manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TOPRO
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. TOPRO OLYMPOS User manual

TOPRO OLYMPOS User manual

Art. nr. denne brukerveiledningen: 101943 Vers. 01
OLYMPOS
TOPRO
RULLATOR
ROLLATOR
ROLLATOR
NO
ENG
DE
TOPRO
User manual
Bedienungsanleitung
Brukerveiledning
2
4-5 Velkommen
Garanti
6-7 Bli kjent med ditt
TOPRO HJELPEMIDDEL
Mål og vekt
8-9 Viktig å vite om sikkerhet
10-11 Montering / innstilling
Utfolding
Sammenfolding
Senking av håndtak
Høydeinnstilling
av håndtaksrør
12-13 Høydeinnstilling med minne
14-15 Innstilling / kontroll av bremser
Bruk av bremser
Vedlikehold av bremser
16-17 Sete
Kurv
Kantavviser
Vippefunksjon
18-19 Materiale / resirkulering
Renhold
Desinfeksjon
20-21 Oppbevaring
Bæring av rullatoren
Ettersyn / vedlikehold
Hvis rullatoren ikke virker
som den skal
22-23 Tilbehør
TOPRO
TOTENPRODUKTER AS
rambekkvn.1 PB 428
N - 2803 gjøvik
tlf (+47) 6113 46 00
fax (+47) 61179205
[email protected]
www.TOPRO.no
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
3
4-5 Vorwort
Garantie
6-7 Lernen Sie Ihr
TOPRO HILFSMITTEL kennen
8-9 Sicherheitshinweise
10-11 Montage / Einstellung
Auseinanderfalten
Zusammenfalten
Einschieben der Handgriffe
Höheneinstellung der Handgriffe
12-13 Höheneinstellung mit
Memoryfunktion
14-15 Einstellung/Kontrolle der Bremsen
Gebrauch der Bremsen
Wartung der Bremsen
16-17 Nutzung der Sitzfläche
Korb
Kantenabweiser
Ankipphilfe
18-19 Material / Wiederverwertung
Reinigung
Desinfektion
20-21 Aufbewahrung
Tragen des Rollators
Kontrolle / Wartung
Wenn der Rollator nicht
funktioniert wie er soll.
22-23 Zubehör
Technische Daten und Maβe
4-5 Welcome
Guarantee
6-7 Get to know your
TOPRO ROLLATOR
Measurement and weight
8-9 Important to know about safety
10-11 Assembling / adjusting
Unfolding Folding
Lowering the handlebars
Height adjusting
the handlebar tubes
12-13 Height adjustment
using the memory function
14-15 Adjusting / checking the brakes
Using the brakes
Maintaining the brakes
16-17 Seat
Basket
Edge guard
Tilt function
18-19 Material / recirculation
Cleaning
Disinfection
20-21 Storage
Carrying the rollator
Inspection / maintenance
If the rollator
doesn't work properly
22-23 Accessories
ROLLATORROLLATOR
TOPRO.NO
4
Velkommen
som bruker av et
TOPRO HJELPEMIDDEL
Garanti
Alle TOPRO Hjelpemidler
er utviklet, designet og fremstilt i Norge.
Avansert produksjonsutstyr,
kvalitets- og miljøsikring
gir stor nøyaktighet og maksimal kvalitet
i alle ledd av produksjonen.
TOPRO OLYMPOS
er garantert fri for feil og mangleri5år.
Unntatt er skader forårsaket av feil bruk og
deler som utsettes for naturlig slitasje
(f.eks. bremsekloss, bremsewire, hjul, sete
og håndtak).
Reparasjoner i garantitiden skal henvises til
din hjelpemiddelsentral eller forhandler.
TOPRO
ART.NO.
814300
814305
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
Rullator
TOPRO OLYMPOS M
TOPRO OLYMPOS S
5
Wir begrüssen Sie
als Nutzer eines
TOPRO HILFSMITTELS
Garantie
Alle TOPRO Hilfsmittel sind in Norwegen
entwickelt, designet und hergestellt.
Mit neuester Produktionsausrüstung,
Qualitäts- und Umweltsicherung erreichen wir
ein hohes Ma
ät in allen Bereichen der Produktion.
TOPRO OLYMPOS
hat 5 Jahre Garantie.
Ausgenommen von der Garantie sind
Montageaufwand, natürlicher Verschlei
äden, die durch unsachgemässen
Gebrauch entstanden sind.
Als Verschleiβteile sind z.B. Bremsklotz,
Bremsseil, Rad, Sitznetz und Handgriff zu
verstehen.
Für Reparaturen in der Garantiezeit wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler /
Sanitätshaus.
β an Genauigkeit und optimale
Qualit
β und
Sch
Welcome
as a user of a
TOPRO PRODUCT
Guarantee
Every TOPRO product is developed,
designed and made in Norway.
Advanced manufacturing equipment, quality
and environmental security gives great
accuracy and maximum quality in all the
levels of production.
TOPRO OLYMPOS
is guaranteed free for faults and defects
for 5 years.
An exception is if the damage is caused by
incorrect use or parts that are exposed to
natural wear and tear (such as e.g. brake
block, brake wire, wheel, seat and grip).
For repairs in the guarantee period,
please refer to your local mobility shop
or dealer.
ROLLATORROLLATOR
Rollator Rollator
TOPRO OLYMPOS M TOPRO OLYMPOS M
TOPRO OLYMPOS S TOPRO OLYMPOS S
Bli kjent med ditt
TOPRO HJELPEMIDDEL
A Kjørehåndtak
B Bremsehendel
C Håndtaksrør
D Bremsevaier
E Setestag
F Låsebøyle
G Sete
H Stropp for sammenfolding
I Låseratt for håndtak
J Kurv med overtrekk
K Sideramme
L Bremsekloss / Kantavviser
M Vippefunksjon
Leveres i to størrelser:
TOPRO OLYMPOS M (mørk grå)
TOPRO OLYMPOS S (sølvgrå)
6
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
MÅL OG VEKT
Høyde støttepunktene
Største lengde
Største bredde
Mellom støttepunktene
Setehøyde
Snudiameter
Diameter forhjul
Diameter bakhjul
Bredde for- og bakhjul
Diameter håndtak
Gripedistanse kjørebrems
Høyde sammenlagt
Bredde sammenlagt
Lengde sammenlagt
Vekt
Maks brukervekt
OLYMPOS M OLYMPOS S
760-950 mm 700-890 mm
760 mm 720 mm
690 mm 650 mm
500 mm 460 mm
600 mm 530 mm
940 mm 865 mm
275 mm 225 mm
225 mm 200 mm
42 mm 42 mm
35 mm 35 mm
65 mm 65 mm
860 mm 780 mm
270 mm 270 mm
760 mm 720 mm
8,6 kg 8,0 kg
150 kg 150 kg
TOPRO.NO
A
B
C
D
J
F
H
M
L
E
K
I
G
ABMESSUNGEN
Höhe der Stützpunkte
Grösste Länge
Grösste Breite
Zwischen den Stützpunkten
Sitzhöhe
Drehdurchmesser
Durchmesser Vorderrad
Durchmesser Hinterrad
Breite Vorder-/Hinterrad
Durchmesser Handgriff
Abstand Fahrbremse
Höhe zusammengeklappt
Breite zusammengeklappt
Länge zusammengeklappt
Gewicht
Max. Benutzergewicht
MEASUREMENT
Height of support points
Maximum length
Maximum width
Between support points
Seat height
Turning diameter
Diameter front wheels
Diameter rear wheels
Width on front/rear wheels
Diameter handles
Grip distance driving brake
Height when folded up
Width when folded up
Length when folded up
Weight
Maximum weight of user 7
Lernen Sie Ihr
TOPRO HILFSMITTEL kennen
A Handgriff
B Bremshebel
C Handgriffrohr
D Bremsseil
E Seitenstangen
F Verriegelung
G Sitzfläche
H Greifschnur für Klappmechanismus
I Sternschraube zur Einstellung
der Griffhöhe
J Korb mit Stoffabdeckung
K Seitenrahmen
L Bremsklotz / Kantenabweiser
M Ankipphilfe
Wird in zwei Größen geliefert:
TOPRO OLYMPOS M (dunkelgrau)
TOPRO OLYMPOS S (silbergrau)
Get to know your
TOPRO PRODUCT
A Handlebar
B Brake handle
C Handlebar tube
D Brake wire
E Seat bars
F Lock clamp
G Seat
H Strap for folding
I Lock wheel for the handle
J Basket with cover
K Side frame
L Brake block / Edge guard
M Tilt function
Is available in two sizes:
TOPRO OLYMPOS M (dark grey)
TOPRO OLYMPOS S (silver grey)
ROLLATORROLLATOR
B
A
8
Viktig å vite om sikkerhet
A
A
B
C
D
TOPRO OLYMPOS
er designet for utebruk,
men kan også benyttes inne
Før bruk:
I bruk:
• Meld fra umiddelbart til
din hjelpemiddelsentral eller
forhandler hvis produktet er skadet
ved mottak.
• Vær oppmerksom på klemfaren ved
utfolding og sammenfolding.
• Kontroller at bremsene fungerer
før hver gangs bruk.
• Må ikke brukes av personer som
veier over 150 kg.
• Kurven tåler last på maks 10 kg.
• Må ikke brukes til transport av
tung last eller personer.
• Ikke la barn leke med rullatoren.
• Ved stopp eller parkering bruk
alltid parkeringsbrems, sider
• Parkeringsbrems, sider
må være på før bruk av sete.
• Kjørebremsene kan klemmes litt inn
for å bremse farten,
men må ikke være i låst posisjon
når rullatoren kjøres.
• For riktig støtte og trygg gange
må rullatoren holdes nær kroppen
• Gå oppreist, se fremover og
hold baken inn
da er det lettest å holde balansen.
• Ikke skyv rullatoren langt foran kroppen.
Det kan medføre feilbelastning og fall.
begge
begge
C
D
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
9
Sicherheitshinweise
A
A
B
C
D
TOPRO OLYMPOS ist für draussen
designt, kann aber auch drinnen
benutzt werden
Vor dem Gebrauch:
Beim Gebrauch:
• Sollten Sie einen Schaden entdecken,
wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
zuständigen Fachhändler / Sanitätshaus.
• Achtung beim Auseinanderfalten und
Zusammenfalten auf die Gefahr von
Einklemmen und Quetschen.
• Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die
einwandfreie Funktion der Bremsen.
• Nur für Personen bis zu 150 kg
Körpergewicht geeignet.
• Der Korb kann bis zu 10 kg belastet werden.
• Nicht für den Transport schwerer Lasten oder
Personen geeignet.
• Der Rollator ist kein Spielzeug für Kinder.
• Beim Anhalten oder Parken immer die
Standbremse auf Seiten benutzen
• Die Standbremse auf Seiten
ückt werden.
• Die Fahrbremse kann etwas nach oben
gezogen werden um die Geschwindigkeit
zu verringern. Achtung: Während des Gehens
sollte nicht die Standbremse genutzt oder die
Fahrbremsen permanent gezogen werden.
• Für eine gute Stütze und einen sicheren
Gang, muss der Rollator dicht am Körper
gehalten werden
• Ein aufrechter Gang und den Blick vorwärts
gerichtet, hilft die Balance zu halten
• Den Rollator nicht weit vor sich her schieben,
da dann die Gefahr für eine falsche Belastung
besteht und die Sturzgefahr erhöht ist
- stets im Rollator laufen.
beiden
beiden muβ
bei Nutzung des Sitzes gedr
Important to know about safety
A
A
B
C
D
TOPRO OLYMPOS
is designed for outdoor use,
but can also be used indoor
Before use:
In use:
• Notify your mobility shop or dealer
immediately if the product is
damaged when received.
• When folding and unfolding,
be aware so you don't hurt your fingers.
• Check your brakes before use.
• Not to be used by persons
over 150 kg.
• The basket has a max load of 10 kg.
• Do not use to transport heavy loads
or persons.
• Do not let children play with the rollator.
• When stopped or parked, always use the
parking brake on sides
• Before sitting on the seat, make sure
the parking brakes on sides are on
• The driving brakes can be held in a little
to reduce speed, but must not be in locked
position when the rollator is in motion.
• To give the right support and a safe walk,
make sure the rollator is kept
as close to your body as possible
• Walk straight, look forward and
hold your backside in
That is the easiest way to
keep your balance.
• Do not push the rollator too far from
your body as this can cause
unnecessary strain and you could fall.
both
both
ROLLATORROLLATOR
10
Montering / innstilling
Utfolding
A
B
Sammenfolding
C
D
Senking av håndtak
E
F
E
Høydeinnstilling av håndtaksrør
E
G
E
Kjørehåndtakene bør være
på høyde med brukerens håndledd
når armene henger rett ned
TOPRO OLYMPOS
leveres ferdig montert, men før bruk må den
foldes ut, og høyden på håndtaksrøret må
tilpasses brukeren.
Løsne låsebøylen på setestaget
Press setestagene ned og utover
Siderammene glir fra hverandre og
setestagene presses ned
til det høres en klikkelyd.
Rullatoren er nå låst i utfoldet posisjon.
Trekk i stroppen på setet
og press siderammene sammen.
Press låsebøylen over setestaget.
Løsne låseratt (ca 3-4 omdreininger).
Skyv håndtaksrørene ned til de stopper
Skru låseratt til igjen.
Løsne låseratt (ca 3-4 omdreininger).
Juster håndtaksrøret til passende høyde og
dra litt opp og ned til det låses med en
klikkelyd. Skru låseratt godt til igjen.
Juster begge håndtaksrørene til samme
høyde.
D
C
BB
CLICK
A
E
F
G
A
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
11
Montage / Einstellung
Auseinanderfalten A
B
Zusammenfalten C
D
Einschieben der Handgriffe
E
F
E
Höheneinstellung der Handgriffe
E
GE
Es wird empfohlen, die Handgriffe
auf Handgelenkshöhe bei
hängendem Arm und aufrechtem
Stand einzustellen
TOPRO OLYMPOS
wird standardmäßig komplett montiert geliefert.
Er muss lediglich vor dem Gebrauch
auseinander gefaltet und auf die Handgriffhöhe
des Nutzers angepasst werden.
Die Verriegelung an den Seitenstangen lösen
Die Seitenstangen nach unten und aussen
schieben Die Seitenrahmen gleiten nun
auseinander und die Seitenstangen so lange
nach unten drücken bis ein hörbarer >Klick<
erfolgt. Der Rollator ist nun in der entfalteten
Position eingerastet.
Die Greifschnur in der Mitte des Sitzes nach
oben ziehen und die Seitenstangen zusammen
drücken. Die Verriegelung wieder schliessen.
Die Sternschrauben lösen (etwa 3-4
Umdrehungen) und die Handgriffe bis zum
Anschlag in die Rahmenrohre schieben
Die Sternschrauben wieder festschrauben.
Die Sternschrauben lösen (etwa 3-4
Umdrehungen). Die Handgriffe in der
gewünschten Höhe justieren und ein wenig
hoch und runter bewegen bis ein Einrasten
mit einem >Klick< erfolgt. Die Sternschraube
wieder gut festschrauben. Beide Handgriffe auf
gleicher Höhe justieren.
Assembling / adjusting
Unfolding
AB
Folding C
D
Lowering the handles
EF
E
Height adjusting
the handlebar tubes E
GE
The handlebars should be at the
same height as the users wrist
when the arms are straight down
TOPRO OLYMPOS is delivered assembled.
Before use, you must unfold the rollator.
The height of the handlebar tubes must be
adjusted to suit the user.
Loosen the lock clamp that is over the seat
bars Press the seat bars down and out
The side frames will slide apart and the seat
bars are pressed down. You will hear a
clicking sound. The rollator is now locked in
an unfolded position.
Pull the strap on the seat and press the
side frames together. Press the locking
clamp over the seat bars.
Unscrew the lock wheel for the brake
handles (approx. 3-4 turns). Push the
handlebar tubes down until they stop
Tighten the lock again.
Unscrew the lock for the brake handles
(approx. 3-4 turns). Adjust the handlebar
tubes til a suitable height then pull them
slightly up and down until you hear a
clicking sound. Tighten the lock again.
Adjust both the handlebars to the same
height.
ROLLATORROLLATOR
12
Høydeinnstilling med minne
A
B
C
CB
D
C
B
C
E
A
F
A
Når rullatoren har vært transportert eller
lagret er det ved bruk av minnefunksjonen
enkelt å finne igjen riktig høyde på
håndtaksrøret.
Bestem høyden på kjørehåndtakene.
Tell antall hull som er synlige bak på
håndtaksrøret.
Skru låseratt helt ut.
Dra håndtaksrøret helt ut av
siderammen.
Festestykket vil følge røret ut.
Skyv festestykket på røret slik at det
over festestykket er igjen riktig antall hull.
Fest hukommelsesstykket
i første ledige hull under festestykket
Skyv håndtaksrøret ned i siderammen
slik at festestykket faller på plass i
plaststykket på toppen av rammerøret.
Sett låseratt på plass og skru det ca.
halvt inn.
Dra kjørehåndtaket opp til det stopper og
skru låserattet godt til.
Nå vil en automatisk finne igjen den
forhåndsinnstilte høyden ved å dra
kjørehåndtakene fra nedsenket posisjon og
oppover til de stopper.
A
B
C
D
E
F
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
13
Höheneinstellung mit
Memoryfunktion
A
B
C
C
D
C
B
CE
A
F
A
Wenn der Rollator transportiert oder gelagert
wurde, ist ein automatisches Wiederfinden der
einmal vorgenommenen Höheneinstellung
durch die Memoryfunktion möglich.
Zunächst die optimale Höhe der Handgriffe
bestimmen.
Dann die sichtbaren Rasterlöcher am
Handgriffrohr zählen. Die Sternschraube
ganz herausschrauben.
Das Handgriffrohr ganz aus dem
Rahmenrohr A herausziehen.
Das Befestigungsstück folgt mit dem
Rahmenrohr. Das Befestigungsstück
ss darüber genau so
viele Rasterlöcher frei sind, wie vorher
ausgezählt.
Den Memorystick im ersten Rasterloch unter
dem Befestigungsstück anbringen.
Schieben Sie das Handgriffrohr in das
Rahmen ss ück
Die Sternschraube wieder anbringen und
auf ca. halber Einschubtiefe festschrauben.
Die Handgriffe bis zum Anschlag hochziehen
und die Sternschraube fest anschrauben.
Wenn Sie jetzt die Handgriffe ganz
nach unten schieben und wieder hochziehen,
wird automatisch die vorher
eingestellte Höhe erreicht.
in eine
Position schieben, da
rohr, so da das Befestigungsst
sich in dem Kunststoffteil am oberen
Rahmenrohr verschlieβt.
Height adjustment
using the memory function
A
B
C
C
B
D
C
B
E
A
F
A
You have the opportunity to set the height of
the handles as a standard so you easily can
find the height you once set.
This can be necessary when
the rollator is being transported or stored
as compact as possible.
Decide the height of the handlebars.
Count visible holes at the back of the
handlebar tubes.
Unscrew the lock wheel
Pull the tube out of the frame.
The attached part will now follow the
handlebar tube. Move the attached part
on the tube so there are equal holes as
counted earlier. Fit the memory chip
on the handlebar tube in the first available
hole under the attached part
Push the handlebar tube down and into
the side frame until the attached part
is locked. Screw the lock wheel half in.
Pull the handlebars up until they stop,
then tighten the lock wheel properly.
From now on, when the handlebars are
in the lowest position,
they will stop in the preset position
automatically when pulled up.
ROLLATORROLLATOR
A
C
B
D
H
G
14
Innstilling / kontroll av bremser
A
BC
D
Bruk av bremser
E
E
F
Vedlikehold av bremser
G
H
Løsne låsemutter ved bremsen. Stram
bremsevaieren med justeringsskruen
Juster begge bremseklosser slik at avstanden
til hjulbanen blir ca. 2 mm
Bremsene må ikke være så stramme at de
presses inn i dekkenes gummi når
parkeringsbremsen er på.
Kontroller at bremsene fungerer før hver tur.
Hver av bremsehendlene virker på hvert sitt
bakhjul. Rullatorens hjul har dekk i en
spesiell, myk gummikvalitet som gir optimale
bremseegenskaper på glatt underlag.
Rullatoren skal ikke
kjøres eller skyves med makt når kjørebrems
er klemt inn eller når hjulene er helt eller
delvis låst av parkeringsbrems. Dette
betegnes som uriktig bruk og kan medføre
slitasje som gjør dekkenes og bremsenes
egenskaper dårligere.
Skyv
bremsehendlene nedover til de låses.
Begge bakhjul er nå låst. Klem
bremsehendlene oppover for å oppheve
parkeringsbremsen.
Klem bremsehendlene
oppover for å bremse farten. Må ikke brukes
kontinuerlig mens rullatoren kjøres.
Rengjør jevnlig bremsekloss
og bremsefjær
Hjulene kan skiftes ved feil eller slitasje.
Feil bruk kan medføre utrygge situasjoner
og skader på rullatoren:
Parkeringsbrems:
Kjørebrems:
begge
begge
begge
F
E
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
15
Einstellung / Kontrolle der Bremsen
AB
C
D
Gebrauch der Bremsen
E
E
F
Wartung der Bremsen G
H
Die Kontermutter an der Bremse lösen.
Danach das Bremsseil mit der Justierschraube
einjustieren. Justieren Sie beide Bremsklötze
so, da der Abstand zu der Radoberfläche ca. 2
mm beträgt Die Bremsen sollen nicht so
stramm eingestellt sein, da
Radoberfläche
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die
einwandfreie Funktion der Bremsen. Jede der
Bremshebel bremsen das entsprechende
Hinterrad. Die Räder des Rollators haben eine
Radbahn mit einer besonders weichen
Gummiqualität, die optimale Bremseigenschaften
auf glatter Unterlage geben.
Der Rollator soll nicht mit
Gewalt gefahren oder geschoben werden, wenn
die Fahrbremsen fest angezogen sind oder die
Räder durch die Standbremse blockiert sind.
Dieses bezeichnet unsachgemässen Gebrauch
und verursachen den Verschlei
Drücken Sie Bremshebel
nach unten bis diese einrasten. Beide Hinterräder
sind jetzt blockiert. Ziehen Sie Bremshebel
nach oben, um die Standbremse aufzuheben.
Ziehen Sie Bremshebel
nach oben, um den Rollator zu bremsen. Diese
Bremsen sind NICHT geeignet für ein
permanentes ”Anbremsen” während der Nutzung.
Reinigen Sie regelmässig die Bremsklötze und
Bremsfedern Die Räder können bei Mängel
oder Verschlei
β
β sie sich in das
Gummi der pressen, wenn die
Standbremse eingestellt ist.
β der Radbahn
und der Bremseffekt wird schlechter.
β ausgewechselt werden.
Unsachgemässer Gebrauch kann unsichere
Situationen herbeiführen und Schäden am
Rollator verursachen:
Standbremse:
Fahrbremse:
beide
beide
beide
Adjusting / checking the brakes
AB
C
D
Using the brakes
E
E
F
Maintaining the brakes
G
H
Loosen the nut beside the brake.
Tighten the brake wire with the
adjustment screw Adjust both brake
blocks so the distance to the wheel surface
is approximately 2 mm
Make sure the brakes are not adjusted
too tight and pressing into the rubber
when the parking brake is on.
Make sure the brakes work before each
trip. Each brake handle works on each
of the rear wheels. The rollator wheels are
made from a special soft rubber which
gives an optimal braking capacity on
slippery surfaces.
The rollator
must not be driven or pushed with force
when the parking brakes are on or when
the wheels are partly locked using the
parking brakes. This indicates incorrect
use and can cause wear and tear which
makes the tires and brake quality weaker.
Push brake handles
down until they lock. Both rear wheels
are now locked. Squeeze brake
handles upwards to release the parking
brakes.
Pull brake handles
upwards to reduce speed. Do not use
continuously while the rollator is in motion.
Clean the brake block
and the brake spring frequently.
The wheels can be changed if they are
worn out or damaged.
Wrong use can cause unsafe situations
and damage to the rollator:
Parking brakes:
Driving brakes:
both
both
both
ROLLATORROLLATOR
F
E
16
Sete
A
B
C
Kurv
D
Kantavviser
E
Vippefunksjon
F
Før bruk av setet
må parkeringsbrems aktiveres.
Skyv bremsehendlene
nedover til de låses.
Begge bakhjul er nå låst.
Sitt med ryggen til kurven
Setet tåler brukervekt opp til 150 kg.
Kurven tåler frakt av varer på opp til 10 kg.
Kurven kan taes av og vaskes separat og
skånsomt (håndvask 40ºC).
Bremseklossen
som er foran bakhjulene
hindrer at bakhjulet blir hengende fast på
utstikkende hjørner, dørkarmer og lignende.
Trå på vippefunksjonen
som sitter på festet for bakhjul.
Vipp rullatoren over terskler,
kanter og lignende.
begge
A
D
BC
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
17
Sitzfläche
A
B
C
Korb
D
Kantenabweiser
E
Ankipphilfe
F
Vor dem Gebrauch des Sitzes
Bremsgriffe
nach unten drücken bis diese einrasten.
Beide Hinterräder sind jetzt blockiert.
Die Sitzposition mit dem Rücken
zum Korb einnehmen
Das Sitznetz ist belastbar bis zu 150 kg.
(Gewicht des Benutzers)
Der Korb darf mit maximal 10 kg
belastet werden. Er kann abgenommen und
separat und schonend gewaschen werden
(Handwäsche 40°C).
Die Kantenabweiser ,
die sich vor den Hinterrädern befinden,
verhindern ein Hängenbleiben an
vorstehenden Kanten, Türrahmen
oder ähnlichem.
Treten Sie auf die Ankipphilfe ,
welche sich an der Befestigung des
Hinterrades befindet. Sie können nun
Schwellen, Kanten oder ähnl. überwinden.
beide
Seat
A
B
C
Basket
D
Edge guard
E
Tilt function
F
The parking brakes must be on
before using the seat
Push brake handles
downwards until they lock.
Both rear wheels are now locked.
Sit with your back towards the basket
The max user weight on the seat is 150 kg.
The basket can carry goods up to 10 kg.
Can be removed and washed separately
and gently (handwash 40°C).
The brake block
which are in front of the rear wheels
prevent the rear wheels from catching on
corners, door frames etc.
Step on the tilt pedal
which is beside the rear wheel.
Tilt the rollator over
thresholds, edges etc.
both
ROLLATORROLLATOR
18
Materiale / resirkulering
Renhold
Desinfeksjon skal kun
utføres av fagpersonell
Rullatoren er laget av plastbelagte
aluminiumsrør, plastkoblinger og
stoff av plast og polyester.
De fleste deler kan resirkuleres.
Rullatoren kan steames,
spyles og vaskes
med vanlige rengjøringsmidler.
Overflaten pusses med et
desinfeksjonsmiddel som inneholder
70-80% etanol.
Vi fraråder bruk av klor-
og fenolholdige midler.
Skader og sår som evt. oppstår
ved desinfeksjon utført av
uautorisert personell eller
etter bruk av skadelige midler
kan ikke belastes produsenten.
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
19
Material / Wiederverwertung
Reinigung
Desinfektion unterliegt
autorisiertem Fachpersonal
Der Rollator besteht aus kunststoffbelegten
Aluminiumsrohren, Kunststoffverbindungen
sowie aus Kunststoff und Polyester.
Die meisten Teile kann recycelt werden.
Der Rollator kann abgespült, abgespritzt
und mit allen handelsüblichen
Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Die Oberfläche des Rollators mit einem
Desinfektionsmittel abwischen,
da 70-80% Ethanol enthält.
Von dem Gebrauch eines chlor-und
phenolhaltigen Desinfektionsmittels
wird abgeraten.
β
Schäden und Verletzungen, die durch
unsachgemäße Handhabung durch
unautorisierten Personen entstehen oder
durch den Gebrauch von
schädlichen Mitteln, unterliegen nicht
der Haftung des Herstellers.
Material / recycling
Cleaning
Disinfection must only be
carried out by trained personnel
The rollator is made of plastic coated
aluminium pipes, plastic couplings and
material of plastic and polyester.
The most parts can be recycled.
The rollator can be steamed,
hosed and washed with
normal household detergents.
The surface must be cleaned
with a disinfection that contains
70-80% ethanol.
We advise against disinfection that
contains chlorine and phenol.
The manufacturer can not be held
responsible for any damage or wounds
that might occur through the use of harmful
disinfection or disinfection carried out by
unauthorized personnel.
ROLLATORROLLATOR
20
Oppbevaring
Bæring av rullatoren
A
Ettersyn / vedlikehold
Hvis rullatoren
ikke virker som den skal
Rullatoren bør oppbevares stående.
Kan oppbevares utendørs.
Rullatoren skal ikke bæres i stroppen på setet
eller i bremsewirene. Slå sammen rullatoren
som vist på illustrasjonen. Rullatoren skal
bæres i de samlede setestagene
Det anbefales at generelt ettersyn og
vedlikehold utføres og at punktene under
sjekkes jevnlig:
• Kontroller at rullatoren er riktig utfoldet.
• Sjekk at begge bremsehendler står i
forventet posisjon.
• Rør og ramme
• Håndtak og håndtaksrør
• Bremser
• Hjul
• Sete
• Tilbehør
Ved andre feil eller spørsmål,
kontakt din hjelpemiddelsentral
eller forhandler.
RULLATOROLYMPOS
TOPRO
TOPRO.NO
AA

Other manuals for OLYMPOS

1

Other TOPRO Stroller manuals

TOPRO Troja 2G User manual

TOPRO

TOPRO Troja 2G User manual

TOPRO Troja 2G User manual

TOPRO

TOPRO Troja 2G User manual

TOPRO OLYMPOS S User manual

TOPRO

TOPRO OLYMPOS S User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Graco ISPA173AB owner's manual

Graco

Graco ISPA173AB owner's manual

Baby Jogger CITY MINI 2 user manual

Baby Jogger

Baby Jogger CITY MINI 2 user manual

Redsbaby METRO5 Product guide

Redsbaby

Redsbaby METRO5 Product guide

Vitea Care Premium PROMYK user manual

Vitea Care

Vitea Care Premium PROMYK user manual

Prophete 2926 operating instructions

Prophete

Prophete 2926 operating instructions

Lionelo Elia Oslo user manual

Lionelo

Lionelo Elia Oslo user manual

Chipolino OREO instruction manual

Chipolino

Chipolino OREO instruction manual

asalvo baby DINAMIC user guide

asalvo baby

asalvo baby DINAMIC user guide

Chipolino STELLA Instruction manual for use

Chipolino

Chipolino STELLA Instruction manual for use

ADAMEX AVATOR Assembly and instruction manual

ADAMEX

ADAMEX AVATOR Assembly and instruction manual

Jole litetrax 4 instruction manual

Jole

Jole litetrax 4 instruction manual

Chicco Living Smart Instructions for use

Chicco

Chicco Living Smart Instructions for use

Safety 1st TR138 AeroLite LX user guide

Safety 1st

Safety 1st TR138 AeroLite LX user guide

Babybee Comet plus manual

Babybee

Babybee Comet plus manual

Joie litetrax 4 instruction manual

Joie

Joie litetrax 4 instruction manual

Noola NoolaSprint WA30 instruction manual

Noola

Noola NoolaSprint WA30 instruction manual

Bugaboo Cameleon3 Kite manual

Bugaboo

Bugaboo Cameleon3 Kite manual

Joovy Groove Ultralight 0081X instruction manual

Joovy

Joovy Groove Ultralight 0081X instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.