manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. topolgroup
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. topolgroup Selby 152 User manual

topolgroup Selby 152 User manual

Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Произведено: ОАО "ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Юридический адрес: ОАО "ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den gesetzlichen Vorgaben entspricht, unter
Einhaltung der Bedingungen für Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage durch den
Endverbraucher.
The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation
and assembly.
Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
The warranty period is 24 months.
Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
3. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you
should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is
at the discretion of the manufacturer.
В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение
вопроса о ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение
производителя.
4. Das Produkt ist für den privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Einsatz oder
zur kommerziellen Nutzung bestimmt.
This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results
in the reduction of the warranty period.
Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
5. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Bei Verschleißteilen,
Beschädigungen, oder technischen Veränderungen, die ohne vorherige Absprache mit
unserem Kundendienst vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ
деталей или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением
силы или вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с
нашим сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
6. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf,
um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend zu schützen. Senden Sie keine Ware
unfrei an unseren Kundendienst.
Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного
срока, чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара.
Не отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
Garantie des Herstellers
Bescheinigung über die Annahme
Verkaufsdatum / Sale date / Дата продажи _____________________
Stempel der Verkaufsorganisation /
Stamp of the selling company /
Штамп торгующей организации
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период
гарантийного срока производится по адресу:
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in this guide.
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als
gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit for service.
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано годным для эксплуатации.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker / The technical control representative / Представитель ОТК ____________________________________
Herstellungsdatum / Manufacture date / Дата изготовления ___________________________________________________________________________________________
Verpacker / Packer / Упаковщик _________________________________________________________________________________________________________________________
Anforderungen an die Sicherheit, Lagerung und Verwendung
1. Lesen Sie die Anweisungen bitte sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung für den
späteren Gebrauch auf.
Please read carefully the requirements of this manual.
Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
Protect the item from shocks and mechanical damage.
Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass der
Hochstuhl gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the
requirements of this manual before the first use of the product.
Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в
правильности и надежности сборки изделия в соответствии с требованиями
настоящего руководства.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und
relativen Luftfeuchtigkeit von 45% bis 70% gelagert werden.
The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and relative
humidity of 45% to 70%.
Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и
относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und
dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
aggressive Reiniger.
The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth. Do not use abrasive or aggressive detergents.
Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой
тканью. При очистке стульчика не используйте абразивные или агрессивные чистящие
материалы.
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während
der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Repair, replacement of parts and components of the goods during
the warranty period are made at the following address:
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
Warranty from the manufacturer
Свидетельство о приемке
Acceptance certificate
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
Tel.: +49 (0) 211-17607990,
E-Mail: [email protected]
427430, г. Воткинск,
ул. Речная 2, служба сервиса.
Тел. +7 34145 43625
E-mail: [email protected]
Requirements for security, storage, and use
Kinder-Hochstuhl Polini
Baby Highchair Polini
Стульчик для кормления Selby
152
251
252
Das angezeigte Bild kann vom gekauften Modell abweichen
The image may differ from the product depending on the model you've purchased
Изображение на картинке может отличаться в зависимости от приобретенной модели
735
1005
530
mm
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. WICHTIG!
Für späteren Gebrauch aufbewahren.
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions in this
manual. Keep the manual for future reference.
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте
всем указаниям данного руководства. Сохраняйте руководство в течение всего срока
эксплуатации изделия!
Der Hochstuhl darf nur für jeweils ein Kind gleichzeitig verwendet werden.
Der Hochstuhl ist für Kinder im Alter ab 6 Monaten bis zu etwa 36 Monaten und mit einem Höchstgewicht von 15 kg geeignet.
Der Zusammenbau sollte von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Only one child should seat in the highchair.
This highchair should be used by children between 6 and 36 months old, weighing not more than 15 kg.
Highchair should be assembled only by adults.
Стульчик рассчитан только на одного ребенка.
Стульчик предназначен для кормления детей в возрасте от 6 до 36 месяцев и весом не более 15 кг.
Стульчик для кормления должен устанавливаться только взрослыми людьми.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass keine Bauteile fehlen oder beschädigt sind.
Before use, check carefully if any part of the highchair is damaged or lost.
Перед использованием проверьте все составные части стульчика на предмет повреждений или утери.
Stellen Sie den Hochstuhl stets auf eine ebene, stabile Fläche. Stellen Sie den Hochstuhl niemals in die Nähe von Treppen oder Stufen.
Den Stuhl nicht in der Nähe von Gegenständen aufstellen, an denen sich das Kind mit den Füßen abstoßen könnte bzw. an Gegenstände, die das
Risiko der Strangulation erhöhen, wie Schnüre oder Bänder von Rollos, Gardinen, Elektrokabel o.ä.
Der Farbton der Stuhlabdeckung kann im Laufe der Zeit unter Sonnenlicht verblassen.
Lassen Sie nie Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Kinderhochstuhls spielen oder auf diesen hochklettern.
Legen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände auf den Tisch. Hängen Sie ebenfalls keine schweren Gegenstände an den Rahmen.
Der Stuhl könnte aus dem Gleichgewicht geraten und kippen.
Wenn der Hochstuhl längere Zeit in der Sonne stand, dann warten Sie bis er abgekühlt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen.
Den Hochstuhl nicht bewegen, wenn Ihr Kind im Stuhl sitzt.
Vor dem Gebrauch Kunststoffbeutel und alle Teile der Verpackung entsorgen oder sie auf jeden Fall von Neugeborenen und Kindern fern aufbewahren.
Make sure that the highchair is placed on a flat, stable surface. Never place the highchair near stairs or steps.
Avoid placing the high chair near wall, doors, window opening, curtain, curtain cord or where a child could gain access to any other kind of hazard.
Do not leave the highchair under the sun for a long time: prolonged exposure to direct sunlight may cause the cover to fade.
Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your highchair.
Bags or other heavy things must not be placed on the tray or hung on the high chair frame, as they might affect the stability of the highchair.
If the highchair is exposed to direct sunlight for a long time, allow the cover to cool before use.
Do not move or adjust the high chair with your child inside.
Baby high chair plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep this bag away from babies and children.
Установка стула разрешена только на ровную устойчивую поверхность. Никогда не ставьте его рядом с лестницей или ступеньками.
Не устанавливайте стульчик напротив стен, оконных проемов, рядом со шторами, занавесками, а также рядом с дверями и электрическими
проводами, так как ребёнок может использовать эти предметы, чтобы вскарабкаться вверх, или они могут стать причиной удушения.
При длительном воздействии солнечных лучей покрытие стульчика может выцвести.
Не позволяйте детям играть рядом со стульчиком или карабкаться на него.
Не вешайте на стульчик сумки и другие тяжелые предметы. Это может привести к нарушению равновесия стульчика.
Если вы оставляете стульчик под воздействием солнечных лучей на долгое время, перед следующим использованием убедитесь, что
поверхность чехла остыла.
Запрещается двигать стульчик, когда в нем находится ребенок.
Чтобы избежать риска удушения, снимите и удалите упаковочный материал до начала эксплуатации изделия.
Lieferumfang
Delivery contents
Комплект поставки
Sitz – 1 St.
Seat unit – 1 pcs.
Сиденье – 1 шт.
Vorderfuß – 1 St.
Front feet – 1 pcs.
Опора передняя – 1 шт.
Hinterfuß – 1 St.
Rear feet – 1 pcs.
Опора задняя – 1 шт.
Tisch – 1 St.
Tray – 1 pcs.
Столик – 1 шт.
* Das Abdecktablett ist nur für Polini 251, 252 erhältlich
* Available only for Polini 251, 252
*Только для моделей Selby 251, 252
Tablett* – 1 St.
Seat unit* – 1 pcs.
Подносик* – 1 шт.
**Der Hochstuhl-Korb ist nur für Polini 252 erhältlich
**Available only for Polini 252
**Только для модели Selby 252
Hochstuhl-Korb** – 1 St.
Storage basket** – 1 pcs.
Корзина** – 1 шт.
Fußstütze - 1 St.
Footrest – 1 pcs.
Подножка – 1 шт.
008
Schneidschraube – 4 St.
Screws – 4 pcs.
Саморез – 4 шт.
3
2
Heizstrahlern,
Montageanleitung
1
5
Abstände des Sitzes und Einstellung der Fußstütze
Unfolding the seat and attaching the footrests
Распрямление сидения и установка подножки
Klappen Sie das Sitzgestell aus (siehe Abb.1). Dafür halten Sie mit einer
Hand die Halterung des Tisches (1) fest und mit der anderen Hand halten
Sie die Halterung der Rückenlehne (2). Ziehen Sie sie in verschiedene
Richtungen bis zum Anschlag Verbinden Sie die Fußstütze (9) mit dem
Gestell (10) von der Innenseite durch Schneidschrauben (11).
Extend the seat frame, as shown on Fig.1. For this, hold the tray support
(1) with one hand, and the backrest support (2) with the other hand, and
pull them in the opposite directions to the maximum width. Connect the
footrest (9) with the frame (10) from the inside using self-driving screws
(11), as shown on Fig.1.
Раздвиньте раму сидения, как показано на рис. 1, для этого возьмитесь
одной рукой за опору столешницы (1), а другой за опору спинки
сидения (2) и разведите их в разные стороны до упора. Соедините
подножку (9) с каркасом (10) с внутренней стороны, посредством
саморезов (11), как показано на рис. 1.
Abb.1
Fig.1
Рис.1
Einstellung der Vorder-und Hinterfüße
Installing the front and the rear feet
Установка передней и задней опор
Führen Sie die Vorderfüße in die entsprechenden Öffnungen an der Halterung der Rückenlehne (2) ein. Die
Hinterfüße setzen Sie in die entsprechenden Öffnungen an der Halterung des Tisches (1) ein. Die Teile sind
erst dann korrekt befestigt, wenn die Verriegelungskugel (3) aus den entsprechenden Löchern an dem Gestell
herausstehen (2). Überprüfen Sie die Zuverlässigkeit der Verbindung.
Install the front foot into the corresponding slot of the backrest support (2) and the rear foot into the
corresponding slot of the tray support (1). The installation is completed ( Fig. 2) when the locking buttons (3)
extend out. Always check the reliability of the connection.
Установите переднюю опору в свободные концы опоры спинки сидения (2), а заднюю опору в свободные
концы опоры столешницы (1), когда в отверстии появится фиксирующий шарик (3) установка завершена (
рис. 2). Обязательно проверьте надежность соединения.
Abb.2
Fig.2
Рис.2
Assembly instructions Инструкция по сборке
2
4
3
Einstellung des Tisches
Installing the tray
Установка столика
1. Setzen Sie das Metallrohr des Tisches (4) in den beweglichen Tischhalter (5) ein. Wenn die Verriegelungskugel
(Abb.3) aus dem entsprechenden Loch erscheint, ist die Installation abgeschlossen.
2. Befestigen Sie den Tisch an der Tischhalterung (1) indem sie von oben mit der Hand auf den Tisch drücken
(Abb.4), so dass die Halterungen (5) fest auf der Tischhalterung (1) fixiert sind.
3. Setzen Sie das Abdecktablett (6) auf den Tisch (7) ein (Abb.5)*. *( Nur für Polini 251, 252)
4. Überprüfen Sie die Tischbefestigung vor jedem Gebrauch.
1. Insert the metal tube of tray (4) into the movable holder (5) of the tabletop. The installation is completed
when the locking button (Fig. 3) extends out.
2. Fix the tray to the tray support (1) by pressing by hand (Fig. 4), so that the holders (5) are securely fixed to the
support (1).
3. Put the tray cover (6) on the tray (7) (Fig.5)*.
*( Available only for Polini 251,252).
4. Check the tray fixing before use
1. Вставьте металлическую трубу столика (4) в подвижный держатель столешницы (5)., когда в
отверстии появился фиксирующий шарик (рис.3), установка завершена.
2. Закрепите столик на опоре столешницы (1) нажатием руки (рис.4), так чтобы держатели (5) надежно
зафиксировались на опоре (1).
3. Оденьте подносик (6) на столик (7) (рис.5)*
*(Только для моделей Selby 251, 252).
4. Проверяйте крепление столика перед каждыйм использованием.
Abb.4
Fig.4
Рис.4
Abb.3
Fig.3
Рис.3
Abb.5
Fig.5
Рис.5
5
4
6
Einstellung des Hochstuhl-Korbs*
Installation of the storage basket*
Установка корзины*
Setzen Sie den Korb durch Riemen mit Knöpfen (8) auf das Sitzgestell des Hochstuhls (Abb.6) ein.
Put the storage basket on the frame using the straps with buttons.
Оденьте корзину при помощи ремешков с кнопками (8) на раму стульчика (рис.6).
Abb.6
Fig.6
Рис.6
*(nur für Polini 252)
*( Only for Polini 252)
*(Только для модели Selby 252)
5
Einstellen und Verriegeln des Sicherheitsgurtes
Using the safety belts
Применение ремня безопасности
Führen Sie die Gurtschnalle in die Gurtführung ein, bis die Gurtschnalle deuttlich hörbar einrastet.
Zum Lösen, drücken Sie auf die Seitenteilen der Gurtführung und ziehen Sie die Gurtschnalle heraus.
Für den sicheren Gebrauch prüfen Sie, ob der Gurt richtig und zuverlässig installiert ist und der Gurt eine
optimale Länge hat.
To fasten the safety belts, push clips into the buckle until an click is heard. To unfasten the belt, push to the
the buckle's sides and remove clips from the buckle. For safety use, check the correct fixing of the belts, as
well as their length.
Для застегивания ремня заведите застежку в пряжку и надавите до щелчка. Для растегивания,
надавите на боковые части пряжки и потяните застежку. Для безопасного использования
проверьте правильность и надежность установки ремня, а также оптимальность его длины.
6
Zusammenklappen des Hochstuhls
Folding the highchair
Складывание
Für die Aufbewahrung ist der Hochstuhl kompakt zusammenklappbar. Dafür entfernen Sie den Tisch und
hängen sie ihn zur Lagerung an der Rückenseite des Hochstuhls ein. Schieben Sie die vorderen und
hinteren Beine des Hochstuhls nun zusammen (Abb. 7).
The highchair can be folded for the convenient storage. To fold it, remove the tray and fix it to the back of
the highchair, then put together the front and the rear legs of the highchair. (Fig.7)
Для удобства хранения стульчик компактно складывается, для этого необходимо расфиксировать
столик и перекинуть его назад, соеденить передние и задние ножки стульчика (рис.7)
Abb.7
Fig.7
Рис.7

This manual suits for next models

2

Other topolgroup Indoor Furnishing manuals

topolgroup Wave User manual

topolgroup

topolgroup Wave User manual

topolgroup POLINI Basic User manual

topolgroup

topolgroup POLINI Basic User manual

topolgroup POLINI Simple Nordic User manual

topolgroup

topolgroup POLINI Simple Nordic User manual

topolgroup POLINI Simple Nordic User manual

topolgroup

topolgroup POLINI Simple Nordic User manual

topolgroup FEYA 1100 User manual

topolgroup

topolgroup FEYA 1100 User manual

topolgroup Polini Simple 1560 User manual

topolgroup

topolgroup Polini Simple 1560 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Powell 586-851T2 Assembly instructions

Powell

Powell 586-851T2 Assembly instructions

Argos Osaka 2556868 Assembly instructions

Argos

Argos Osaka 2556868 Assembly instructions

SHANGRI-LA MANILA ENTERTAINMENT UNIT SLMANILESWA Assembly

SHANGRI-LA

SHANGRI-LA MANILA ENTERTAINMENT UNIT SLMANILESWA Assembly

Triarch 33220/1 installation instructions

Triarch

Triarch 33220/1 installation instructions

RiverRidge 06-199 Assembly instructions

RiverRidge

RiverRidge 06-199 Assembly instructions

Robern 209-1375 06 installation instructions

Robern

Robern 209-1375 06 installation instructions

Yomei Magix Matrix Assembly instruction

Yomei

Yomei Magix Matrix Assembly instruction

Cooper Lighting RKD-148SL-10B installation instructions

Cooper Lighting

Cooper Lighting RKD-148SL-10B installation instructions

Songmics LOM070 Assembly instructions

Songmics

Songmics LOM070 Assembly instructions

Swedstyle SOLO 2.0 FLEX Series Assembly instruction

Swedstyle

Swedstyle SOLO 2.0 FLEX Series Assembly instruction

emob Miro 160x200 Assembly instruction

emob

emob Miro 160x200 Assembly instruction

Aspire PTM638005 user manual

Aspire

Aspire PTM638005 user manual

Plumbworld PWLPRADC13 Assembly instructions

Plumbworld

Plumbworld PWLPRADC13 Assembly instructions

boho office BASIC LINE SQ650 Assembly and operating instructions

boho office

boho office BASIC LINE SQ650 Assembly and operating instructions

VINNOVA 701648 manual

VINNOVA

VINNOVA 701648 manual

Romina 3515 Assembly instructions

Romina

Romina 3515 Assembly instructions

EXPEDO COOKIES 227796 manual

EXPEDO

EXPEDO COOKIES 227796 manual

Amisco TABLE BASE 50738 manual

Amisco

Amisco TABLE BASE 50738 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.