Toolson DWS225BT Operation manual

DE Trockenbauschleifer
Originalbetriebsanleitung 6-13
GB Drywall Sander
Translation of Original Operating Manual 14-20
FR Ponceuse de plafond
Traduction de la notice originale 21-27
NL Langhals-schuurmachine
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 28-35
IT Levigatrice per muratura a secco
Traduzione dal manuale originale 36-42
DK Tørvægssliber
Oversættelse af original-vejledning 43-49
FI Hiomakone kuivarakentamiseen
Alkuperäisen ohjeen käännös 50-56
ES Lijadora de pared
Traducción del manual original 57-63
CZ Bruska pro suché stavby
Překlad originálního návodu 64-70
SK Brúska pre suché stavby
Preklad originálneho návodu 71-77
SI Brusilnik za stene
Prevod originalnih navodil 78-84
Art.Nr.
3903805958
AusgabeNr.
3903805850
Rev.Nr.
01/07/2015
DWS225BT
SE Torrslipare
Översättning av originalbruksanvisningen 85-91
EE Viimistluslihvija
Originaalikasutusjuhendi tõlge 92-98
HU Száraz építési csiszoló
Az eredeti útmutató fordítása 99-105
HR Brusilica za gipsane ploče
Prijevod originalnog priručnika za uporabu 106-112
NO Plansliper
Oversettelse av originalinstruksjoner 113-118
RS Brusilica za suve zidove
Prevod originalnog priručnika 119-125
BA Brusilica za suhu gradnju
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu 126-132
BG Шлайфмашина за сухо строителство
Превод на оригиналното ръководство 133-140
IS Slípunartæki fyrir gifsvegg
Þýðing a upprunalegu notkunarleiðbeiningunum 141-147
RU Гипсокартон Сандер
Перевод оригинального руководства 148-155

DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
2 І 160

3 І 160
1
6 3 2 5 1 414
12 11 13
1
2 3
4513
9

4 І 160
6
12 4
7
12 4
89
10 11
3
a

5 І 160

DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE AT CH Schutzbrille tragen!
DE AT CH Gehörschutz tragen!
DE AT CH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
mDE AT CH Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk-
zeugs möglich!
DE AT CH Schutzklasse II
6 І 160

7 І 160
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektro-
werkzeuges umfasst das großächige Trockenschlei-
fen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem
Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigne-
ter Schleifblätter.
Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken
und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeig-
net. Es eignet sich zudem nicht zum Abschleifen von
Tapeten und darf nicht zum Nassschleifen eingesetzt
werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht als Trenn- oder
Schruppschleifer, Polier oder mit Drahtbürsten verwen-
det werden. Asbesthaltige Materialien dürfen mit die-
sem Elektrowerkzeug nicht bearbeitet werden.
Dieses Elektrowerkzeug ist ausschließlich für den pri-
vaten Haushaltsgebrauch bestimmt und darf nur nach
seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestim-
mungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden
oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer I Be-
diener und nicht der Hersteller.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
Nennfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 710 W
Nenndrehzahl (Schwingzahl) n: 700 - 1700 1/min
Spindelgröße: M14
Schleifplatten-Durchmesser: 210 mm
Schleifpapier-Durchmesser: 214 mm
Schutzklasse: II
Gewicht: ca. 4,5 kg
Schallwerte:
Schalldruckpegel LPA.: 78 dB(A)
Schallleistungspegel LWA.: 89 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration:
beim Schleifen mit Schleifblatt
ah
2,28 m/s2
Unsicherheit K: 1,5 m/s2
Der angegebene Hand-Arm-Vibrationswert basiert auf
Schleifen mit Schleifblatt Andere Anwendungen kön-
nen zu anderen Werten führen.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745-1 und EN 60745-2-3 ermittelt.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem ge-
normten Prüfverfahren gemessen worden und kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Elektro-
werkzeug einsetzen, können die tatsächlichen Vib-
rationswerte von dem angegebenen abweichen!
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrati-
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforder-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Sicherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.

8 І 160
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu-
ges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht be-
nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
onsbelastungen zu schützen!
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeits-
ablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elekt-
rowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet
ist!
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem
eine regelmäßige Wartung und Pege des Elekt-
rowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warm-
halten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
gute Planung der Arbeitsabläufe!
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff“Eiektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebe-
ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elekt-
rowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi-
ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer-
det ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

9 І 160
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk-
zeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür-
ze, die kleine Schleif-und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumie-
genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Stauboder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schut-
zausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können weg-
iegen und Verletzungen auch außerhalb des direk-
ten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
k)Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durch-
trennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr
Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be-
vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerk-
zeug kann in Kontakt mit der Ablageäche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren können.
m)Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz-
werkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
n)Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursa-
chen.
o)Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können die-
se Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üs-
sige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von
Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
liziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen - Ge-
meinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
Polieren und Trennschleifen
a)Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie
die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b)Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren
und Trennschleifen. Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Ge-
fährdungen und Verletzungen verursachen.
c)Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge-
sehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zu-
behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d)Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umheriegen.
e)Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk-
zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elekt-
rowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abge-
schirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die Schleif-
spindelihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleich-
mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle führen.
g)Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab-
splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürs-
ten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug

10 І 160
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a)Schließen Sie zum Arbeiten einen Staubsauger an
den mitgelieferten Adapter an.
b)Achtung! Lassen Sie Schleifstäube nicht in die Nähe
von offenem Feuer gelangen, Stäube können explo-
siv sein.
c) Tragen Sie stets eine Schutzbrille und eine Staub-
schutzmaske, wenn Sie Schleifarbeiten durchführen,
besonders bei Überkopf-Arbeiten und beim Bearbei-
ten kritischer Materialien! Beim Schleifen bestimmter
Materialien (z.B. Bleifarben, manche Holz- und Me-
tallarten) entstehen schädliche oder giftige Stäube.
Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube
kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in
der Nähe bendlicher Personen darstellen.
Hinweise zur Vibration und Geräuschentwicklung
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibra-
tion auf ein Minimum!
1.Verwenden Sie nur einwandfreie Elektrowerkzeuge.
2.Warten und reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mäßig.
3.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Elektrowerkzeug
an.
4.Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
5.Lassen Sie das Elektrowerkzeug gegebenenfalls
überprüfen.
6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, wenn es
nicht benutzt wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a)Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingun-
gen resultieren, falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
b)Verletzungen und Sachschäden, verursacht durch
herumschleudernde Einsatzwerkzeuge, die auf-
grundvon plötzlicher Beschädigung, Verschleiß oder
nicht ordnungsgemäßer Anbringung unerwartet aus/
von dem Elektrowerkzeug geschleudert werden.
c) Verbrennungen und Schnittverletzungen, falls Ein-
satzwerkzeuge direkt nach dem Gebrauch und/oder
mit der bloßen Haut berührt werden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi-
nischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Gerätebeschreibung (Fig.1)
Die Gerätebeschreibung bezieht sich auf die Illustrati-
onen zu Beginn dieser Bedienungsanleitung.
1. Griffäche
2. Haupthandgriff
3. Ein-/ Ausschalter
4. Anschlussstutzen mit Überwurfmutter
5. Netzkabel
6. Einstellrad für Drehzahlvorwahl
7. Lüftungsöffnungen
8. Flexibler Schleifkopf
9. Schleifplatte
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
-Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin-
weise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleiftell er, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrup-
ten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockiers-
teile beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifschei-
be, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg,
je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstel-
le. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh-
lerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a)Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan-
gen können. Verwenden Sie immer den Zusatz-
griff, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktions-
momente beim Hochlauf zu haben. Die Bedien-
person kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b)Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich dre-
hender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug
kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewe-
gen.
c)Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be-
wegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewe-
gung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d)Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
e)Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä-
geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häu-
g einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen - Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
a)Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleif-
blätter, sondern befolgen Sie die Herstelleranga-
ben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über
den Schleiheller hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.

11 І 160
tauschen (Fig.5).
Staubabsaugung
Warnung! Beim Bearbeiten von z. B. bleihaitigern
Anstrich können schädliche/giftige Gase entste-
hen. Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Be-
nutzer also auch für in der Nähe bendliche Per-
sonen dar! Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug
deshalb nur mit einer Staubabsaugvorrichtung und
schützen Sie sich und andere Personen im Arbeits-
bereich zusätzlich mit einer geeigneten persönli-
chen Schutzausrüstung!
Bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug entsteht
viel Staub. Die Staubabsaugung ist sehr nützlich, um
Ihren Arbeitsbereich sauber zu halten. Eine Absaugan-
lage oder ein Staubsauger können mit dem Absaug-
schlauch (11 ), der an den Anschluss für Staubabsau-
gung angeschlossen wird, verbunden werden.
1.Richten Sie die Nase am Schlauchende am Saug-
schlauchadapter (12) aus (Fig.3), stecken Sie das
Ende hinein und sichern Sie dieses durch eine
Rechtsdrehung (Fig.7).
2.Verbinden Sie den Staubsaugadapter mit einer ge-
eigneten Staubabsaugeinrichtung wie z.B. einem
Staubsauger (Fig.8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Staubsau-
ger für den Einsatz mit einem Elektrowerkzeug geeig-
net ist.
Bürstenrand
Der Schleifkopf dieses Elektrowerkzeuges wird von
einem Bürstenrand (10) umgeben. Dieser bietet zwei
Vorteile:
a)Der Bürstenrand (10) ragt über die Schleifplatte (9)
hinaus und liegt zuerst auf der zu bearbeitenden
Fläche auf. So wird die Schleifplatte parallel zur
Arbeitsäche gebracht, bevor das Einsatzwerkzeug
mit der bearbeitenden Fläche in Kontakt kommt. So
wird eine sicheiförmige Vertiefung durch den Schleif-
scheibenrand vermieden.
b)Darüber hinaus verhindert der Bürstenrand (10)
übermäßige Staubentwicklung. Durch die Borsten
wird der beim Schleifen entstehende Staub nicht
nach außen gebracht, sondern durch das Absaug-
system entsorgt. Stellen Sie vor jeder Arbeit mit die-
sem Elektrowerkzeug sicher, dass der Bürstenrand
(10) intakt ist. Lassen Sie diesen austauschen, falls
Sie Beschädigungen oder Verschleiß feststellen.
Anschluss an die Stromversorgung
1.Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter
(3) vor dem Anschluss an die Stromversorgung zu-
nächst immer in die AusStellung.
2.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmä-
ßig installierte Steckdose, die den entsprechenden
Anforderungen gemäß den technischen Daten ent-
spricht.
3.Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit.
Bedienung
Schwingzahl
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Schwingzahl pas-
send zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Schwingzahl für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie
die Schwingzahl für Feinarbeiten.
1.Verstellen Sie die Schwingzahl durch Drehen des
Einstellrades (6). Drehen Sie nach rechts, um die
Schwingzahl zu verringern (Fig.9).
2.Drehen Sie nach links, um die Schwingzahl zu erhö-
hen (Fig.10).
10. Bürstenrand
11 . Saugschlauch
12. Schlauchadapter
13. Schleifblatt
14. LED-Licht
Lieferumfang (Fig.1)
1 Trockenwandschleifer
1 Saugschlauch (11)
2 Schlauchadapter (12)
6 Schleifblätter (13) (verschiedene Körnung)
Vor Inbetriebnahme
Auspacken
1.Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Elektrowerkzeug vorsichtig heraus.
2.Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
3.Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist
und kontrollieren Sie das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile auf Transportschäden.
Hinweis: Nehmen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
Betrieb, wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder
beschädigt sind. Wenden Sie sich in diesem Fall an
den Händler, bei dem Sie dieses Elektrowerkzeug er-
worben haben.
4.Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte entsorgen Sie
die Verpackung anschließend umweltgerecht, indem
Sie diese einem Wertstoffsystem zu führen.
WARNUNG
Das Elektrowerkzeug und Verpackungsmaterialien
sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Installation
- Klappen Sie den Vorder-und Rückteil zusammen
(Fig.2) und ziehen Sie die Schraubemutter an.
(Fig.3).
- Die längste Länge Installation Stecken Sie den Zu-
satzhandgriff an das Ende der Maschine. Und dann
drehen Sie die Schraubemutter am Ende der Ma-
schine zum Anziehen. (Fig.4)
Schleifpapier
Auswahl
1.Die Körnung des Schleifpapiers wird auf der Rück-
seite angegeben. Je kleiner die angegebene Num-
mer ist, desto gröber ist die Körnung.
2.Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe
Schleifarbeiten und FeinkornSchleifpapier zur End-
behandlung. Schleifpapiere mit Aluminiumoxid, Sili-
ziumkarbid oder anderen synthetischen Schleifmit-
teln sind empfehlenswert.
3.Beginnen Sie mit einer groben Körnung und been-
den Sie mit der feinsten Körnung, wenn Sie Schleif-
papier mit verschieden Körnungen zur Auswahl
haben, um ein gutes bzw. glattes Schleifergebnis zu
erzielen.
Anbringen und Austauschen
Bringen Sie das Schleifpapier (13) mit dem Klettver-
schluss-Mechanismus an der Schleifplatte (9) an.
1.Richten Sie das Schleifpapier (13) an der Schleif-
platte (9) aus und drücken Sie dieses gleichmäßig
an.
2.Ziehen Sie das Schleifpapier (13) von der Schleif-
platte (9), um dieses gegen ein neues/ anderes aus-

12 І 160
Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektrowerk-
zeuges beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Wartung
Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung das
Elektrowerkzeug und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerk-
zeuge) auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls wie in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie
dabei die technischen Anforderungen.
Schleifplatte, Bürstenrand
Lassen Sie die Schleifplatte (9), und den Bürstenrand
(10) bei Beschädigungen oder starkem Verschleiß von
einer qualizierten Fachkraft gegen typgleiche neue
austauschen.
Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektrowerk-
zeuges beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Warnung! Im Inneren des Elektrowerkzeugs ben-
den sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können! Öffnen Sie das Elektrowerkzeug
niemals! Bringen Sie es für weitergehende War-
tungsarbeiten zu einer qualizierten Fachkraft!
Aufbewahrung und Transport
1.Bewahren Sie das Elektrowerkzeug bei Nichtbenut-
zung an einem trockenen, gut belüfteten Ort außer
Reichweite von Kindern, z. B. auf einem hohen
Schrank oder einem verschlossenen Ort, auf.
2.Bewahren Sie die das Elektrowerkzeug, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör nach Möglichkeit
zusammen in der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit.
3.Tragen Sie das Elektrowerkzeug stets an den Griff-
ächen.
4.Verpacken Sie das Elektrowerkzeug zur Vermeidung
von Transportschäden oder verwenden Sie die Ori-
ginalverpackung.
5.Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Vibrationen
und Erschütterungen, insbesondere beim Transport
in Fahrzeugen.
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ein-/ Ausschalter (3) drücken
Dauerbetrieb: (Fig.11)
Ein-/ Ausschalter (3) mit Feststellknopf (a) sichern.
Ausschalten:
Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
Hinweis: Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Aus-
schalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerk-
zeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das
Elektrowerkzeug ablegen.
Schleifen
1.Bringen Sie ein geeignetes Schleifblatt (13) an und
wählen Sie eine passende Drehzahl.
2.Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher an den Griff-
ächen (1, 2) fest und schalten Sie es wie beschrie-
ben ein.
3.Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug seine volle
Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.
4.Führen Sie die Schleifplatte (9) möglichst parallel
zur Wand und setzen Sie diese mit dem Bürstenrand
(10) zuerst auf die zu bearbeitende Fläche.
5.Üben Sie etwas Druck auf den Schleifkopf (8) aus,
um das Einsatzwerkzeug auf die zu bearbeitende
Fläche zu bringen.
6. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßi-
gen Bewegungen über die Fläche.
Hinweis: Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht zu lan-
ge auf einer Stelle, um ungleichmäßige Schleifergeb-
nisse zu vermeiden.
7.Heben Sie die Schleifplatte (9) von der zu bearbei-
tenden Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug aus-
schalten.
8.Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug
ablegen.
Nach dem Gebrauch
1.Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie beschrieben
aus, trennen Sie dieses von der Stromversorgung
und lassen Sie es abkühlen.
2.Reinigen und warten Sie das Elektrowerkzeug wie
unten beschrieben und lagern Sie es anschließend
sorgfältig.
Reinigung, Wartung und Reparatur
Warnung! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug selbst (z.B Transport, Aufbau, Umrüst-,
Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Netzste-
cker aus der Steckdose!
Reinigung
a)Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüftungsöffnungen
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
b)Wischen Sie das Elektrowerkzeug mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck (max. 3 bar) aus.
c) Reinigen Sie das Elektrowerkzeug direkt nach jeder
Benutzung.
d)Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel, da diese die Kunststoffteile des Gerätes angrei-
fen können. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangen kann.

Fehlerbehebung
Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind häug auf Ursachen zurückzuführen, die vom Benutzer selbst
behoben werden können. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug deshalb vor dem Kontaktieren einer Fachkraft anhand der
untenstehenden Tabelle. ln den meisten Fällen lassen sich Störungen so schnell beheben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
1. Elektrowerkzeug
startet nicht
Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss eines andere
Elektrowerkzeuges prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektrofachkraft
Sonstiger elektrischer Defekt des
Elektrowerkzeuges
Prüfung durch Elektrofachkraft
2. Elektrowerkzeug
hat nicht die volle
Leistung
Verlängerungskabel zu lang und/oder
mit zu geringem Querschnitt
Verlängerungskabel mit zulässiger Länger und/oder
Querschnitt verwenden
Stromversorgung (z.B. Generator) hat
zu niedrige Spannung
Elektrowerkzeug an eine geeignete Stromversorgung
anschließen
3. Schlechtes
Arbeitergebnis
Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen
Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen
4. Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen
Staubabsaugung nicht angeschlossen/
eingeschaltet
Staubabsaugung anschließen / einschalten
13 І 160

GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB Wear safety goggles!
GB Wear ear-muffs!
GB Wear a breathing mask!
Explanation of symbols used on the device
mGB Warning! Failure to comply with possible danger to life, risk of injury or damage to the tool!
GB Protection class II
14 І 160

15 І 160
lntended use
The intended use of this power tool is the sanding of
large areas of drywalls as a preparation before pain-
ting or wallpapering using suitable abrasive sheets.
This power tool is neither suited for the preparation of
small areas, corners and edges, nor for the removal
of wallpaper and the grinding of ceilings and wet grin-
ding.
Do not use the power tool for cutting or roughing or
polishing. Do not use it together with wire brushes. Do
not treat asbestos containing materials with this power
tool.
This power tool is solely intended for private use. Da
not use the power tool for any other purpose than for
the intended one. Any other use beyond the intended
use is im proper.
For any resulting darnage or injury, the user/Operator
is held liable, not the manufacturer.
Technical Data
Nominal voltage: 230 V
Nominal frequency: 50 Hz
Power consumption: 710 W
Nominalspeed (oscillation ra-
te) n: 700 - 1700 1/min
Spindie size: M14
Grinding disc diameter: 210 mm
Abrasive paper diameter: 214 mm
Protection class: II
Weight.: approx 4.5 kg
Sound level
Sound pressure Ievel LPA.: 78 dB(A)
Sound power Ievei LWA.: 89 dB(A)
Uncertainty K 3 dB(A)
Hand-arm vibration
When grinding with abrasive
sheets ah
2.28 m/s2
Uncertainty K: 1.5 m/s2
The specied hand-arm vibration value is based on
grinding with an abrasive sheet. Different applications
may result in different values.
The noise and vibration values were determined ac-
cording to EN 60745-1 and EN 60745-2-3.
The specied vibration value was measured an the
basis of a standard test method and can be used to
compare any kind of power tools.
The specied vibration value can also be used for the
initial evaluation of exposure.
Warning! Depending on how you use the power
tool, the actual vibration values may deviate from
the specied values!
Take measures to protect yourself against vibra-
tions!
Make sure to take into account the entire work pro-
cess, i.e. also times when the power tool is opera-
ted without Ioad or switched off! Appropriate mea-
sures include the regular maintenance and care of
the power tool and its attachments, keeping your
hands warm, regular breaksandweil planned work
processes!
Introduction
MANUFACTURER
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We wish you much joy and success in working with your
new device.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations
and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating
instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to help
the user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accordance
with the recommendations. The operating instructions
contain important information on how to operate the
machine safely, professionally and economically, how
to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes
and how to increase reliability and service life of the
machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulati-
ons that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruc-
tion manual each time before operating the machine
and carefully follow its information. The machine can
only be operated by persons who were instructed
concerning the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.

16 І 160
switching on the power tool. Tools or wrenches in
rotating machine parts may cause injury.
e)Avoid abnormal body positions. Stand securely
and keep your balance at all times. By doing so, you
can control the power tool more easily in unexpec-
ted Situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing, je-
wellery or long hair may be trapped in moving parts.
g)lf dust extraction tools or collection bins can
optionally be attached, you must make sure that
they are connected and correctly used. Using
dust extraction tools may reduce risks caused by
dust.
Use and treatment of the power tool
a)Do not overload the tool. Use the appropriate
power tool for your type of work. With appropria-
te power tools, you can work better and more safely
within the given power range.
b)Do not use power tools with defective switches.
Power tools which cannot be switched on or off are
dangerous and must be repaired.
c)PuII out the plug from the socket and/or remove
the battery before you make settings to the tool,
replace accessory parts or put aside the power
tool. These precautionary measures will prevent the
power tool from starting unintentionally.
d)Keep power tools which are not in use away
from children. Only persons who are famili-
ar with the power tool and who have read the
operating instructions may use the power tool.
Power tools are dangerous if used by inexperienced
persons.
e)Maintain power tools with care. Check moving
parts for proper function and smooth running,
and check whether there are parts which are bro-
ken or damaged to the extent that the functiona-
lity of the power tool is impaired. Have damaged
parts repaired before using the power tool. Many
accidents are caused by poorly-maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp edges are less
likely to jam and can be guided more easily.
g)Use power tools, accessory parts, insertion
tools, etc. in compliance with these instruc-
tions. Take into account the working conditions and
the activity which is to be carried out. Using power
tools for applications other than those intended may
cause dangerous Situations.
Service
a) Have your power tool repaired by qualied spe-
cialists only, and always use original spare parts
for repair. This is to maintain the safety of the pow-
er tool.
Safety notes for all applications- General safety
notes for grinding, sanding, working with wire bru-
shes, polishing and cutting by grinding
a)This power tool must be used as a sandpaper
grinder. Observe all safety notes, instructions, illus-
trations and data which are provided together with
the tool. Nonobservance oft he following instructions
may result in electric shock, re and/or severe injury.
b)This power tool is not suited for grinding, Opera-
tions with wire brushes, polishing and cutting by
grinding. Using the power tool for applications other
than the intended ones may result in risks and injury.
c)Only use accessory parts especially provided for
this tool and recommended by the manufacturer.
General safety notes for power tools
Warning! Read all safety notes and instructions! Non-
compliance with safety notes and instructions may re-
sult in electric shock, re and/or severe injury!
Store all safety notes and instructions for the fu-
ture.
The term „power tool“ used in the safety notes refers
to power tools connected to the mains (with a pow-
er cable) or operated with a battery (without a power
cable).
Workplace safety
a)Keep your workplace clean and wellilluminated.
Disorderliness and poorlyilluminated workplaces
may Iead to accidents.
b)Do not operate the power tool in explosive at-
mospheres with inammable liquids, gases or
dust. Power tools generate sparks which may ignite
dust or vapours.
c)Keep children and other persons away from the
power tool during operation. You may lose control
of the tool if you are distracted.
Electric safety
a) The plug of the power tool must t into the so-
cket. Do not modify the plug in any way. Do not use
adapter plugs tagether with grounded power tools.
Unmodied plugs and matehing sockets reduce the
risk of electric shock.
b)Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators. The-
re is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
c)Keep power tools away from rain or humidity.
Water permeation into the power tool will increase
the risk of electric shock.
d)Use the cable solely for its intended purpose.
Do not use the cable to carry or hang up the po-
wer tool or to pull out the plug from the socket.
Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or
moving machine parts. Damaged or twisted cables
increase the risk of electric shock.
e)When working outdoors with power tools, only
use extension cords which are suited for out-
door areas. Using extension cords suited for out-
door applications reduces the risk of electric shock.
f) lf the operation of power tools in a humid envi-
ronment cannot be avoided, you must use a resi-
dual current circuit breaker. The use of a residual
current circuit breaker will reduce the risk of electric
shock.
Personal safety
a)Pay attention to what you are doing and use po-
wer tools sensibly. Do not use power tools when
you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A single moment of inat-
tention while using power tools may cause severe
injury.
b)Wear personal protective equipment and safety
goggles. Wearing personal protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety boots, a pro-
tective helmet or hearing protection according to the
type and application of the power tool reduces the
risk of injury.
c)Avoid starting the power tool unintentionally.
Make sure that the power tool is switched off
before you connect it to themains and/or insert a
battery, pick it up or carry it. lf you have your n-
ger on the switch when you carry the power tool, or
if the machine is switched on when you connect it to
the mains, this may result in accidents.
d)Remove adjustment tools or wrenches before

17 І 160
terials.
p)Do not use insertion tools which require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
cause electric shock.
Further safety notes for all applications - kickback
and corresponding safety notes
A kickback is the sudden reaction caused by rotating
insertion tools such as a grinding disk, grinding plate,
wire brush, etc. which has got caught or which blocks.
Getting caught or blocking results in the immedia-
testop of the rotating insertion tool. This accelerates
the uncontrolled power tool against the rotary direction
of the insertion tool.
lf for example a grinding disk gets caught or blocks
in the work piece, the edge of the grinding disk which
penetrates the work piece may get caught, the grin-
ding disk will make a sudden movement or cause a
kickback. As a result, the grinding disk moves towards
the operator or away from the operator, depending on
the rotary direction ofthe disk when it blocks. This may
also cause the fracture of grinding disks.
Kickbacks are the result of the improper or incorrect
use of power tools. Kickbacks can be avoided when
observing the following precautionary measures.
a) Hold the power tool rmly in your hands and
bring your body and arms in a position which al-
lows you to adequately react to kickback forces.
Always use the additional handle, if available.
This ensures you the utmost control of kickback
forces or reaction torques when starting your power
tool. When taking appropriate precautions, the ope-
rator is in the position to control kickback and reac-
tion forces.
b)Keep your hands away from rotating insertion
tools. The insertion tool may move over your hand
in the event of a kickback.
c)Keep your body away from the area where the
power tool may move in the event of a kickback.
Kickbacks always move the power tool in opposite
direction to the movement of the grinding disk at the
spot where it blocks.
d)Corners, sharp edges, etc. must be processed
with special care. Make sure that the insertion tool
does not bounce back from or get trapped on the
work piece. The rotating insertion tool tends to jam
in corners, at sharp edges or when it bounces back.
This may cause the loss of control or a kickback.
e)Do not use chain rings or toothed saw blades.
These insertion tools frequently cause kickbacks or
the loss of control of your power tool.
Additional safety notes regarding grinding with
sandpaper- Special safety notes regarding grin-
ding with sandpaper
a)Do not use oversized abrasive sheets; always
observe the manufacturer‘s specications for
abrasive sheet dimensions. Abrasive sheets pro-
truding the grinding plate may cause injury or result
in the blocking or tearing apart of the abrasive sheet
or in kickbacks.
The mere fact that you can mount accessory parts
to your power tool does not ensure safe use.
d)The permissible speed of the insertion tool must
be at least as high as the maximum speed speci-
ed on the power tool. Accessories with a higher
speed may break and y off.
e)The outer diameter and the thickness of the in-
sertion tool must comply with the dimensions
specied on your power tool. lt is not possible to
shield or control insertion tools with different dimen-
sions.
f) Grinding disks, anges, grinding plates or other
accessory parts must exactly mate the grinding
spindie of your power tool. Insertion tools which
do not exactly mate the grinding spindle of your po-
wertool will perform irregular rotations, cause high
vibrations and thus the loss of control.
g)Do not use damaged insertion tools. Prior to
each application, you must check insertion tools
such as grinding disks for chippings and cracks,
grinding plates for cracks, wear or major abra-
sion, wire brushes for loose or broken wires. lf
the power tool or insertion tool falls down, you
must check it for damages, or use an undama-
ged insertion tool. After you have checked and
inserted the insertion tool, both you and persans
in the vicinity must stay out of the Ievel of the
rotating insertion tool, and the tool must be ope-
rated at maximum speed for one minute. Most
of the damaged insertion tools will break within this
test period.
h)Wear personal protective equipment. Depending
on the application of the power tool, you must
wear a full face shield, eye protection or gogg-
les.lf appropriate, you must wear a dust mask,
hearing protection, protective gloves or a special
apron which protects you against small grinding
chips and material particles. Protect your eyes
against foreign objects which y off du ring different
operations. The purpose of dust masks and brea-
thing equipment is to lter the dust generated during
the operation. Long-term exposure to high noise pol-
lution may cause hearing loss.
i) Make sure that other persons stay a safe dis-
tance away from your working area. Persons
accessing your working area must wear personal
protective equipment. Fragments of the work piece
or broken insertion tools may y off and cause injury
even outside the direct working area.
j) Always hold the tool by its insulated handles
when the insertion tool may come into contact
with hidden power lines or with the power cord
of the power tool. Contact with live lines may ener-
gise metaI tool parts and cause electric shock.
k)Keep the power cord away from rotating inser-
tion tools. lf you lose control of the power tool, the
power cord may be cut or trapped, and your hand
or arm may get into the path of the rotating insertion
tool..
l) Never put aside the power tool before the com-
plete halt ofthe insertion tool. Rotating insertion
tools may get in contact with the place of deposit
thus causing the loss of control of the tool.
m)Switch oft the power tool while you carry it
around. Your clothes may be trapped when uninten-
tionally getting in contact with the rotating insertion
tool and the insertion tool may penetrate your body.
n)The ventilationslots of your power tool must be
cleaned on a regular basis. The motor fan sucks in
dust, and the accumulation of metaI dust may cause
electrical risks.
o)Do not use the power tool in the vicinity of in-
ammable materials. Sparks may ignite these ma-

18 І 160
Before start-up
unpacking
1.Open the packaging and carefully takeout the power
tool.
2.Remave the packaging material as weil as the pa-
ckaging I transport Iacks (if any).
3.Check the scope of delivery for completeness and
check the power tool and the accessory parts for
transport damage.
Note: Do not start the power tool if you notice that
parts are missing or damaged. Contact the retailer
where you purchased this power tool.
4.Store the packaging until the end of the warranty pe-
riod, if possible. Piease dispose ofthe packaging in
accordance with environmental regulations and take
it to a recycling depot.
WARNING!
Neither power tools nor packaging materials are
toys! Children must not play with plastic bags,
foils and small parts! Danger of swallowing and
suffocation!
Installation
- Fold the front and back parttagether (Fig.2). And
then tighten the screw nut. (Fig.3).
- The Iongest length installation Insert the additional
handle to the end of the machine. And then turn the
screw nut on the end ofthe machine for tightening.
(Fig.4)
Sandpaper
Selection
1. The grain size of the sandpaper is specied on its
rear side. The smaller the specied number, the
coarser the graining.
2.Use sandpaper with coarse grain for rough grinding,
and sandpaper with ne grain for nishing. We re-
cornrnend sandpapers with aluminium oxide, silicon
carbide or other synthetic abrasives.
3.lf you can chose between sandpapers with different
graining, you should start with coarsegraining sand-
paper and complete the grinding process with the
nest possible graining. Thus you will get good and
smooth grinding results.
How to apply and replace sandpaper
Apply the sandpaper (13) to the grinding plate (9)
using the Velcro strip mechanism.
1.Align the sandpaper (13) with the grinding plate (9)
and press it on evenly.
2.PuII the sandpaper (13) off the grinding plate (9) and
replace it with a new one I another one (Fig.5).
Dust extraction
WARNING! Harmfull noxious gases may be generated
when e.g. lead-containing paint is processed. These
gases entail a risk for the operator and the persons in
the vicinity!
Therefore only use the power tool in combination with
a dust extraction unit, and protect yourself and other
persons in the working area with additional suitable
personal protective equipment!
When working with this power tool, a Iot of dust is ge-
nerated. The dust extraction unit is very useful if you
want to keep your workplace clean. lt is possible to
combine the extraction system or a vacuum cleaner
with the extraction hose (11) which is connected to the
adapter for dust extraction.
1.Align the nose at the hoseend with the extraction ho-
se adapter (12) (Fig.3), insert the end and secure it
Additional safety notes
a)Connect a vacuum cleaner to the supplied adapter
before starting your operations.
b) Attention! Keep away grinding dust from open Iire.
Dust may be explosive.
c) Always wear goggles and a dust mask when grin-
ding, in particular du ring overhead work and when
processing critical materials! When grinding certain
materials (e .g.lead paint, certain types of wood and
metaI) harmful or noxious dust may be generated.
Touching or breathing in such dust may imply risks
for the operator or people in the vicinity.
Notes regarding vibration and noise emissions
Reduce noise emissions and vibrations to a minimum!
1.Only use power tools which are free of defects.
2.Maintain and clean the power tool on a regular ba-
sis.
3.Adjust your way of working to the power tool.
4. Do not overload your power tool.
5.Have your power tool inspected, if necessary.
6. Switch off the power tool when it is not in use.
Remaining risks
Even if you use this power tool in compliance with
the regulations, there arestill remaining risks. The fol-
lowing risks may occur due to the type and design of
the power tool:
a)Damage caused to your health resulting from hand/
arm vibrations if the power tool is used over a Ionger
period of time or if it is not properly used and main-
tained.
b) lnjury and damage to property caused by ying off
insertion tools which are unexpectedly expelled from
the power tool due to sudden damage, wear or in-
correct insertion.
c) Burns and cuts if the insertion tools are touched di-
rectly after use and/or with your bare hands.
Warning! This electric tool generates an electromag-
netic eld du ring operation which may impair active or
passive medical implants under certain circumstances.
ln order to reduce the risk of severe or Iethal injury, we
recommend that persons with medical implants consult
their doctor and the manufacturer of the medical im-
plant before using the power tool.
Tool description and scope of delivery
Tool description (Fig.1)
The tool description refers to the illustration at the be-
ginning of this instruction manual.
1. Handle surface
2. Main handle
3. On/off switch
4. Adapter with connecting nut
5 Powercord
6. Adjustment wheel for speed pre-selection
7. Ventilation opening
8. Flexible grinding head
9. Grinding plate
10. Brush edge
11. Extraction hose
12. Hoseadapter
13. Abrasive sheet
14. LED-Light
Scope of delivery (Fig.1)
1 drywall sander
1 extraction hose (1 1)
2 hose adaptor (1 2)
6 abrasive sheets (1 3) (different grain sizes)

19 І 160
cessed.
6. Constantly move the power tool over the surface.
Note: lf you want to avoid irregular grinding results, do
not keep the power tool at one spot for too long.
7.Lift the grinding plate (9) from the surface to be pro-
cessed before switching off the power tool.
8.Do not put aside the power tool until the insertion
tool has come to a complete halt.
After use
1.Switch off the power tool as described, disconnect it
from the power supply and Iet it cool down.
2.Clean and maintain the power tool as described
below, and store it carefully.
Cleaning, maintenance and repair
WARNING! Unplug the power tool before starting
to work on it (e.g. transport, installation, retrot-
ting, cleaning and maintenance)!
Cleaning
a)Keep protective devices, ventilation openings and
motor housings free from dust and dirt as far as pos-
sible.
b)Wipe the power tool with a clean cloth or remove
dust and dirt with compressed air at low pressure
(max. 3 bar).
c) Clean the power tool immediately after each use.
d)Do not use any detergents or solvents as they may
affect the plastic parts of the power tool. Make sure
to avoid any water ingress into the tool.
Replacing the power supply line
lf the power supply line of this power tool is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or the custo-
mer service or any equally qualied person in order to
avoid risks.
Maintenance
Check the power tool and accessory parts (e.g. inser-
tion tools) for wear and darnage before and after each
operation. lf necessary, replace worn out or damaged
parts with new parts and make sure to comply with the
operating instructions. Observe any technical require-
ments.
Grinding plate, brush edge
Have a qualied specialist replace damaged or worn
out grinding plates (9) and brush edges (10) with new
ones of the same type.
Replacing the power supply line
lf the power supply line ofthispower tool is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or the customer
service or an equally qualied person in order to avoid
risks.
WARNING! There are no parts inside the power
tool which can be serviced by the operator! Never
open the power tool! Take it to a qualied specia-
list for further maintenance!
by turning in a clockwise rotation (Fig.7).
2.Connect the dust extraction adapter with a suita-
ble dust extraction unit such as a vacuum cleaner
(Fig.8).
Note: Make sure that the vacuum cleaner is suitable
for being used tagether with a power tool.
Brush edge
The grinding head of this power tool is enclosed by a
brush edge (1 0) which offers the following two advan-
tages:
a)The brush edge (1 0) protrudes beyond the grinding
plate (9) and touches the surface to be processed
rst. Thus, the grinding plate is positioned in parallel
to the working area before the insertion tool comes
in contact with the surface which is to be processed.
This is to prevent the formation of sickle-shaped re-
cesses caused by the grinding disk edge.
b)Furthermore, the brush edge (10) prevents the ge-
neration of excessive dust. Dust generated du ring
the grinding process is not transported towards the
outside but is removed by the extraction system.
Make sure before each operation with this power
tool that the brush edge (10) is not damaged. Have
it replaced if there is damage or wear.
Connection to the power supply
1.Make sure that the power tool is switched off. Al-
ways switch the on/off switch (3) to off position befo-
re connecting the power tool to the power supply.
2.Plug the power plug into a correctly installed socket
which camplies with the requirements specied in
the technical data.
3.Your power tool is now ready for operation.
Operation
Oscillation rate
Before you start working with the swing speed to
match the appliance. Use a low swing speed for coar-
se grinding, increase the oscillation rate for ne work.
1. Rotate the adjustment wheel (6) to adjust the oscil-
lation rate. Turn the wheel clockwise to reduce the
oscillation rate (Fig.9).
2.Turn the wheel counter-clockwise to increase the os-
cillation rate (Fig. 10).
Switching on/off
To switch on:
Push the on/ off switch (3)
Continuous operation: (Fig.11)
Secure the on/off switch (3) with the Ieeking button (a)
To switch off:
Press the on/off switch (3) briey.
Note: The insertion tool moves for a short while after
having it switched off. Do not put aside the power tool
until the insertion tool has come to a complete halt.
Grinding
1.Attach an appropriate abrasive sheet (13) and select
the corresponding speed.
2.Hold the power tool securely at the handle surfaces
(1, 2) and switch it on as described.
3.Wait until the insertion tool has reached its full ope-
rating speed.
4.Hold the grinding plate (9) as parallelas possible to
the wall, and touch the surface tobe processed with
the brush edge (10) rst.
5.Apply some pressure to the grinding head (8) such
that the insertion tool touches the surface to be pro-

20 І 160
Troubleshooting
Supposed malfunctions, errors or damages are often caused by events which can be remedied by the operator. Therefore
check the power tool on the basis of the following table before you contact a specialist. Many malfunctions may thus be re-
medied.
Problem Possible cause Approach
1. Power tool does not
start
Power supply interrupted Check power supply by connecting another power tool
Power cord or plug defective Have an electrician check the tool
Other electrical defect of the power tool Have an electrician check the tool
2. Power tool does
not operate with full
power
Extension cord too long and/or cross-
section too small
Use extension cord with permissible length and/or
adequate cross-section
Power supply (e.g. generator) voltage
too low
Connect power tool to an appropriate power supply
3. Poor operation
results
Power tool worn out Replace insertion tool
Grinding plate worn out Have grinding plate replaced
4. Considerable dust
formation
Brush edge worn out Have brush edge replaced
Dust extraction not connectred /
switched on
Connect / switch dust extraction
Storage and transport
1.Whenever you do not use the power tool, you must
keep it in a dry and weil ventilated place out of the
reach of children, e.g. on a high cabinet or in a
closed place.
2.Keep power tool, instruction manual and accesso-
ry parts, if any, together in the original packaging,
if possible. Thus you have all information and parts
available at any time.
3.Always hold the power tool by its handle.
4.To avoid transport damages, you must pack the po-
wer tool or use the original packaging.
5.Protect the power tool against vibrations and shock,
especially during transport in vehicles.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Toolson Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

MasterForce
MasterForce 241-0811 Operator's manual

Delta
Delta 31-695 instruction manual

OEM Tools
OEM Tools 24417 Operating instructions and parts manual

Central Pneumatic
Central Pneumatic 98189 Set up and operating instructions

Far Tools
Far Tools BS 810B manual

Far Tools
Far Tools DWS 180D Original manual translation

Victaulic
Victaulic VE272SFS Operating and maintenance instruction manual

Scheppach
Scheppach CGP1200 instruction manual

Hitachi
Hitachi SP18VA Safety instructions and instruction manual

Festool
Festool BS 75 E Original instructions

Parkside
Parkside PBS 600 B1 Translation of the original instructions

Dynabrade
Dynabrade 5700 instruction manual