topmark CHARLIE User manual

T7034
Gebruiksaanwijzing
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Mode d’eploi
Instrucciones de uso
ES
FR
DE
EN
NL
CHARLIE
0-48
15 kg

2
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR
LATERE RAADPLEGING.
Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.
Gebruik bij vervanging van onderdelen of reparatie alleen onderdelen die
geleverd worden door importeur.
Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de
garantie.
Bekleding kan verkleuren door zonlicht.
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen. Buiten gewoon veel
zon of hitte kan de kleur vervagen of delen kromtrekken.
WAARSCHUWING
Laat uw kind nooit zonder toezicht.
Het logeerbed alleen door een volwassene laten in–en uitklappen.
Dit logeerbed is ontworpen voor een kind met een maximaal gewicht
van 15 kg.
Om letsel te voorkomen mag het logeerbed niet worden gebruikt voor
kinderen die uit het bed kunnen klimmen.
Het logeerbed is pas klaar voor gebruik als alle vergrendelingmechanismen
vergrendeld zijn. Controleer dit voor u het logeerbed gaat gebruiken.
Het logeerbed, inclusief de zijdes en bodem moeten volledig zijn
uitgeklapt voordat het bedje in gebruik wordt genomen.
- De bovenzijdes moet veilig worden uitgeklapt en vergrendeld.
- Het middenpunt aan de onderzijde van het bedje moet worden
vergrendeld.
Zorg ervoor dat uw kind buiten bereik van het logeerbed is als u deze
in–of uitklapt.
Klap het bedje niet in als het kindje erin zit.
Laat uw kind niet met dit product spelen.
Houd het artikel buiten bereik van kinderen wanneer het niet gebruikt
wordt.
NL

3
NL
Leg niet meer dan 1 kind in het logeerbed.
Verplaats het logeerbed niet met het kind erin.
Plaats het logeerbed met het kindje erin alleen op een stevige, horizontale
ondergrond.
Zet het logeerbed niet in de buurt van trappen of afstapjes.
Zorg ervoor dat er geen kinderen, dieren en objecten onder of in de buurt
van het logeerbed zijn als er een kind in ligt.
Zet het logeerbed niet dicht bij een open vuur, barbecue, kachel of andere
warmtebron.
Voorkom dat warme vloeistoffen, elektriciteitssnoeren en andere
mogelijke gevaren binnen het bereik van een kind kunnen komen.
Leg geen kussens of andere objecten in het logeerbed die ervoor kunnen
zorgen dat uw kind uit het logeerbed kan klimmen.
Bevestig nooit objecten met een koord om de nek van het kind (het koord-
je van een fopspeen of de touwtjes van een capuchon enz.).
Laat niets achter in het bedje of plaats het bedje niet in de buurt van een
ander product dat een mogelijk gevaar zoals verstikking of verwurging kan
veroorzaken zoals koordjes van speelgoed of gordijn/jaloezie koordjes etc.
Het logeerbed mag niet gebruikt worden zonder het basis matras.
Gebruik niet meer dan één extra matras in het campingbed.
Wanneer een matras in het logeerbed is geplaatst dan moet de afstand
tussen de bovenkant van het matras en de bovenste rand van bed frame
tenminste 500 mm zijn.
De markering op de korte kant van het logeerbed geeft de maximale
matrasdikte aan die is toegestaan in het logeerbed.
Wat betreft de lengte en breedte van het matras: de ruimte tussen de
omtrek van het matras en het logeerbed mag nooit groter zijn dan 30 mm.
Eventuele extra matrassen moeten tenminste 119 cm lang en 60 cm breed
zijn en niet langer dan 122 cm of breder dan 63 cm.
Om verstikking te voorkomen, gebruik GEEN extra opvulling zoals een
water matras, matras, of kussen in het logeerbed.
Controleer regelmatig en voor ieder gebruik of alle bevestigingsmiddelen
nog goed vast zitten en draai deze eventueel opnieuw aan.
Gebruik het logeerbed niet als er onderdelen defect zijn of als de bekleding
beschadigd of gescheurd is en gebruik alleen onderdelen welke zijn
goedgekeurd door de fabrikant.
Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.

4
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN
NL
1
Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten:
Opbergtas
Logeerbed
Basis matras
De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van het product in
deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u heeft gekocht.
Indien één of meer van de bovengenoemde onderdelen ontbreken of defect zijn,
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het artikel heeft gekocht, alvorens het
product in gebruik te nemen.
WAARSCHUWING
Houd alle epakkigsateiale uit de uut a a’s e kidee
om verstikkingsgevaar te voorkomen.
———————————————————————————————
UITKLAPPEN
1. Open de rits en verwijder de opbergtas. Zet het logeerbed
met de poten op de grond. Maak het klittenband los waarmee
de basis matras rondom het frame is bevestigd en haal
het basis matras eraf.
2. Zet het logeerbed rechtop en spreid de hoeken.
Traceer de kliksystemen in de bovenste rails. Til de
kliksystemen tot 180 graden omhoog totdat de
bovenranden volledig vergrendeld zijn. Herhaal dit
voor alle vierde rails.
Let op! Kliksystemen zitten onder de bekleding.
Houd de bodem met het riempje tot halverwege de hoogte van het bedje,
totdat alle zijden omhoog staan en vergrendeld zijn.
3. Druk stevig in het midden van de bodem totdat de bodem plat
is en het bedje strak staat.
4. Leg het basis matras op de bodem van
het logeerbed. Haal het klittenband door
de gaten op de bodem en bevestig het
klittenband.
44
2
3

5
IN GEBRUIK NEMEN
NL
INKLAPPEN
1. Haal het basis matras uit het logeerbed. Buig voorover in het
logeerbed en trek het riempje in het midden van de bodem
omhoog tot halverwege de hoogte van het bed.
2. Druk op de kliksystemen
in de bovenste rails om deze
te ontgrendelen en vouw
het bed in.
3. Trek de bodem aan het riempje omhoog en zet het bed
rechtop.
4. Wikkel het basis matras om het logeerbed heen en maak deze
vast met klittenband.
5. Berg het logeerbed op in de opbergtas.
2
3
45
1
44

6
VERZORING EN ONDERHOUD
Voor een optimale levensduur van het product dient u dit schoon te houden en niet
gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen.
Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel het product niet onder in water.
Reinig het frame met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
Bewaar het product altijd op een droge plek.
Laat het product niet achter in de bagageruimte van uw auto.
Dit product is niet geschikt om op het strand te gebruiken, zand veroorzaakt slijtage
en zeewater leidt namelijk tot roestvorming.
Niet stomen, niet bleken.
Stop de afwasbare onderdelen niet in een wasmachine, centrifuge of droogtrommel.
De bekleding en het frame kunnen worden gereinigd met een vochtige spons met
zeep of een zacht schoonmaakmiddel. Het basis matras mag met de hand gewassen
worden (zie waslabel). Laat het product vervolgens geheel drogen voordat u het op-
vouwt en opbergt.
In sommige klimaten kunnen de onderdelen worden aangetast door schimmel. Om
dit te voorkomen, dient u het product niet op te vouwen of op te bergen als het
vochtig of nat is. Bewaar het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
Controleer de onderdelen regelmatig op loszittende schroeven, bouten, moeren en
ander bevestigingsmateriaal. Draai loszittende schroeven, bouten en moeren
indien nodig vast, zodat de veiligheid van het product is gewaarborgd.
Zorg dat verbogen, gescheurde, versleten of gebroken onderdelen onmiddellijk
worden gerepareerd.
Gebruik uitsluitend de onderdelen en accessoires die door de leverancier zijn
goedgekeurd.
NL

7
GARANTIE
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar, geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantie periode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het product.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het product niet noemenswaardig
beïnvloeden, vallen niet onder de garantie.
Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het
complete product met uw aankoopbewijs terug te brengen bij de winkel waar
het product aangekocht is.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
NL
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
NEDERLAND
www.topmark.nl EN 716-1/2

8
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE - READ CAREFULLY
Read this instructions carefully before use and keep for future reference.
Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or
reparation.
Damages caused by overloading or wrong folding are not granted.
Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of materi-
als and fabrics.
Do not expose this product to extreme temperatures. Extreme
sunshine or temperatures may cause colour changes or bent parts.
WARNING
Never leave your child unattended.
Adult assembly, folding and unfolding required.
The use of this travel cot is for children with maximum weight up to 15 kg.
To prevent injury from falls the travel cot shall no longer be used when the
child is able to climb out of the travel cot.
This travel cot is ready for use, only when the locking mechanisms are
engaged and check that they are fully engaged before using the travel cot.
Your travel cot, including side railings and bottom must be fully erected
prior to use.
- top rails must be securely latched.
- base hub must be locked down.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
Do not fold the travel cot with child in it.
Do not let your child play with this product.
Keep this product away from children when not in use.
The use of this travel cot is recommended for 1 child only.
EN
WARNING

9
EN
Never move travel cot while child is in it.
Only use travel cot on a firm and horizontal level.
Never put travel cot near steps or stairs.
Do not allow any children, animals or other objects to be placed under or
near the travel cot while child is in the travel cot.
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity of the cot.
Avoid hot liquids, power cables and other possible dangers may come within
range of a child.
Do not add padding or other object inside your travel cot which will permit
a child to climb out of the travel cot.
Do ot plae ites ith a stig aoud hild’s ek paifie ods, hood
strings etc.).
Do not leave anything in the travel cot or place the travel cot close to
another product which could provide a foothold or present a danger of
suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
The travel cot shall not be used without the mattress base.
Do not use more than one extra mattress in the travel cot.
The thickness of the mattress shall be such that the internal height (surface
of the mattress to the upper edge of the travel cot frame) is at least 500 mm.
The mark on the small side of the travel cot indicates the maximum
thickness of the mattress to be used with the travel cot .
When mattress is used with the travel cot the length and width of mattress
shall be such that the gap between the mattress and the sides and ends does
not exceed 30 mm.
For correct and safe fitting, additional mattresses should be not less than
119 cm in length and 60 cm in width nor more than 122 cm in length or more
than 63 cm in width.
To avoid suffocation, do not use extra padding such as a water mattress,
mattress, or pillow inside the travel cot.
All assembly fittings should always be tightened properly and fittings should
be checked regularly and retightened as necessary.
Do not continue using travel cot if parts are broken or if fabric is ripped or
torn. Only use replacement parts approved by manufacturer.
Replace any damaged parts immediately.

10
1
EN
ASSEMBLING/USING
Check if following spare parts are in the box:
Carry bag
Travel cot
Mattress base
Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on this product in this
instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
If one or more of the above mentioned spare parts are missing or broken, please
contact the store where you bought the product, before using.
WARNING
Please keep all packaging material away from babies and children,
to prevent suffocation.
———————————————————————————————
TO OPEN
1. Unzip and remove carry bag play from travel cot , release
Velcro button away and take mattress base.
2. Stand travel cot up, spreading corners.
Locate top rail locks. Lift locks to 180 ° until top rails
are fully locked. Repeat for all four sides.
(Note: locks are inside fabric covering).
Keep bottom pad strap above half height of travel cot
until all top rails are fully spread and secured.
3. Push firmly on centre of bottom pad strap until
bottom is flat and travel cot is rigid.
4. Spread mattress base onto bottom pad.
Put Velcro through the bottom holes and attach Velcro.
2
3
44

11
USING
EN
TO FOLD
1. Take out mattress base. Reach into travel cot and pull strap
above half height of travel cot .
2. Press top rail locks to
make them release and fold.
3. Pull fully bottom strap and gather four stands to centre.
4. Wrap travel cot with mattress base.
Fasten Velcro button.
5. Put travel cot into carry bag.
2
3
45
1
44

12
To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the
direct sunlight for extended periods of time.
Do not use abrasive cleaners. Do not soak in water.
Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a house-
hold soap or a mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from direct
sunlight.
Always store your product in a clean dry place.
Do not leave in the boot of car.
Do not allow this product to come in contact with sand or salt water, sand causes
corrosion and salt water the formation of rust.
Do not dry clean or use bleach.
Do not machine wash, tumble or spin dry. Fabric and frame may be cleaned using a
damp sponge with soap or mild detergent. The mattress can be washed by hand (see
washing label). Allow it to dry completely before folding or storing it away.
In some climates the parts may be affected by mould and mildew. To help prevent
this occurring, do not fold or store the product if it is damp or wet. Always store the
product in a well ventilated area.
Always check parts regularly for tightness of screws, nuts and other fasteners,
tighten if required. To maintain the safety of your nursery product, seek prompt
repairs for bent, torn, worn or broken parts.
Use only parts and accessories approved by the supplier.
EN
CARE AND MAINTENANCE

13
EN
GUARANTEE
We grant 2 year guarantee on this product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing
the complete product.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the
product.
Damages caused by overloading or wrong folding are not granted.
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with
your sales receipt to the store where the product has been bought.
The warranty applies only to the first owner and is not transferable.
EN 716-1/2
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
NETHERLANDS
www.topmark.nl

14
DE
WICHTIG: HEBEN SIE DIE
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUF.
Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf.
Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile
verwenden, die von Importeur geliefert werden.
Bei Beschädigung durch Überbelastung oder falsches zusammenklappen
erlischt die Garantie.
Längere Sonneneinwirkung kann zu Farbänderungen der Materialien und
Geweben führen.
Das Produkt keinen extremen Temperaturen aussetzen. Bei extremen Sonnen-
schein oder Temperaturen können Farbänderungen entstehen oder Teile ver-
biegen.
ACHTUNG
Lassen Sie ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Aufstellen und einklappen des Reisebett erforderlich durch Erwachsene.
Dieses Reisebett ist nur für Kinder bis zu einem Gewicht von 15 kg geeignet.
Um Verletzungen durch Fallen zu verhindern, das Reisebett nicht mehr
verwenden, wenn das Kind hinausklettern kann.
Das Reisebett ist gebrauchsfertig, wenn die Schließmechanismen eingerastet
sind. Vor Gebrauch des ausklappbaren Betts sorgfältig prüfen, ob sie vollständig
eingerastet sind.
Vor der Benutzung muss Ihr Reisebett einschließlich der Seitenschienen und des
Bodens vollständig aufgestellt sein.
- Die oere Shiee üsse siher eigeklikt sei.
- Die Bodenmitte muss eingerastet sein.
Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind fernhalten wenn Sie das Reisebett
aufstellen und einklappen.
Das Reisebett nicht einklappen wenn Ihr Kind drin ist.
ACHTUNG

15
Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Wenn das Produkt nicht benützt wird halten Sie es stets von Kindern fern.
Das Reisebett darf grundsätzlich nur mit einem Kind besetzt werden.
Das Reisebett nicht verlegen wenn Ihr Kind darin ist.
Stellen Sie das Reisebett stets auf einen ebenen, stabilen und festen
Untergrund.
Dieses Reisebett nicht in die Nähe von Treppen oder Stufen stellen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder, Tiere, oder Objekte unter oder in der
Nähe des Bettes befinden, wenn ein Kind im Reisebett liegt.
Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler
oder gasbeheizte Ofen usw. in der unmittelbaren Umgebung des Reisebett sind
eine Gefahr.
Es ist zu vermeiden, dass heiße Flüssigkeiten, Stromkabel und andere mögliche
Gefahren in Reichweite eines Kindes kommen können.
Bringen Sie keine Polsterung oder andere Gegenstände in dem Reisebett an,
durch die das Kind heraus klettern könnte.
Dem Kind keine Dinge um den Hals hängen (Schnuller schnüre, Kapuzen-
bänder etc.).
Lassen Sie keine Gegenstände im Bettchen oder in die Nahe vom Bettchen und
fügen Sie kleine Polsterungen am Innern des Reisebettes hinzu, die eine
Erstickungs–und/oder Erdrosselungsgefahr für das Kind darstellen könnten.
Das Reisebett sollte nicht ohne das Untermatratze verwendet werden.
Im Reisebett nie mehr als eine Matratze verwenden.
Die Matratze sollte so dick sein, dass die interne Höhe (Oberfläche der
Matratze bis zur oberen Ecke des Reisebetts) mindestens 500 mm ist.
Die Markierung an der Querseite des Bettes gibt die maximale Dicker der
Matratze an, die in diesem Kinderbett benutzt werden darf.
Mindestgröße der Matratze, die in diesem Bett benutzt werden darf: Länge
und Breite der Matratze müssen so beschaffen sein, dass der Spalt zwischen
der Matratze und den Seiten und Enden nicht mehr als 30 mm beträgt.
Eventuelle zusätzliche Matratzen müssen Abmessungen von mindestens
9 Läge ud 6 Breite ud höhstes Lage ud 6 Breite
haben.
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, verwenden Sie in dem Reisebett
KEINE zusätzlihe Polsterug ie Wasseratratze, Matratze oder Kisse.
Alle Montagebeschläge sollten immer gut angezogen, regelmäßig und für
jedem gebrauch überprüft und, wenn nötig , erneut angezogen werden.
Das Reisebett nicht verwenden, wenn irgendein Teil kaputt, gerissen oder
verschwunden ist. Nu Ersatzteile verwenden, wenn sie vom Fabrikanten
genehmigt sind.
Alle beschädigten Teile sofort austauschen.
DE

16
MONTIEREN/GEBRAUCH
DE
Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung
enthalten sind:
Tragetasche
Reisebett
Untermatratze
Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile dieses Produkt, die in
Dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass
Sie gekauft haben.
Sollten ein oder mehrere der oben genannten Teile fehlen oder defekt sein, können
Sie sich, bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen, an das Geschäft, in dem Sie den
Artikel gekauft haben, wenden.
ACHTUNG
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Babys und Kindern
fern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden.
———————————————————————————————
ÖFFNEN
. Öffe Sie de Reißershluss des Tragetashe ud ehe
Sie das Reisebett heraus, lösen Sie den Klettverschluss und
entnehmen Sie die Matratze.
. Stelle Sie das Reiseett auf, drüke Sie die Eke
heraus. Rasten Sie die oberen Schienenverschlüsse
ein. Drehen Sie die Verschlüsse um 180°, bis die
Schienen vollständig einrasten.
Wiederholen Sie den Vorgang für alle vier Seiten.
Aerkug: Die Vershlüsse efide sih ute
Stoffbezug).
Halten Sie den Posterriemen über halber Höhe des
Reisebettes, bis alle oberen Schienen vollständig auseinandergezogen sind.
. Drüke Sie fest i die Mitte des utere Posterriees, is der
Boden eben ist und das Reisebett stabil steht.
4. Legen Sie die Untermatratze auf dem Boden
des Reisebettes. Die beiden Klettverschlüsse befes-
tigen am Boden.
b
1
2
3
44

17
GEBRAUCH
DE
ZUSAMMENKLAPPEN
1. Nehmen Sie die Matratze heraus. Greifen Sie in das Reise-
bett und ziehen Sie den Riemen über die halbe Höhe des Reise-
bettes.
. Drüke sie zu Löse
die oberen
Schienenverschlüsse
zusammen und
klappen Sie das Reisebett zusammen.
. Ziehe Sie ollstädig a Boderiee ud stelle Sie die ier
Füße zum Zentrieren zusammen.
. Wikel Sie die Uteratratze u das Reiseett. Shließe Sie
den Klettverschluss.
5. Legen Sie das Reisebett in die Tragetasche ab.
2
3
45
1
44

18
Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten,
halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden. Nicht im Wasser eintauschen. Rahmen
mit einem feuchten Tuch und einer milden Lösung reinigen. Abnehmbare Stoffver-
kleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder
mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Danach sollten Sie diese Teile
vollständig trocknen lassen und dabei direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Produkt immer an einem sauberen und trockenen Ort aufbewahren.
Produkt nicht im Kofferraum eines Fahrzeugs aufbewahren.
Produkt nicht mit Sand oder Salzwasser in Berührung bringen, da Sand zur Verschleiß
und Salzwasser zur Rostbildung führen kann.
Vermeiden Sie chemische Reinigung oder Bleichmittel
Das Produkt darf nicht in der Waschmaschine, im elektrischen Wäschetrockner oder
in der Wäscheschleuder gereinigt bzw. getrocknet werden. Das Bezug und Verzierun-
gen dürfen mit einem feuchten Schwamm mit Seife oder mit einem milden Lösungs-
mittel gereinigt werden. Die Matratze darf von Hand in Wasser gewaschen werden
siehe Washaleitug. Lasse Sie diese Teile ashließe ollstädig troke, eor
Sie das Produkt zusammenklappen oder lagern.
Unter bestimmten klimatischen Bedingungen können die Verkleidungen und Verzie-
rungen Schimmel ansetzen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht zu-
sammenklappen oder lagern, wenn es nass oder feucht ist. Lagern Sie das Produkt
immer in einer gut gelüfteten Umgebung.
Prüfen Sie regelmäßig, ob keine Schrauben, Muttern und andere Befestigungsmittel
locker sitzen. Ziehen Sie diese gegebenenfalls fest an. Um die Sicherheit dieses Kin-
derprodukts zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass alle verbogenen, Zerrissenen,
verschlissenen oder defekten Teile sofort repariert werden. Verwenden sie aus-
schließlich vom Lieferanten anerkannte Ersatz- und Zubehörteile.
PFLEGE
DE

19
GARANTIE
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät - nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistung Ansprüchen gegen den Verkäufer - eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das
Gerät gekauft haben.
Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. DE
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
NIEDERLANDE
www.topmark.nl EN 716-1/2

20
AVERTISSEMENT
FR
IMPORTANT: CONSERVER LES
INSTRUCTIONS POUR UNE
CONSULTATION FUTURE. .
Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une
consultation future.
En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement
des pièces livrées par importateur.
La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect.
Une exposition prolongée à la lumière du soleil peut décolorer des
matériaux et des tissus.
N’eposez pas le poduit à des températures extrêmes. Lumière du soleil
extrême ou températures extrêmes peut entraîner des modifications de
couleur ou toutes parties.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais votre enfant seul dans le lit pliant sans surveillance.
Les opérations de pliage et dépliage, doivent être effectuées uniquement
par un adulte.
Ce lit pliant est conçu pour être utiliser par des enfants á partir de la
aissae jusu’ au 5 kg.
Pou ite toute lessue pa hute, ’utilisez plus le lit si l’efat est
capable de grimper dehors.
Le lit pliat ’est pt à l’eploi ue losue les aises de eouilla-
ge sot elehs. Vifiez attetieet u’ils soiet etieet
elehs aat d’utilise le lit pliat.
Le lit pliant, les côtés et le fond compris, doit être entièrement déplié avant
utilisation.
- Les ords suprieurs doiet tre soigeuseet dplis.
- Le poit etral du dessous du lit doit tre errouill.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other topmark Baby & Toddler Furniture manuals

topmark
topmark T7036 User manual

topmark
topmark XAVI User manual

topmark
topmark SMART T8060 User manual

topmark
topmark RAFI User manual

topmark
topmark BEAU T2065 User manual

topmark
topmark LUCKY T6065 User manual

topmark
topmark SKY User manual

topmark
topmark MAX T6075 User manual

topmark
topmark SKY II User manual

topmark
topmark JAIMY T7070 User manual