeit durch Drücken der STOPP Taste abbrechen.
Das Heizelement stellt sich dann automasch ab und der Brotli fährt das Brot automasch nach oben.
Die Bräunungszeit ist abhängig von der Dicke und Frische des Brotes.
Wenn aus irgendeinem Grund sich ein Stück Brot im Brotschacht verklemmen sollte, versuchen Sie nicht, dieses sofort zu
enernen. Mit der Hi-Li Funkon können Sie den Brotli zunächst noch ein Stück höher fahren, um besser an das Brot
zu gelangen. Sollte dies dann immer noch nicht ausreichend sein, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Danach können Sie versuchen, das verklemmte Stück vorsichg zu enernen. Achten Sie aber darauf,
dass Sie nicht das Heizelement berühren.
Stellen Sie den separaten Brötchenaufsatz auf den Toaster, wenn Sie größere Brötchen aufwärmen möchten.
• Legen Sie das Brötchen, das Sie aufwärmen möchten, auf den Brötchenaufsatz und drücken Sie die Taste für die Lifunkon
nach unten.
• Drücken Sie die Taste AUFWÄRMEN. Die Lampen in den Tasten AUFWÄRMEN und STOPP leuchten.
• Das Brötchen wird aufgebacken. Dabei spielt die Einstellung des Bräunungsreglers keine Rolle.
• Sie können das Aufwärmen unterbrechen, indem Sie die Taste STOPP drücken.
Enernen Sie auf jeden Fall immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen. Wischen Sie das Gerät mit
einem feuchten Tuch ab.
Enernen Sie die Krümelschublade am Boden des Toasters, um das Gerät auch von innen zu
reinigen. Ziehen Sie dafür am Handgri der Krümelschublade, enernen Sie die Krümel und
reinigen Sie die Schublade ebenfalls mit einem feuchten Tuch. Schieben Sie die Schublade wieder
in den Schacht. Vor erneuter Inbetriebnahme des Toaster stellen Sie nochmals sicher, dass die
Krümelschublade korrekt eingeführt wurde.
REINIGUNG & PFLEGE
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschrien in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negaven Folgen für
die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
RECYCLING

•
• Ulisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce
mode d’emploi.
•
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternaf, sur une
prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui
est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et
ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter tout risque
de surchaue du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diusent de
la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres
objets qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux,
serviees (coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface
stable et plane.
• Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est
bien marche.
• N’ulisez pas l’appareil si la che de l’appareil, le cordon électrique
ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonconne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors
encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors
votre commerçant ou notre service technique.
• Si le câble d’alimentaon électrique de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou tout
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Ne pas rer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour
rerer la che de la prise de courant murale. Ne jamais toucher
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
FR - 18

• Ne doit pas être trop grand pain ou du pain dans la machine
enveloppé dans du papier d’aluminium ou des ustensiles sont
placés, car cela peut causer un choc électrique.
• Essayez de ne pas ce pain est bloqué dans le fente retrait pendant
que la machine est en marche.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de
l’ulisaon d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez
jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les
enfants ne puissent pas y accéder.
• L’appareil peut être ulisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi
que par les décients physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la
condion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’uliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le neoyage et l’entreen ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
• Si vous n’ulisez pas votre appareil ou si vous devez le neoyer,
éteignez totalement l’appareil et rerez la che de l’appareil de la
prise de contact.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonconne pas, il se peut
alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans
la boîte de réparon électrique. Le groupe est peut-être trop
chargé ou bien il y a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbaon ou de panne, n’essayez jamais de réparer
vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut
vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer
en enlevant ou en remplaçant cee sécurité. Il est indispensable
d’uliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
FR - 19

• Cet appareil est desné à une ulisaon domesque et aux
appliacaons similaires, notamment:
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements
de travail;
- hôtels, motels et autres environnements de type résidenel;
- environnements de type chambre d’hôtes;
- fermes.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domesque.
Si cet appareil a été ulisé d’une manière abusive, il ne pourra être
queson de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit
de garane sera annulé.
FR - 20
Table of contents
Languages:
Other tomado Toaster manuals