Lionelo Elia Oslo User manual

www.lionelo.com
Elia Oslo
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur

‑ 2 ‑
2
3
1
a b
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M

‑ 3 ‑
4 5
6 7
8
910

‑ 4 ‑
14
13
abc
11 12

‑ 5 ‑ EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Note: The assembly of the product must be performed by an adult. Failure to
comply with this provision and the assembly instrucons could result in serious
injury or even death.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
WARNING:
1. Never leave the child unaended.
2. Ensure that all the locking devices are engaged before use.
3.
To avoid injury ensure that the child is kept away when
unfolding and folding this product.
4. Do not let the child play with this product.
5. This seat unit is not suitable for children under 6 months.
6. Always use the restraint system.
7. Check that the seat unit is correctly engaged before use.
8. This product is not suitable for running or skang.
9. The suitable age range is from 6 months to 36 months and
the maximum loading weight is 15 kgs.
10. When placing / removing a child into / from the stroller, the
parking device must be pulled.
11. Any load aached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the vehicle will aect the
stability of the vehicle.
EN

‑ 6 ‑EN
12. The stroller is designed for use by one child.
13.
Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used
14.
Only the spare parts supplied by the manufacturer can be
used with this stroller.
15. The maximum load of the shopping basket is 1 kg.
16.
All the components of the stroller should be regularly checked
to ensure they operate properly.
17. Do not use the product on stairs.
Descripon (g. 1):
A. Handle
B. Canopy
C. Front rail
D. Strap connector
E. Footrest adjustment buon
F. Footrest
G. Wheels lock buon
H. Front wheels
I. Canopy lock
J. Safety belts
K. Backrest adjustment
L. Parking device
M. Rear wheels
Unfolding:
• Release the locking latch (g. 2a).
• Unfold the stroller by liing handles and pulling backwards.
• Push down the rear protecon with your foot (g. 2b).
• Unfold the canopy (g. 3).
Folding:
• Fold the canopy, set the seat backrest in vercal posion (g. 4).
• Li the rear lock with a foot (g. 5).
• Push down the addional protecon (g. 6).
• Grab handles, push the stroller forward, secure the frame with the locking
latch (g. 7).
Wheels installaon:
Insert the front wheel’s stem into the front guide and push the wheel’s stem unl

‑ 7 ‑ EN
the lock snaps into place (g. 8).
Please ensure that the wheel has been properly installed and locked in the guide.
Using:
• Front wheel lock (g. 9).
• Rear wheel lock (g. 10).
• Unfolding the canopy (g. 11).
1. The front wheels rotate around their axis, but it is also possible to lock them
so that the stroller can be pushed straight ahead.
2. Parking device: press to lock the stroller. Li to unlock it.
3. Press the side latches to fold or unfold the canopy.
• Backrest adjustment buon (g. 12).
• Footrest adjustment buon (g. 13).
4.
LO-Elia’s backrest can be adjusted to 5 dierent posions. To adjust the
backrest angle, press the backrest adjustment buon.
5. The stroller’s footrest can be adjusted to 2 dierent posions. In order to
do so, press the footrest adjustment buon.
Safety belts:
Note: Make sure that the posion of the safety belts is correct and they are
not twisted.
Insert the le and right clasp into the main buckle. You should hear a “click sound”
indicang that the belts have been properly fastened (g. 14a).
In order to unfasten the safety belts, press the buon on the middle of the buckle
and pull the clasps out (g. 14b).
Belts length adjustment: Move the clasps on the right and le belt to adjust the
length (g. 14c).
Maintenance:
The stroller’s frame can be cleaned with a damp cloth. Clean the padding with
a so brush. Do not wash in a washing machine. The padding can be washed by
hand at temperatures up to 30 degrees.
Before each use, check that all parts and accessories are in good condion and
that they are properly aached.

‑ 8 ‑
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE.
Uwaga: Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą. Niezastosowanie
się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
OSTRZEŻENIE:
1. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
2.
Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące
są włączone.
3.
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte
kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
4. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
5. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej
6. miesiąca życia.
6. Zawsze używaj systemu zapięć.
7. Sprawdź, czy urządzenia mocujące siedzisko są prawidłowo
The product has been tested and complies with EN 1888-1:2018 standard.
The pictures in this manual are for illustrave purposes only. Therefore, they may dier
from the actual product.
EN | PL

‑ 9 ‑ PL
załączone przed użyciem
8.
Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy
na rolkach
9.
Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 do 36
miesięcy. Wózek przeznaczony jest dla dzieci o wadze do 15 kg.
10.
Podczas wkładania / wyjmowania dziecka do / z wózka
blokada parkingowa musi być zablokowana.
11.
Każdy ładunek przymocowany do uchwytu i/lub na tylnej
części oparcia i/lub po bokach wózka będzie miał wpływ na
stabilność.
12. Wózek przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko.
13.
Nie wolno używać akcesoriów nierekomendowanych przez
producenta.
14. Dozwolone jest używanie części zamiennych dostarczonych
wyłącznie przez producenta.
15. Maksymalna ładowność organizera na zakupy wynosi 1 kg.
16.
Wszystkie części składowe wózka powinny być regularnie
sprawdzane w celu zapewnienia ich prawidłowego działania.
17.
Nie wciągaj wózka po schodach kiedy dziecko znajduje się
w produkcie.
Opis (rys. 1):
A. Rączka
B. Daszek
C. Barierka przednia
D. Złączka pasa
E. Przycisk regulacji podnóżka
F. Podstawka na nogi
G. Przycisk blokady kół
H. Przednie koła
I. Blokada otwarcia daszku
J. Pasy bezpieczeństwa
K. Regulacja oparcia
L. Mechanizm postojowy
M. Tylne koła
Rozkładanie:
• Zwolnić zatrzask blokujący (rys. 2a).
•
Rozłożyć wózek poprzez podniesienie rączek a następnie pociągnięcie jej
do tyłu.

‑ 10 ‑PL
• Pchnąć stopą w dół tylne zabezpieczenie (rys. 2b).
• Rozłożyć daszek (rys. 3).
Składanie:
• Złożyć daszek, ustawić oparcie siedziska w pozycji pionowej (rys. 4).
• Podnieść stopą tylną blokadę (rys. 5).
• Pchnąć w dół dodatkowe zabezpieczenie (rys. 6).
• Złapać za rączki, pchnąć wózek do przodu, zabezpieczyć stelaż zatrzaskiem
blokującym (rys. 7).
Montaż kół:
Wsunąć uchwyt koła przedniego w prowadnicę przednią, dosunąć uchwyt koła
aż do momentu zatrzaśnięcia się blokady (rys. 8).
Upewnić się, że koło zostało prawidłowo zamontowane i zablokowane
w prowadnicy.
Użytkowanie:
• Blokada przednich kół (rys. 9).
• Blokada tylnych kół (rys. 10).
• Rozkładanie daszku (rys. 11).
1.
Przednie koła obracają się dookoła własnej osi, mogą być również zablokowane
do jazdy na wprost.
2.
Mechanizm postojowy: naciśnij aby zablokować wózek. Podnieś aby
odblokować.
3. Nacisnąć boczne rozpórki, aby złożyć lub rozłożyć daszek.
• Przycisk regulacji oparcia (rys.12).
• Przycisk regulacji podnóżka (rys. 13).
4.
LO-Elia posiada 5 pozycji regulacji oparcia. Aby zmienić kąt regulacji oparcia,
nacisnąć przycisk regulacji.
5.
Spacerówka posiada 2 pozycje regulacji podnóżka. Aby ustawić odpowiednią
pozycję podnóżka, należy wcisnąć przycisk regulacji.
Pasy:
Uwaga: Pasy bezpieczeństwa muszą być utrzymane w należytym porządku,
nie mogą być poskręcane.

‑ 11 ‑
Włożyć lewą i prawą sprzączkę do uchwytu zatrzasku. Kliknięcie oznacza
prawidłowo zapięte pasy (rys. 14a).
Aby odpiąć pasy, nacisnij przycisk na środku uchwytu i wysuń sprzączki z zatrzasków
(rys. 14b).
Regulacja długości pasów. Przesuń sprzączki znajdując się na prawym i lewym
pasie, aby wyregulować długość (rys. 14c).
Utrzymanie:
Ramę spacerówki można przecierać wilgotną szmatką. Tapicerkę czyścić miękką
szczotką. Nie wolno prać w pralce. Tapicerkę można prać ręcznie w temperaturze
do 30 stopni.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie części i akcesoria są
w dobrym stanie technicznym oraz czy zostały prawidłowo zamocowane.
Produkt był testowany i jest zgodny z normą EN 1888-1:2018.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen Sie
mit uns Kontakt auf: [email protected]
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Achtung: Die Montage muss durch eine erwachsene Person getägt werden.
Nichtbeachtung dieser Hinweise und Anweisungen kann zu möglichen Verletzungen
oder sogar dem Tod führen könnte.
PL | DE

‑ 12 ‑DE
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
WARNHINWEISE:
1. Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichgt.
2.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
eingerastet sind.
3.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aulappen und
Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
4. Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
5.
Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
6. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
7.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Sitzeinheit
korrekt eingerastet sind.
8. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
9.
Der Kinderwagen ist für Kinder von 6 bis 36 Monaten
geeignet. Der Kinderwagen ist für Kinder mit einem Gewicht
von bis zu 15 kg ausgelegt.
10. Beim Einsetzen / Herausnehmen eines Kindes in den / aus
dem Kinderwagen muss die Parkeinrichtung gezogen werden.
11.
Jede am Gri und/oder an der Rückseite der Rückenlehne
und/oder an den Seiten des Fahrzeugs angebrachte Last
beeinträchgt die Stabilität des Fahrzeugs.
12. Der Wagen ist für die Benutzung durch ein Kind ausgelegt.
13.
Zubehörteile, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, dürfen
nicht verwendet werden
14.
Für diesen Kinderwagen können nur die vom Hersteller
gelieferten Ersatzteile verwendet werden.
15. Die maximale Tragfähigkeit des Einkaufskorbs beträgt 1 kg.
16. Alle Komponenten des Kinderwagens sollten regelmäßig auf
ihre einwandfreie Funkon überprü werden.
17. Verwenden Sie das Produkt nicht auf Treppen.

‑ 13 ‑ DE
Beschreibung (Abb. 1):
A. Handgri
B. Verdeck
C. Sicherheitsbügel
D. Schrigurt
E. Taste zur Einstellung der
Fußstütze
F. Fußstütze
G. Feststellhebel Vorderrad
H. Vorderrad
I. Verdeck Verriegelung
J. Sicherheitsgurt
K. Verstellung der Rückenlehne
L. Feststellbremse
M. Hinterrad
Aulappen des Kinderwagens:
• Den Druckknopf lösen (Abb. 2a).
• Den Kinderwagen aulappen, indem man die Stangen hochhebt und dann
nach hinten zieht.
• Die hintere Sicherung mit dem Fuß nach unten schieben (Abb. 2b).
• Den Sonnenschutz aulappen (Abb. 3).
Zusammenklappen des Kinderwagens:
•
Den Sonnenschutz zusammenklappen, die Lehne des Sitzes in der senkrechten
Posion einstellen (Abb. 4).
• Die hintere Blockade mit dem Fuß hochheben (Abb. 5).
• Die zusätzliche Sicherung nach unten schieben (Abb. 6).
•
An den Stangen greifen, den Kinderwagen nach vorne schieben, das Gestell
mit dem Blockierungsdruckknopf sichern (Abb. 7).
Montage der Räder:
Schieben Sie den Gri des Vorderrades in die vordere Schiene, schieben Sie dies
soweit hinein, bis diese einrastet (Abb. 8).
Stellen Sie sicher, dass die Räder richg monert wurden und die Halterung
eingerastet ist.
Gebrauch:
• Blockade der vorderen Räder (Abb. 9).
• Blockade der hinteren Räder (Abb. 10).
• Ausklappen des Dachs (Abb. 11).

‑ 14 ‑DE
1. Die Vorderräder drehen sich um die eigene Achse jedoch kann die Drehung
blockiert werden
2.
Standmechanismus: drücken Sie ihn, um den Kinderwagen zu blockieren.
Heben Sie hoch, um die Blockade zu lösen.
3.
Drücken Sie die seitlichen Knöpfe, um das Dach auf- oder zusammenzufalten.
• Knopf zur Verstellung der Rückenlehne (Abb. 12)
• Knopf zur Verstellung der Fußstütze (Abb. 13)
4.
LO-Elia verfügt über 5 Einstellungen zur Posion der Rückenlehne. Um diese
zu ändern, drücken Sie den Knopf zur Regulierung.
5.
Der Kinderwagen hat zwei Regulierungsebenen der Fußstütze. Um diese zu
verstellen, drücken Sie den Knopf zur Regulierung.
Gurte:
Achtung: Die Sicherheitsgurte müssen in gutem Zustand sein, sie dürfen nicht
verdreht sein.
Legen Sie die linke und rechte Schnalle in den Gurthalter ein. Ein Klickgeräusch
zeigt Ihnen, dass der Gurt korrekt eingerastet ist (Abb. 14a).
Um den Gurt zu lösen, drücken Sie den Knopf in der Mie der Schiene und
schieben Sie die Schnalle aus der Halterung heraus (Abb. 14b).
Regulierung der Gurtlänge. Verschieben Sie die Schnalle des rechten und linken
Gurtes, um die Länge zu regulieren (Abb. 14c).
Reinigung und Wartung:
Der Rahmen kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Der Bezug kann
mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Nicht in einer Waschmaschine waschen.
Der Bezug können bei Temperaturen bis zu 30 Grad von Hand gewaschen werden.
Vor jedem Gebrauch sollte geprü werden, ob alle Teile und Zubehöre sich in einem
guten technischen Zustand benden und ob diese korrekt angebracht wurden.
Das Produkt wurde getestet und entspricht der Norm EN 1888-1:2018.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den
gezeigten Fotos abweichen.

‑ 15 ‑ RU
RU
Уважаемый Клиент!
Если у вас есть комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара,
свяжитесь с нами: [email protected]
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
Примечание: Сборка должна выполняться взрослым. Несоблюдение этих
предупреждений и инструкций по сборке может привести к серьезным
травмам или смерти.
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
ВНИМАНИЕ:
1. Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
2.
перед использованием убедитесь, что все запорные
устройства включены.
3.
чтобы избежать травм, убедитесь, что ребенок отодвинут,
когда это изделие разлагается или складывается.
4.
не позволяйте вашему ребенку играть с этим продуктом.
5. это место не подходит для детей до 6 месяцев.
6. всегда использовать систему крепления.
7. перед использованием убедитесь в том, что устройства
крепления сидений правильно включены
8.
данное изделие не пригодно для бега или катания на роликах
9.
Тележка предназначена для детей от 6 до 36 месяцев.
Тележка предназначена для детей до 15 кг.
10.
При установке/вынимании ребенка в/из коляски
необходимо запереть стояночный замок.

‑ 16 ‑RU
11. любой груз, прикрепленный к ручке и/или спинке и/или
боковым сторонам коляски, влияет на устойчивость.
12.
коляска предназначена для использования одним ребенком.
13.
не должны использоваться аксессуары, не
рекомендованные производителем.
14.
могут использоваться запасные части, поставляемые
производителем.
15. Максимальная нагрузка для органайзера 1 кг.
16.
Максимальная грузоподъемность органайзера составляет 2
кг. все компоненты коляски должны регулярно проверяться
на правильность функционирования.
17.
не тяните коляску вверх по лестнице, когда ребенок
находится в изделии.
Описание (рис 1):
A. Ручка
B. Вершина горы
C. Передний барьер
D. Соединитель ремня
E. Кнопка регулировки подножки
F. Подставка для ног
G. Кнопка блокировки колес
H. Передние колеса
I. Блокада проема козырька
J. Ремни безопасности
K. Регулировка спинки
L. Механизм парковки
M. Задние колеса
Раскладывание:
• Освободите фиксирующую защелку (рис. 2а).
• Разложите коляску, подняв ручки, а затем потянув ее назад.
• Надавите ногой на заднее предохранительное устройство (рис. 2b).
• Откиньте козырек (рис. 3).
Складывание:
•
Сложите козырек и установите спинку сиденья в вертикальное
положение (рис. 4).
• Поднимите задний фиксатор ногой (рис. 5).
•
Сдвиньте дополнительное предохранительное устройство вниз (рис. 6).

‑ 17 ‑ RU
•
Возьмитесь за ручки, толкните коляску вперед, зафиксируйте раму
фиксирующей защелкой (рис. 7).
Монтаж колес:
Вставьте держатель переднего колеса в переднюю направляющую,
переместите (рис. 8).
держатель колеса до щелчка замка. Убедитесь, что колесо правильно
установлено и зафиксировано в направляющей.
Использование:
• Блокировка передних колес. (рис. 9)
• Блокировка задних колес (рис. 10).
• Раскладывание козырька (рис. 11).
1. Передние колеса вращаются вокруг собственной оси, их также можно
зафиксировать прямо.
2.
Парковочный механизм: нажмите, чтобы заблокировать коляску.
Поднимите, чтобы разблокировать.
3. Нажмите на боковые стойки, чтобы сложить или разложить козырек.
• Кнопка регулировки спинки (рис. 12)
• Кнопка регулировки подставки для ног (рис. 13).
4.
LO-Elia имеет 5 позиций регулировки спинки. Чтобы изменить угол
наклона спинки, нажмите кнопку регулировки.
5.
Коляска имеет 2 положения регулировки подставки для ног. Чтобы
отрегулировать положение подставки, нажмите кнопку регулировки.
Ремни безопасности:
Примечание: Ремни безопасности должны содержаться в хорошем
состоянии, они не должны быть перекручены
Вставьте левую и правую пряжки в защелку. Нажатие означает, что ремни
пристегнуты правильн (рис. 14a).
Чтобы расстегнуть ремни, нажмите кнопку в центре держателя и вытяните
пряжки из зажимов (рис. 14b).
Регулировка длины ремня. Переместите пряжки на правом и левом ремне,
чтобы отрегулировать длину (рис. 14c).

‑ 18 ‑
IT
Genle Cliente!
In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodoo acquistato, non esitate
a contaarci: [email protected]
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
Nota: Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta. La mancata
osservanza di queste avvertenze e istruzioni di montaggio può provocare lesioni
gravi o morte.
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
AVVERTIMENTO:
1. Non lasciare mai il bambino incustodito.
2.
Prima dell’ uso assicurarsi che tu i meccanismi di bloccaggio
siano correamente aggancia.
3. Per evitare lesioni o ferimen assicurarsi che il bambino sia
Техническое обслуживание:
Каркас коляски можно протирать влажной тканью. Очистите обивку мягкой
щеткой. Не стирать в стиральной машине. Обивку можно стирать вручную
при температуре до 30 градусов.
Перед каждым использованием проверяйте, что все детали и аксессуары
находятся в хорошем состоянии и правильно прикреплены.
Продукт прошёл тесты и соответствует норме EN 1888:2012.
Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных.
RU | IT

‑ 19 ‑ IT
a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura
del prodoo.
4. Non lasciare che il bambino giochi con questo prodoo.
5. Questa seduta non è adaa per bambini di età inferiore a 6
mesi.
6. Ulizzare sempre il sistema di ritenuta.
7.
Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della
seduta siano correamente aggancia.
8. Questo prodoo non è adao per correre o panare.
9.
La carrozzina è progeata per bambini dai 6 ai 36 mesi. Il
passeggino è desnato a bambini di peso no a 15 kg.
10.
Quando si inserisce / rimuove un bambino dentro / fuori dalla
carrozzina, il blocco del parcheggio deve essere bloccato.
11. Qualsiasi carico aaccato alle maniglie e / o alle par dello
schienale e / o ai la della sedia a rotelle inuirà sulla stabilità.
12. La carrozzina è desnata all’uso da parte di un bambino.
13. Non ulizzare disposivi non consiglia dal produore.
14.
È consento ulizzare par dei fornitori disponibili fornite
dal produore.
15. La capacità massima dell’organizer per gli acquis è di 1 kg.
16. Tu i componen del carrello devono essere controlla per
il correo funzionamento.
17. Non rare il passeggino su per le scale quando il bambino è
nel prodoo.
Descrizione (g. 1):
A. Maniglia
B. Teuccio
C. Barriera frontale
D. Conneore della cintura
E. Pulsante di regolazione
poggiapiedi
F. Supporto per le gambe
G. Pulsante di blocco delle ruote
H. Ruote anteriori
I. Blocco dell’apertura del teuccio
J. Cinture di sicurezza
K. Regolazione dello schienale
L. Meccanismo di stazionamento
M. Le ruote posteriori

‑ 20 ‑IT
Dispiegamento:
• Rilasciare il fermo di bloccaggio (g. 2a).
• Dispiegare il passeggino sollevando le maniglie e poi rando indietro.
• Spingere verso il basso il fermo di sicurezza posteriore con il piede (g. 2b).
• Aprire il teuccio (g. 3).
Piegamento:
• Abbassare il teuccio, rimeere il sedile in posizione vercale (g. 4).
• Sollevare il blocco posteriore con il piede (g. 5).
• Spingere verso il basso la sicurezza extra (g. 6).
• Aerrare le maniglie, spingere il passeggino in avan, ssare il telaio con il
fermo di bloccaggio (g. 7).
Montaggio delle ruote:
Inlare il supporto della ruota anteriore nella guida anteriore, spingere il supporto
della ruota no a quando si senrà lo scao del bloccaggio (g. 8).
Assucurarsi che la ruota sia stata montata e bloccata correamente nella guida.
Uso:
• Bloccaggio delle ruote anteriori (g. 9).
• Bloccaggio delle ruote posteriori (g. 10).
• Apertura del teuccio (g. 11).
1.
Le ruote anteriori girano aorno alla propria asse, possono essere anche
bloccade per la marcia in linea rea.
2. Meccanismo di stazionamento: premere per bloccare il passeggino. Alzarlo
per sbloccare.
3. Premere separatori laterali per chiudere o aprire il teuccio.
• Pulsante di regolazione dello schienale (g. 12)
• Pulsante di regolazione del poggiapiedi (g. 13).
4. LO-Elia ha 5 posizioni di regolazione dello schienale. Per cambiare l’angolo
di regolazione dello schienale, premere il pulsante di regolazione.
5.
Il passeggino ha 2 posizioni di regolazione del poggiapiedi.Per impostare una
posizione adeguata del poggiapiede, occorre premerlo.
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Stroller manuals

Lionelo
Lionelo Dani User manual

Lionelo
Lionelo Mari Tour User manual

Lionelo
Lionelo JulieONE User manual

Lionelo
Lionelo LO-EMMA User manual

Lionelo
Lionelo EMMA PLUS User manual

Lionelo
Lionelo Riya User manual

Lionelo
Lionelo Natt User manual

Lionelo
Lionelo ELIA User manual

Lionelo
Lionelo Annet Plus User manual

Lionelo
Lionelo Irma User manual

Lionelo
Lionelo LUNA User manual

Lionelo
Lionelo Amber User manual

Lionelo
Lionelo Annet Tour User manual

Lionelo
Lionelo Cloe User manual

Lionelo
Lionelo Alexia User manual

Lionelo
Lionelo Mika User manual

Lionelo
Lionelo LIV User manual

Lionelo
Lionelo LEA User manual

Lionelo
Lionelo Dani User manual

Lionelo
Lionelo EMMA PLUS User manual