manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Torro
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Torro Panzerkampfwagen IV Ausf.G. Sd.Kfz.161/1 User manual

Torro Panzerkampfwagen IV Ausf.G. Sd.Kfz.161/1 User manual

KEIN KINDERSPIELZEUG ! NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN !
NOT A TOY ! NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14 !
OPTIONAL: INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM MIT ROHRRÜCKZUG UND
MÜNDUNGSBLITZ FÜR NOCH ECHTERE GEFECHTSSIMULATION !
OPTIONAL: INFRARED BATTLE SYSTEM WITH RETRACTING GUN BARREL
AND MUZZLE FIRE FOR EVEN MORE REALISTIC BATTLE SIMULATION !
ALTER
AGE 14+
FUNKFERNGESTEUERTER KAMPFPANZER - MAßSTAB 1/16 RADIO CONTROLLED BATTLE TANK - 1/16 SCALE
FUNKFERNGESTEUERTER KAMPFPANZER - MAßSTAB 1/16 RADIO CONTROLLED BATTLE TANK - 1/16 SCALE
Modell-Nr.
Model-No.
3859B-B1
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
AIRBRUSH
LACKIERUNG
AIRBRUSH
PAINTING
PRO EDITION
PANZERKAMPFWAGEN
IV
Ausf.G. Sd.Kfz.161/1
AIRSOFT GUN
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
INFRAROT
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
FUN GENERATION TOYS AND HOBBY
U
P
G
R
A
D
E
E
N
T
H
A
L
T
E
N
-
U
P
G
R
A
D
E
I
N
C
L
U
D
E
D
3
6
0
°
V
O
L
L
D
R
E
H
U
N
G
T
U
R
M
-
3
6
0
°
F
U
L
L
T
U
R
N
T
U
R
R
E
T
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTION MIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUT DOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2,4GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTIC ACTION SOUND FUNCTION FOR: MOTOR START-UP, ENGINE SOUND, 
MACHINE GUN, AND CANON FIRING FOR CLOSE TO REALITY BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN FÜR MOTOR, MA-
SCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS FÜR REALISTISCHERE
GEFECHTSSIMULATION !
2
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
3859B-B1
Modell-Nr.
Model-No.
TORRO GmbH, D-63762 Großostheim. Jede Veröffentlichung, Reproduktion, Weitergabe oder kommerzielle Verwendung bedarf der schriftlichen Genehmi-
gung. Alle in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Artikelnamen und Abbildungen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers oder der TORRO GmBH. Das
Copyright erstreckt sich auch auf Übersetzung und Gestaltung. Für Änderungen und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
TORRO GmbH, D-63762 Großostheim. Any publication, reproduction, distribution, or commercial use us subject to written consent. All article names and pictures or illustrations are property of the
respective manufacturer or of TORRO GmbH. Copyright is extended to translations and layout. All contents of the manual are subject to change. No liabilty is assumed for changes and errors.
COPYRIGHT
C
SEITE
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INHALTE
CONTENTS
Deckblatt
Cover Sheet
Inhalt
Table of Contents
Allgemeine Hinweise, Konformitätserklä-
rung, Kundenservice
General Notes,Declaration of Conformity,
Customers Service
Warn- und Sicherheitshinweise, Haftungs-
aus
schluss
Warning and Safety Notes,Disclaimer of Warranty
Warnhinweise
Warning Notes
Warnhinweise,Teile Bausatz
Warning Notes, Set Content
Akku - Laden + Sicherheitshinweise
Battery Pack - Charging + Safety Notes
Einlegen + Anschließen Akku (Panzer)
Inserting + Connecting Battery (Tank)
Einlegen Batterien (Fernsteuerung), Funkti-
onen Fernsteuerung
Inserting Batteries (Remote Control), Remote
Control Functions
Lenken des Panzers,Schalter + Regler (Pan-
zer)
Steering the Tank,Switches + Adjustments (Tank)
INHALTE
CONTENTS
Inbetriebnahme Geräte; verschiedene
Funktionen + Einstellungen; Super Spin
Start-up Devices; various Settings and Functions;
Super Spin
Bedienung Turm + Kanone, Schussfunktion
Operating Turret + Gun, Shooting Function
Einfüllen BB-Kugeln, Hop up-System,
Aufstellen Zielscheibe
How to load BB-Bullets, Hop-up System,Target
Setup
Infrarot-Gefechtssystem
Infrared Battle System
Anbringen Zubehör;Wartung + Pflege
Application of Accessories; Maintenance
Anbringen Abziehbilder; Ersatzteilservice
Application of Decals; Spare Parts Service
Rauchfunktion; Garantieausschluss
Smoke Function,Warranty Exclusions
Funktionen Fernsteuerung, Code Binding
Remote Control Functions,Code-Binding
SEITE
PAGE
11
12
13
14
15
16
17
18
Frequency 2.4 GHz
approved for EU / CH
3
ATTENTION
ACHTUNG
Wicge Ergänzung zur Bedienungsanleitung Ihres RC Modells. Vor der Inbetrieb-
nahme des Modells und der Fernsteuerung diese Ergänzungsanleitung sowie

Important supplement to manual of your RC model. Do read this supplement

Fernmeldebemmungen:

Fü
!"#$%
ler.
&!!!'!!!!(!)#()!
)*!'!!!)!!+
WICHTIGE HINWEISE
IMPORTANT INFORMATION
Frequenz 2,4 GHz
zugelassen in EU / CH
!((,
!- ' /!  
,+""0!""1+

2!'!!()'"!
'0!!!3%!+1!!!%
!+2!!+


2!!'()!)*!
!!'+Do not send in items before having contacted our
ser
vice department%+
Entsorgungshinweise:
!"!
 +    
einsenden. 4!"    !
'%5+
/'  (  /"! 0%
 $ 3%5! +1 &(  , !%
6(!!7
80""1,+4!+
Torro GmbH
Am Röhrig 2
D-63762 Großostheim
Fax Vertrieb: 0049 (0) 6026 9990482
e-Mail Service: [email protected]
www.torro gmbh.de
-
Konformitätserklärung
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage
         
4!(!$%
"$  #"   6/9:
;8 "$  6!! 98   
5!  <   
(!    
!-   =>>>?@?/9 A+B
C 5!   D /'($  C
5!  "!(!      E 66/+
EG-Konformitätserklärung nach Richtlinie 99/5/EG
einsehbar unter +!!%!'+?,A"

&   ! !!  ' ! !
!!(!)
63%!!(!9
*!!(E66/%
 =>>>?@?/G !(  /!' 3!)+  6 !
D  C!!(!(!)
!!>>?@?/9:
+!!%!'+?,A"
FUN GENERATION TOYS AND HOBBY
4
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen.
Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use.
SICHERHEITSHINWEISE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS
SAFETY NOTES AND DISCLAIMER OF WARRANTY
Dieses Panzermodell ist kein Kinderspielzeug. Die Benutzung darf nur durch verantwortungsbewusste und umsichtig
handelnde Personen erfolgen. Handwerkliche Sorgfalt, technisches Verständnis sowie sicherheitsbewußtes Verhalten
sind für den Bau und Betrieb des Panzers unerlässlich. Jeglicher Fehler beim Bauen oder Fahren des Panzers kann
erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben. Sollten Sie unerfahren in der Nutzung bzw. Steuerung von
Modellen sein, lassen Sie sich durch eine entsprechend erfahrene Person die Handhabung solcher Modelle zeigen.
Betreiben Sie das Modell nicht in der Nähe von Personen, Tieren oder öffentlichen Straßen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Achten Sie immer darauf, dass sich weder Menschen noch Tiere oder Hindernisse in der Nähe des Einsatz-
ortes des Panzers befinden. Vor jedem Einsatz das Modell auf Beschädigungen überprüfen und darauf achten, dass nur
ein einwandfrei funktionierendes Modell zum Einsatz kommt.
Immer zuerst den Sender einschalten und erst dann das RC-Modell mit Spannung versorgen. Beim Ausschalten zuerst
das RC-Modell ausschalten und dann den Sender ausschalten.
Sie als Halter haften für Schäden die aus dem Betrieb eines Modellfahrzeuges entstehen. Die Fa. Torro GmbH hat keine
Kontrolle über Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise sowie den Einsatz des Modelles und
dessen Wartung. Daher übernimmt die Torro GmbH keinerlei Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten jeglicher Art.
Jeglicher Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb bzw. die Nutzung ergeben kann oder damit zusam-
menhängt, wird abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entste-
hen, übernehmen wir keine Haftung. Soweit gesetzlich zugelassen, ist eine Verpflichtung zur Schadenersatzleistung auf
den Rechnungswert des Produktes begrenzt.
Tank models are not toys for children. Only responsible and careful acting persons may use the model. Exact work, technical under-
standing, and a safety-oriented attitude are absolutely necessary when assembling and operating the tank. Each mistake during
assembly or operation can result in severe damages or injuries. If you are unexperienced in using model vehicles, do let a person with
experience show you how to operate such models.
Never operate the tank near people, animals, or on public roads in order to avoid accidents. Always make sure that there are no perso-
ns or animals or any obstacles close to the operating area. Check the model for damages before each use and make sure that only a
model free from any damages or problems will be operated.
Do switch on the transmitter first and then the RC model. When switching off the devices, switch off the model first and then the trans-
mitter.
You as the holder are liable for damages which occur as a result of operating a model vehicle. Torro GmbH does not have any control
over the handling, the compliance with assembly and operation notes as well as the actual operation of the model and its maintenance.
Therefore, Torro GmbH is not liable for any damages, losses, or costs of any kind. Torro GmbH repudiates liability for each and every
compensation claim, which results from operating or using the tank or its components or which relates to such operating or using. We
are not liable for any injury to persons, material damages, and the consequences therefrom, which result from our delivery. Unless
legislation states otherwise, any award of damages is restricted to the invoice value of the product.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Ver-
änderung oder Auseinanderbaus des Produktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen
führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den Betrieb sofort einstellen, da dies
Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfernen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Verformungen bzw. Fehlfunktionen auftre-
ten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewahren. Bei Verlust bitte an den zustän-
digen Händler wenden.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für solche Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verän-
dert oder auseinandergebaut worden sind !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or dis-
assembled products will not be repaired.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger. This could result in malfunctions and dangerous situations.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into water, stop operating the tank because this may cause mal-
functions. Remove all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
5
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie kei-
ne nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfer-
nen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Ver-
formungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und an-
deren harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten !
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals !
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen !
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank near or on public roads !
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben !
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Stra-
ßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Avoid swallowing of small parts by infants and small children !
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden !
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden !
Keep antenna away from faces !
Antenne nicht in die Nähe des Gesichtes bringen !
The end of the antenna may lead to eye in-
juries. Do not bring antenna too close to
faces. The sharp end of a broken antenna
may cause serious eye injuries. Refer to
your local dealer for a new antenna.
Das Antennenende kann eine Verletzungs-
gefahr für die Augen darstellen. Antenne
nicht unnoetig herumschwenken oder Ge-
sichtern zu nahe bringen. Das scharfe En-
de einer abgebrochenen Antenne kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Der
Fachhandel führt neue Antennen.
Never look into the gun muzzle !
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal !
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
mündung hineinsehen, unabhängig vom La-
dezustand des Panzers bzw. der Kanone !
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen !
Never shoot in public places or areas !
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen !
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Men-
schen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen !
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Pan-
zers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehl-
funktionen zu vermeiden.
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces !
Starkes Sonnenlicht kann die infrarotgesteuer-
ten Kampffunktionen des Panzers beeinträch-
tigen bzw. zu entsprechenden Fehlfunktionen
führen. Es wird empfohlen, das Infrarot-Kampf-
system unter diesen Bedingungen nicht
zu nutzen.
Strong sun light may affect the infrared con-
trolled battle functions of the tank and cause
malfunctions. It is recommended not to use
the IR battle functions under such conditions.
FOR IR-VERSION, ONLY: Do not use infrared battle system in strong sun light !
NUR FÜR IR-VERSION: Infrarot-Kampfsystem nicht bei starkem Sonnenlicht nutzen !
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
- After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
7.2V NiMh
This tank features an integrated airsoft gun. Use carefully to avoid injuries through accidental shooting or misuse !
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Modells sorgfältig lesen.
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Schusseinheit ist sehr leistungsstark
und beschleunigt die BB-Kugeln auf große Geschwindigkeiten mit einer Schussreichweite bis zu 25 Metern ! Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen
und Schäden sorgsam mit dem Gerät um. Lesen Sie die nachfolgenden Gefahrenhinweise aufmerksam durch !
Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use of model.
This RC battle tank is not a toy but a tank model controlled by radio signals. It's integrated airsoft gun is very powerful and accelerates the plastic BB bullets to high ve-
locities with a shooting distance of up to 25 meters or 80 feet ! Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes !
Dieser Panzer besitzt eine eingebaute Schusseinheit. Bitte handhaben Sie diese sorgsam, um Verletzungen und Schäden durch Unfälle oder Missbrauch zu vermeiden !
This tank features an integrated airsoft gun. Use carefully to avoid injuries through accidental shooting or misuse !
Not following the warning notes may cause injuries and malfunctions. Please follow all warning notes !
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise können Verletzungen oder Fehlfunktionen auftreten. Bitte die
Hinweise beachten !
This tank is a high-precision product and should be used with care. Avoid shocks and dust, sand, or stones entering the body or the wheels and tracks.
This also applies for the remote controller. Manufacturer is not liable for damages or malfunctions because of warning notes not being followed.
Dieser Panzer ist ein Hochpräzisions-Produkt und sollte entsprechend vorsichtig gehandhabt werden. Stöße und das Eintreten
von Staub, Sand oder Steinen zwischen die Räder bzw. in die Ketten vermeiden. Entsprechendes gilt für die Fernsteuerung.
Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, welche durch Nichtbefolgen der Warnhinweise entstehen.
BITTE ALLE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG BEACHTEN !
PLEASE, DO FOLLOW ALL WARNING AND SAFETY NOTES IN THIS MANUAL !
SET PARTS
TEILE MODELLSATZ
Make sure the tank functions correctly before installing the accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen.
Decals
Rechargeable battery
Akku (Wiederauflad-
bare Batterie)
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
Während des Schussbetriebes
Schutzbrille(n) tragen !
Do wear safety goggles during
shooting !
Not part of product contents.
(Batteries remote controller)
Nicht im Lieferumfang enthalten.
(Batterien Fernsteuerung)
Warnhinweis Batterien
Warning Note Batteries
Do not use damaged batteries
to avoid short circuit !
Beschädigte Batterien nicht
verwenden. Kurzschlussge-
fahr !
Riss
Crack
AA Batteries
AA Batterien
Charger
Ladegerät
Abziehbilder
Smoke Oil
Rauchöl
Tank Commander
Panzerkommandant
Schachtel Zubehör
Warnhinweise
Warning Notes
Nur in geschlossenen Räumen betreiben, Verwendung im Freien auf eigene Gefahr !
Use tank indoors only, outdoor use at your own risk !
MANUAL
ANLEITUNG
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
TANK
PANZER
Accessory Box
Target
Ziel
BB bullets
BB-Kugeln
Protective cap (gun muzzle)
Schutzkappe (Rohrmündung)
Only for version in-
cluding firing of BB-
bullets.
Nur für Version mit
Schussfunktion
RC PANZERKAMPFWAGEN IV AUSF.G - INSTRUCTION MANUAL
RC PANZERKAMPFWAGEN IV AUSF.G - BEDIENUNGSANLEITUNG
(Nur bei Airsoft Gun-Version)
(With airsoft gun version only)
German / English
Deutsch / Englisch
2.4 GHz
Schalter für
Schussfunktion
(Nur bei Airsoft Gun-Version)
(With airsoft gun version only)
(Nur bei Infrarot-Version)
(With infrared version only)
Switch for
shooting function
Ladeluke für
BB-Kugeln
Loading hatch
for BB bullets
Steckplatz für Infra-
rot Gefechtssystem
Receiving slot
for infrared
battle system
Schutzkappe au-
ßer während des
Schießbetriebes immer
auf die Rohrmündung
setzen !
Except for during
shooting, always
place protective
cap on muzzle.
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
(opt.)
INFRARED BATTLE SYSTEM (optional)
6
Infrarot-Gefechtssystem (optional) für
alternative Gefechtssimulation: Mit der
IR-Asstattung werden sämtliche Schuss-
steuerbefehle (Abschuss Kanone + dazu
gehörende Sound-Funktion) mittels einer
infrarotgestützten Schussfunktion durch-
geführt (ohne Kugelabschuss), zusätzlich
Rohrrückzug und simuliertes Mündungsfeuer !
Infrared battle system (optional) for alternative battle
simulation: Equipped with IR-system, all fire commands
(shooting BB bullets + corresponding sound function)
receive IR-based shooting function (w/o shooting
bullets), retracting gun barrel, and muzzle flash.
Gun barrel
Gun barrel muzzle /
Muzzle brake
Kanonenrohr
Rohrmündung /
Mündungsbremse
Track
Kette
Return Rollers
Stützrollen
Road wheels
Drive Sprocket
Triebrad Laufrollen
Idler wheel
Leitrad
Turret
Turm
Switches ON/OFF
and volume on
bottom side
Schalter AN/AUS und Laut-
stärke auf Unterseite
FUNKFERNGESTEUERTER KAMPFPANZER- MAßSTAB 1/16
RADIO CONTROLLEDBATTLE TANK - 1/16 SCALE
FUNKFERNGESTEUERTER KAMPFPANZER- MAßSTAB 1/16
RADIO CONTROLLEDBATTLE TANK - 1/16 SCALE
OPTIONAL: INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM MIT ROHRRÜCKZUG UND
MÜNDUNGSBLITZ FÜR NOCH ECHTERE GEFECHTSSIMULATION !
OPTIONAL: INFRARED BATTLESYSTEM WITH RETRACTING GUN BARREL
AND MUZZLE FIRE FOR EVEN MORE REALISTIC BATTLESIMULATION !
ALTER
AGE 14+
Modell-Nr.
Model-No.
3859B-B1
PANZERKAMPFWAGEN
IV
Ausf.G. Sd.Kfz.161/1
AIRSOFT GUN
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
INFRAROT
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
FUN GENERATION TOYS AND HOBBY
U
P
G
R
A
D
E
E
N
T
H
A
L
T
E
N
-
U
P
G
R
A
D
E
I
N
C
L
U
D
E
D
3
6
0
°
V
O
L
L
D
R
E
H
U
N
G
T
U
R
M
-
3
6
0
°
F
U
L
L
T
U
R
N
T
U
R
R
E
T
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTIONMIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUTDOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2,4GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTICACTION SOUND FUNCTION FOR: MOTOR START-UP,ENGINE SOUND, 
MACHINE GUN,AND CANON FIRING FOR CLOSE TO REALITY BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN FÜR MOTOR, MA-
SCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS FÜR REALISTISCHERE
GEFECHTSSIMULATION !
AIRBRUSH
LACKIERUNG
AIRBRUSH
PAINTING
PRO EDITION
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
KEIN KINDERSPIELZEUG ! NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN !
NOTA TOY ! NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14 !
7
Akku mit Ladegerät verbinden.
Connect battery pack to charger.
ANMERKUNG: Eine leichte Wärmeentwicklung an Batterie und
Ladegerät ist ist bei vorschriftsmäßigem Laden betriebsbedingt.
NOTE: A slight heat development generated in the battery and the
charger during charging is normal when charging is done properly.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang errechnet sich nach der neben-
stehend angegebenen Formel.
Please use charging formula to determine charging time.
AKKU-LADEVORGANG - WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
BATTERY PACK-CHARGING - WARNING AND SAFETY NOTES
1
2
3
Disconnect charger from power source and dis-
connect battery from charger.
Akku an Panzer anschließen (s. Seite 8).
Connect battery to tank (see page 8).
5
AUFLADEN DES AKKU - I
CHARGING OF BATTERY PACK - I
AUFLADEN DES AKKU - II
CHARGING OF BATTERY PACK - II
Panzer fährt mit voll aufgeladenem Akku ca. 15-30 Mi-
nuten (je nach Fahrweise).
Tank will drove for approximately 15- 30 minutes with fully
charged battery (depending on driving manner).
Bitte sicherstellen, dass Spannung und Stecker des Ladegerätes mit den
vor Ort vorhandenen Standards übereinstimmen.
Make sure voltage and plug of charger correspond to local standards.
Der Akku wird bei übermäßigem Laden warm. Dies schadet dem Akku
und kann zu Beschädigungen führen. Den Ladevorgang ggf. beenden.
Battery pack will become warm when charged excessively. In this case the charging
has to be stopped or the battery might sustain damage.
Je nach Dauer des Fahrbetriebes kann der Akku sehr heiß werden. Vor
erneutem Laden Akku mindestens 30 Minuten abkühlen lassen.
Depending on how long the tank is operated, battery pack may become very hot. Allow
battery to cool down for at least 30 minutes before charging it in order to prevent damage.
Akku und Ladegerät sind aus aus Sicherheitsgründen aufeinander abge-
stimmt. Keine anderen Geräte verwenden, sonst besteht Explosionsgefahr !
Battery pack and charger are matched for safety
reasons. Do not use other devices.
This might cause explosions !
Der Ladevorgang muss beaufsichtigt werden.
Do not leave charging unattended.
Die Ladedauer wird ermittelt, indem die
Kapazität des Akku ins Verhältnis zum Lade-
strom des Ladegerätes gesetzt wird.
Nachfolgend ein Beispiel:
Kapazität Akku: 2000mAh
Ladestrom Ladegerät: 400mA
-> 2000mAh 400mA = 5h (Stunden)
Akku während des Ladevor-
ganges nicht bedecken und stets
von entflammbaren Materialien
fernhalten.
Akku nicht in offenes Feuer
werfen, es besteht Explosionsge-
fahr !
Do not cover battery pack during
charging process and always keep
battery away from flammable mate-
rials.
Do not throw battery pack into
open fire: explosion hazard !
Charging time is determined by putting the capaci-
ty of the tank battery in relation with charge current
of charger.
Here is an example:
capacity tank battery: 2000mAh
charge current: 400mA
-> 2000mAh 400mA = 5h (hours)
FORMEL BERECHNUNG LADEDAUER
NIEDRIGER AKKUSTAND:
BATTERY CHARGING TIME FORMULA
LOW TANK BATTERY:
_
_
1
2
AKKU
BATTERY PACK
LADEGERÄT
CHARGER
Warnung
Caution
Kleinen Stecker des Ladegerätes mit dem Panzer verbinden.
Connect small jack of charger to tank.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang ist nach ca.8 Stunden beendet.
Charging is finished after approximately 8 hours.
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und vom Panzer
trennen.
Disconnect charger from power source and from tank.
4
LADEGERÄT IN DER
VERPACKUNG ENT-
HALTEN.
CHARGER INCLUDED.
1
„PLUG & CHARGE“
2
LADEGERÄT NICHT
IN DER VERPACKUNG
ENTHALTEN.
CHARGER NOT INCLUDED.
UNTERSEITE PANZER /
BOTTOM OF TANK
Wird die Mindestspannung des Akku unterschritten,schaltet sich das Modell automatisch aus und der Akku muss ge-
laden werden.In sehr seltenen Fällen erfolgt die automatische Abschaltung auch, wenn die Platine sich zu stark erwärmt.
If the minimum voltage of the tank battery falls below a critical level the tank will automaticially shut down and the battery has to be charged. Automatic shut down will occur in very rare
cases when the PCB is heating up too much.
Ladegerät
vom Strom-
netz und
Akku vom
Ladegerät
trennen.
4
8
EINLEGEN (ENTNEHMEN) UND ANSCHLIEßEN DES AKKU
INSERTING (REMOVING) AND CONNECTING TANK BATTERY
1Wie gezeigt den Öffnungshebel an der
Unterseite des Panzers betätigen, um die
Arretierung fuer die Haltestifte zu lösen.
2Den hinteren oberen Teil des
Panzers nach oben anheben und
die Verschlusslasche am vorderen
oberen Teil des Panzers vom
unteren Teil des Panzers loesen.
Push opening lever on bottom of tank sideways as
shown to unlock locking pins.
Lift upper back part of tank up and
away from lower part of tank and latch
on upper front part of tank slide away
from bottom part of tank.
3Akku wie gezeigt einlegen und mit dem
Befestigungsgurt fixieren. Anschließend
Stecker des Akku mit dem Stecker des
Panzers verbinden.
Insert battery as shown and secure with strap.
Then connect jacks of battery and tank.
Verschlussbügel des oberen vorderen Teil des Panzers in die Verschlusslasche innen am unteren vorderen Teils des Panzers schieben.
Anschliessend die Aussparungen für die Haltestifte am hinteren oberen Teil des Panzers auf die Haltestifte am hinteren unteren Teil des Panzers
aufsetzen bzw. einführen und einrasten lassen.
Insert locking bracket on upper front part of tank into latch of lower front part of tank.
Then put gaps for locling pins of upper rear part of tank onto locking pins of lower rear part of tank and lock both parts by pressing together both parts of the tank.
Aussparungen Haltestifte
Gaps Locking Pins
4
Verschlusslasche
Latch
Akku
Rechargeable Battery
Verschlussbügel
Locking Bracket
Verschlussbügel
Locking Bracket
Verschlussbügel
Locking Bracket
Haltestifte
Locking Pins
Verschlusslasche
Latch
INSERTING BATTERIES (CONTROLLER)
EINLEGEN BATTERIEN (FERNSTEUERUNG)
Werden die Batterien nicht
mit der richtigen Polung ein-
gelegt, kann dies zu einem
Auslaufen der Batterien
oder zu Fehlfunktionen
führen.
Not inserting batteries with the correct
polarity may cause battery leakage or
device malfunction.
Warnung
Warning
Das Ende der Batterien nicht
mit den Händen bzw. Fingern
berühren.
Do not let hands or ngers touch
the ends of batteries.
Do not use dierent types of batteries
together. This may result in battery
leakage and/or burn injuries.
Warnung
Warning
Keine unterschiedlichen
Batterietypen gleichzeitig
verwenden. Dies kann zum
Auslaufen der Batterien und
zu Verbrennungsverlet-
zungen führen.
FERNSTEUERUNG - EINLEGEN BATTERIEN + FUNKTIONEN
REMOTE CONTROL - INSERTING BATTERIES + FUNCTIONS
FERNSTEUERUNG - BINDING + FUNKTIONEN
REMOTE CONTROL - BINDING + FUNCTIONS
Antenne / Antenna Spin links / Left spin
Kanone auf + ab / Gun up + down
Linksdrehung Turm / Left turn turret
Rechtsdrehung Turm / Right turn turret
Schussfunktion BB-Kugeln [*]
Shooting Function BB-bullets [*]
Schussfunktion + Rechtsdrehung Turm
Shooting Function + right turn turret
Schussfunktion + Linksdrehung Turm
Shooting Function + left turn turret
Anlass-/Ausschaltfunktion Motor
Engine start-up and stop
Trimmung für Geradeausfahrt
Trim for straight ahead driving
Rückwärts + Rechtsdrehung
Backward + Turn right
Rückwärts + Linksdrehung
Backward + Turn left
Rauchfunktion an/aus
Smoking function on/o
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Vorwärts + Linksdrehung
Forward + left turn
Vorwärts + Rechtsdrehung
Forward + right turn
Vorwärts + schnell vorwärts
Forward + fast forward
Rückwärts + schnell rückwärts
Backward + fast backward
An-/Aus-Schalter
Betriebsanzeige
Power Indicator Light
Kanone auf/ab + Linksdrehung Turm
Gun up/down + Left turn turret
Kanone auf/ab + Rechtsdrehung Turm
Gun up/down + Right turn turret
Right spin
Das Code-Binding wurde
ab Werk bereits vorgenom-
men. Weitere Angaben hier-
zu sowie zur Belegung der
Steckplätze auf der Empfän-
gerplatine (PCB) siehe
Anlage A2-S2.
Zuerst die Fernsteuerung
und anschließend den Pan-
zer einschalten, Beim Aus-
schalten die umgekehrte
Reihenfolge wählen.
Bis zu 25 Meter - abhängig
von der Beschaenheit des
jeweiligen Geländes.
REIHENFOLGE EIN-/AUSSCHAL-
TEN DER GERÄTE
ON/OFF SEQUENCE FOR DEVICES
REICHWEITE FERNSTEUERUNG
REMOTE CONTROL RANGE
CODE-BINDING
Code-Binding has been per-
formed ex fatory. For further
information on binding and on
pin slot conguration on the
printed circuit board (PCB) please
refer to supplement A2-S2.
When turning on power, turn on
remote control rst then the tank.
Sequence for turning o power is
vice versa.
Up to 80 ft. - depending on the terrain
given.
On/O Switch
BEI INFRAROTBETRIEB
:
ROHRRÜCKZUGSFUNKTION + LICHTBLITZ ZUR ANZEIGE DER SCHUSSFUNKTI-
ON (ANSTATT AB
SCHUSS VON BB-KUGELN
).
[*]
WITH INFRARED FUNCTION
:
RETRACTING GUN BARREL + FLASH TO INDICATE SHOOTING ACTION (INSTEAD OF
BB-BULLET FIRE).
[*]
1
2
3
4
3
3
Set power switch to OFF position Press down on PUSH-imprint of
battery case cover and slide open cover.
Schalter der Fernbedienung auf AUS (”OFF”) stellen. Auf
“PUSH” -Aufdruck der Batteriefachabdeckung drücken
und die Abdeckung vom Gerät schieben.
Slide cover back onto remote control and let it snap into lock.
Abdeckung auf das Gerät schieben und in Verschluss
einrasten lassen.
Insert batteries into battery case an observe correct polarity.
Batterien in das Batteriefach einlegen und hierbei die
richtige Polung beachten.
1
1
6 X 1,5V AA Batterien
6 X 1.5V AA batteries
2
4
Richtige Polung
beachten !
Observe correct
polarity !
9
10
LENKEN DES PANZERS, SCHALTER UND REGLER (PANZER)
STEERING THE TANK, SWITCHES + ADJUSTMENTS (TANK)
If the gun hits objects or obstacles while
moving, the gun barrel might become bended,
thus making it impossible to shoot bullets.
Stößt die Kanone während der Fahrt
auf Gegenstände oder Hindernisse,
kann sie dadurch verbogen werden,
so dass das Abschießen der BB-Ku-
geln nicht mehr möglich ist.
Do not try to operate the control sticks
if the tank is on a surface which creates
excessive resistance or when the tracks
get loose or entangled with something.
Otherwise, the chassis or the motor might
become damaged.
Should a track come loose, any forced
movement might cause it to break. Roll
track onto wheels properly before you con-
tinue to operate the tank.
Die Steuerknüppel nicht gedrückt
halten, wenn der Panzer auf eine
Oberfläche gelangt, die einen gro-
ßen Widerstand erzeugt oder wenn
sich die Ketten lösen bzw. sich et-
was in ihnen verfängt. Anderenfalls
kann das Fahrwerk oder der Motor
beschädigt werden.
Falls sich die Kette löst, kann jede
erzwungene Bewegung einen Bruch
der Kette zur Folge haben. Vor der
weiteren Benutzung des Panzers
muss die Kette wieder richtig aufge-
zogen werden.
VORSICHT
Caution
Linksdrehung
vorwärts
Linksdrehung
rückwärts
Forward left turn
Backward left turn
Rechtsdrehung
vorwärts
Rechtsdrehung
rückwärts
Forward right turn
Backward right turn
Vorwärts
Forward
Rückwärts
Backwards
LENKEN DES PANZERS
STEERING THE TANK
SCHALTER + REGLER (PANZER)
SWITCHES + ADJUSTMENTS (TANK)
Freely choose direction while driving.
Freie Richtungswahl während der Fahrt.
BOTTOM OF TANK
UNTERSEITE PANZER
Ein-/Ausschalter
ON/Off Switch
Volume Adjustment
Regler Lautstärke
Volume Adjustment
Regler Lautstärke
Warnung
Warning
Während die Scheinwer-
fer blinken reagiert der
Panzer nicht auf Steuer-
befehle.
Leuchten die Scheinwer-
fer dauerhaft, ist der Pan-
zer betriebsbereit.
When headlights flash, tank
cannot be operated.
When headlight stays on per-
manently, tank is operation-
al.
11
INBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
ANSCHALTEN DER GERÄTE + FUNKTIONEN (SIEHE AUCH SEITEN 9 und 10)
SWITCHING ON DEVICES + FUNCTIONS (ALSO SEE PAGES 9 and 10)
GERÄUSCHE
SOUNDS
TRIMMUNG LINKS/RECHTS
LEFT/RIGHT TRIM
START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS AND SETTINGS
Kanonenabschuss:
Rückstoß Panzer + Abschussge-
räusch.
Canon fire:
Recoil of tank with firing sound.
Was ist “Super Spin”? Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin”? Both tracks run in the opposite direction en-
abling the tank to turn around itself.
Super Spin Links Super Spin Rechts
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
HOW TO PERFORM A SUPER SPIN
Left Super Spin Right Super Spin
Das Code-Binding wurde ab Werk bereits vorgenommen. Weitere Angaben hierzu sowie zur Belegung der Steck-
plätze auf der Empfängerplatine (PCB) siehe Anlage A2-S2.
Code-Binding has been performed ex fatory. For further information on binding and on pin slot conguration on the printed
circuit board (PCB) please refer to supplement A2-S2.
Hinweise zur Trimmung: Die Links-/Rechtstrimmung wird
verwendet, wenn der Panzer bei Nullstellung des rechten
Steuerknüppels sich nach links oder nach rechts bewegt.
Dies kann mit der entgegengesetzt einzustellenden
Trimmung behoben werden: Ist eine Linksbewegung
erkennbar, den gezeigten Drehknopf nach rechts drehen und
umgekehrt.
Special Notes on trim: The left/right trim is used when the tank
moves left or right with the right control stick being in neutral
position.This can be counteracted by converse trim action: If tank
moves left, turn knob indicated has to be turned right vice versa.
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Wird im betriebsbereiten Zustand der Druckschalter für das Abfeuern des
Maschinengewehrs in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung betätigt,
ist aus dem Panzer ein simuliertes Schussgeräusch zu hören. Wird der
linke Kontrollknüppel nach oben gedrückt (Abschuss der BB-Kugeln),
ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch und es wird ein Rückstoß
erzeugt. Die Lautstärke der Geräusche ist einstellbar.
Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Die Scheinwerfer des Panzers blinken. Danach den Kippschal-
ter für das Herauffahren des Systems in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umlegen. Es ertönt das Geräusch eines startenden
Motors. Leuchten die Scheinwerfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus (der
Rauch kann mittels des entsprechenden Schalters aus- bzw. angestellt werden).
Wird der selbe Kippschalter nach hinten in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so fährt das System herunter und der Motor
ist aus. An-/Ausschalter der Fernsteuerung und des Panzers müssen nicht notwendigerweise auf “AUS” (”OFF”) gestellt werden.
When tank is operational and push button to fire the machine gun is pressed, the
tank emulates a shooting sound. When pushing the left control stick up to fire BB
bullets, the sound of canon fire is emulated and a recoil of the tank is created. The
volume can be adjusted to individual preferences.
First,
switch on the remote control then the tank.
The head lights of the tank start to flash.
Afterwards, pull the start-up tumbler switch on the remote
control towards front side of remote control. You will hear the sound of a starting
engine. When the head lights stay on permanently after approximately
5-10 seconds, the tank is operational and emits exhaust fume
(smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
When the same tumbler switch is pushed towards the back of the remote control,the system and the motor will shut off. On/Off switches of remote
control and tank do not necessarily have to be switched to the “Off” position.
Anzeige MG-Feuer
Indicator MG-Fire
Rechten Knüppel ganz
nach rechts drücken.
Move right stick all the
way to the right.
Rechten Knüppel ganz
nach links drücken.
Move right stick all the
way to the left.
Headlight
Scheinwerfer
Scheinwerfer
Headlight
Anzeige Abschuss Kanone
(Airsoft Gun)
Gun Fire Indicator Light
(Airsoft Gun)
Super Spin nur auf absolut
glatten Oberflächen einsetzen.
Use Super Spin on completely smooth
surfaces only.
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
On/Off
An/Aus
Smoke Function Switch
Schalter Rauchfunktion
Regler
Lautstärke Sound
Adjustment
Volume Sound
12
TIP:
Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed.:
Run + gun left/right
Run + shoot BB bullets
Turn tank + shoot BB bullets
Suggestion:
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren. Nach-
folgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Kanone rechts/links
Fahrt + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Abschuss BB-Kugeln
Combining functions consumes more battery power than using single functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Hinweis
Note
BEDIENUNG TURM + KANONE
CONTROLLING TURRET + GUN
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
Knüppel für Turm
nach links drücken.
Push turret stick
to the left.
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Knüppel für Turm nach
rechts drücken.
Push turret stick
to the right.
KANONE AUF/AB
Gun Up/Down
Move left control stick down.
l
inken Steuerknüppel
nach unten drücken.
If the control stick is kept pushed down, the gun
will continue to move up and down without interruption.
Wird der Knüppel dauerhaft nach unten
gedrückt, bewegt sich die Kanone in einer
fortlaufenden Bewegung auf und ab.
The gun will not fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Firing BB-Bullets (NOT VALID FOR INFRARED VERSION)
Shooting with the protective cap on the gun muzzle may cause damage to the
firing mechanism.
Zur Vorbereitung der Schießfunktion BB-Kugeln wie auf S.13
beschrieben laden, den Schalter für die Funktion auf AN / ON
stellen und die Schutzkappe entfernen.
To prepare for shooting, load in BB bullets as shown on p. 13, turn on the shooting switch and
remove protective cap.
Wird die Kanone mit aufgesetzter Schutzkappe abgefeuert, kann dies
zu Schäden am Schussmechanismus des Panzers führen.
Keeping the control stick pushed up results in continuous fire.
Wird der Knüppel gedrückt gehalten, entsteht Dauerfeuer.
Move control stick up to
shoot BB bullets.
Knüppel für Abfeuern BB-Kugel
nach oben drücken.
Die Kanone kann nicht abgefeuert
werden, wenn der Haupschalter und
der Schalter im Turm auf AUS stehen.
Achtung
Caution
Achtung
Caution
Kurz vor dem Abfeuern der BB-Kugel leuch-
tet die entsprechende Anzeigeleuchte auf.
The BB shooting indicator will light up right
before the bullet is fired.
360°-Volldrehung Turm !
Full 360° Turret Turn !
ABFEUERN BB-KUGELN (NICHT BEI INFRAROT-VERSION)
U
P
G
R
A
D
E
E
N
T
H
A
L
T
E
N
-
U
P
G
R
A
D
E
I
N
C
L
U
D
E
D
3
6
0
°
V
O
L
L
D
R
E
H
U
N
G
T
U
R
M
-
3
6
0
°
F
U
L
L
T
U
R
N
T
U
R
R
E
T
360°
360°
Werden die von der Fernsteuerung ausge-
sandten Signale durch andere Funkwellen
gestört oder sind sie zu schwach, kann es
zu Fehlfunktionen kommen, einschließlich
eines versehentlichen Abfeuerns der Kano-
ne. In diesem Fall sind alle Funktionen des
Panzers sofort auszuschalten, einschließ
lich
der Schussfunktion.
If the signals sent from the remote control
are interfered with by other radio signals or
if they are too weak this may lead to malfunc-
tions including the accidental firing of BB-bul-
lets. Should this occur, immediately set all
functions (including the fire function !) of the
tank to “off”.
Warnung
Warning
The maximum shooting range of the gun is up to
25 m or 80 ft. This may vary according to actual
shooting conditions, such as the vertical angle of
the gun and wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone be-
trägt bis zu 25 Meter. Dies kann je nach vorlie-
genden Bedingungen variieren (bspw. Anstell-
winkel Kanone, Windgeschwindigkeit).
Achtung
Caution
Warnung
Warning
Achtung
Caution
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Panzers könnten
Kugeln nicht geladen und abgefeuert werden,
wenn eine der Seiten des Panzers (links,
rechts, vorne, hinten) tiefer oder höher liegt als
ihre jeweils gegenüberliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the tank, bullets might not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respective
opposite side.
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer
hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen
Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
Es ist möglich, dass Kugeln in der Kanone oder
im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht be-
merkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers den Hauptschalter
sowie der Schalter für die Schussfunktion auf AUS
setzen, die BB-Kugeln und die Batterien entfer-
nen, den Panzer sowie das Zubehör an einem
sicheren Ort verwahren.
The shooting function may be used in safe environ-
ments only.
People within the gun’s shooting range are to wear
safety goggles.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, turn off the tank’s main switch
and its shooting function, remove all BB bullets
and batteries, and store everything in a safe place.
13
HOW TO LOAD BB BULLETS + FIRING GUN (NOT FOR INFRARED VERSION)
EINFÜLLEN DER BB-KUGELN + SCHUSSBETRIEB (NICHT FÜR INFRAROT-VERSION)
AUFSTELLEN DER ZIELSCHEIBE
TARGET SET UP
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentations of stand supports.
Tipp:
Tip: Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Vom hinteren Panzerende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Place target on a small
platform.
The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt erheblich.
As illustrated, flying distance becomes much longer.
HOP-UP SYSTEM
HOP UP-SYSTEM
Set main swiitch of tank (underneath model) to “OFF” while loading the bullets !
Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des Panzers (Unterseite des
Modells) auf “AUS”/”OFF” stellen.
The switch for the shooting device should be set to “ON” only when using the shooting function.
Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion auf “AN”/”ON” ge-
stellt werden.
Schalter für Schuss-
funktion (in der Lu-
kenöffnung) auf AN/
ON stellen.
Set switch for shooting
function (inside hatch
opening) to “ON”.
3
Ladeluke schliessen.
Close hatch.
4
BB-Kugeln
einfüllen.
Fill in
BB bullets.
2
Ladeluke
öffnen.
Open
hatch.
1
10-20 x
If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets
might be disturbed, making shooting
difficult or even impossible.
In such event, turn the tank upside
down so that the opened bullet hatch
shows down. Slightly shake the tank to
allow the dirt, sand or dust to fall out. If
necessary, the cover of the turret may
be taken off to blow into the opening in
order to clean the bullet container from
dirt, sand or dust.
Do not reload tank before having
cleaned the bullet container from dirt or
other foreign particals or objects.
Achtung
Caution
Gelangt Schmutz, Sand oder
Staub in den Munitionsbehäl-
ter, kann das Laden der Ku-
geln beeinträchtigt werden,so
dass das Schießen erschwert
oder unmöglich wird.
In diesem Fall ist der Panzer
so zu halten, dass die Luke
des Munitionsbehälters nach
unten zeigt und geöffnet ist.
Den Panzer leicht schütteln,
so dass der Schmutz, Sand
oder Staub herausfallen kann.
Falls erforderlich,kann die Ab-
deckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähn-
liches durch “freiblasen” zu
entfernen.
Den Panzer erst wieder mit
Munition beladen, wenn der
Munitionsbehälter frei von
Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
Once fired, a BB bullet becomes dirty
and is no longer suitable for re-use.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw.
abfeuern, da sie durch Schmutzabla-
gerungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets covered with dirt or sand
are used, jamming might occur and the
loading mechanism might be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand verse-
hene BB-Kugeln verwendet, kann dies
zu einer Ladehemmung und zu einer
Beschädigung des Lademechanismus
führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunctions.
Bullets which weigh over 0,15 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,15 g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
Ist der Munitionsbehälter
verschmutzt, wird empfoh-
len, das Modell zum Service
des Händlers zu senden.
When the bullet container is dirty,it is
recommended that the model is sent
to the service point of the dealer.
Use of the following improper bullets may
lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeig-
neter Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter of over
6mm
BB-Kugeln mit einem Durchmes-
ser von über 6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregelmäßigen
Oberflächen sowie mit Auswer-
fermarken und Grat.
BB-bullets of uneven surface and
bullets that have edges and marks
from firing.
AN / ON
14
Bei Infrarotbetrieb beträgt die max.
Schussreichweite 15 Meter. Dies
kann durch verschiedene Gege-
benheiten (bspw. vertikale Aus-
richtung der Kanone und Stellung
des Panzers) variieren.
Achtung
Caution
When operated with infrared, the max.
shooting range is 15 meters. This may
vary according to given circumstances,
such as vertical gun alignment and
positions of tanks.
Die sich mittels Infrarottechnik be-
kämpfenden Panzer sollten sich
nicht zu sehr versetzt gegenüber-
stehen, da ansonsten die Infrarot-
Wellen ihr Ziel unter Umständen
nicht erreichen können.
Achtung
Caution
When engaged in a infrared controlled
battle, tanks should face each other
without being positioned too much offset
from each other. Otherwise, the infrared
waves might nor reach their target.
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Move left control stick up.
Bitte auf das richtige Einsetzen des Infrarot-
Steuergerätes achten.
Please, do mind the proper installation of the infrared
control device.
Steckplatz für Infrarot-
Gefechstsystem
Receiving slot for infrared
battle system
SPECIAL NOTES FOR USE OF INFRARED BATTLE SYSTEM
BESONDERE HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES INFRAROT-GEFECHTSSYSTEMS
Mit dem Einsatz zweier oder mehrerer infrarotgesteuerter Panzer können diese im Gefecht direkt miteinander inter-
agieren. Dies ermöglicht noch wirklichkeitsgetreuere Gefechte zwischen mehreren Panzern. Nachfolgend werden die
Auswirkungen eines mittels Infrarottechnik erzielten Treffers und der nach einem erhaltenen Treffer erforderliche Neu-
start eines Panzers erläutert.
When two or more infrared controlled tanks are used simultaneously, they are able to directly interact with each other in a battle.
This will
let you enjoy even
more realistic battles between several tanks. Following is an explanation of the effects of a hit applied with the infrared
technology and the required restart after a sustained hit.
Infrarotsignale sind gegenüber von au-
ßen kommenden starken Lichtquellen
empfindlich. Der Infrarotbetrieb sollte
somit nicht unter direkter Sonnenein-
strahlung stattfinden, um Nachteile für
die Infrarot-Gefechstsimulation zu ver-
meiden.
Achtung
Caution
Infrared signals are sensitive to strong
light sources. Tanks should not be
operated with infrared when exposed to
direct sunlight to avoid disturbances
of the infrared battlle simulation
INFRARED BATTLE SYSTEM - INSTALLATION + MODE OF OPERATION
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM - EINBAU + FUNKTIONSWEISE
Gun Barrel Retracting Function + Simulated Muzzle Fire
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Move left control stick up.
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS OF INFRARED BATTLE SYSTEM
ZUSATZFUNKTIONEN INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
Neustart des Panzers mittels Fernsteuer-
ung: Den in der unteren Abbildung
gezeigten Schalter erneut in Richtung
Vorderseite der Fernsteuerung drücken.
Sobald die Scheinwerfer erneut auf
Dauerleuchten schalten, ist der Panzer
neu gestartet und kann wieder in das
Kampfgeschehen eingreifen !
Startvorgang
s. auch S. 11
Re-start of tank with remote control: Pull
switch indicated in illustration below towards
front side of remote control again. As soon as
headlights stops to flash, the tank will re-start
and it may now again engage in the battle !
Starting se-
quence also
see page 11
ROHRRÜCKZUGSFUNKTION + SIMULATION MÜNDUNGSFEUER
Panzer wird das 5.Mal getroffen:
Nach dem
5. Treffer bewegt sich der Pan
zer für ca.
3 Sekunden wie illustriert in Vor
wärtfahrt
hin und her. Danach erlöschen alle
Funktionen und die Scheinwerfer beginnen
zu blinken. Der Panzer wurde zerstört !
Tank sustains fifth hit: After the fifth hit the
tank will move forward and sideways as
illustrated. Then, all functions will cease and
the headlights will start to flash.The tank has
been destroyed !
Panzer wird 1-4 mal getroffen: Nach jedem
erhaltenen Treffer schwenkt der Panzer wie
illustriert hin und her. Erst nach ca. 3 Se-
kunden ist er wieder einsatz- bzw. kampf-
bereit.
Tank sustains 1-4 hits: After each hit tank will
move sideways as illustrated. It will take
approximately 3 seconds for the tank to be
ready for combat again.
g
,
Linken
S
teuerknüppel
nach oben
dr
dr
ück
ück
en.
en.
M
ove le
f
t control stick
up.
p.
control
device
.
approximately 3 seconds for the tank to be
r
ea
dy
f
or com
b
at aga
i
n
.
pp y
y
ANBRINGEN ZUBEHÖR
ATTACHING ACCESSORIES
15
WARTUNG UND PFLEGE
MAINTENANCE
Schachtel Zubehör
Accessory Box
VORSICHT
CAUTION
Make sure the tank functions correctly
before installing the accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs die
richtige Funktionsweise des Pan-
zers überprüfen.
Warnung
Caution
Falls die Laufrollen ein schleifendes Geräusch machen, so
müssen deren Laufbuchsen geschmiert werden. Dies
erhöht die Lebensdauer des Modells.
If the road wheels make a grinding noise, the road wheel bushings
have to be carefully greased with a lubricant. This will enhance the
service life of the model.
Falls die vorgefertigten Öff-
nungen zu eng oder zu weit
sein sollten, dies bitte mit ei-
genen Mitteln und Werkzeugen
ausgleichen.
If openings prepared are too narrow
or too wide, please correct with own
means and tools.
HINWEIS
NOTE
Schmierstoff
Lubricant
Abziehbilder wie gezeigt
anbringen.
16
TORRO bietet einen hervorragenden Ersatzteilservice. Alle Ersatzteile sind auch in unserem
Online-Shop erhältlich. Unter www.torro-shop.de finden Sie weitere Modelle und Zubehör.
TORRO offers an excellent spare part service. You may also obtain all spare parts in our online shop. Under
www.torro-shop.de you will find accessories, supplementary equippment, and other models.
TORRO ERSATZTEIL- UND ZUBEHÖRSERVICE
TORRO SPARE PARTS AND SUPPLEMENTARY EQUIPPMENT
Make sure the tank functions correctly before installing the
accessories.
Vor Anbringen der Abziehbilder die
richtige Funktions-
weise des Pan
zers überprüfen.
Warnung
Caution
Apply decals as shown.
APPLICATION OF DECALS
ANBRINGEN DER ABZIEHBILDER
Abziehbild so an der vorgesehenen
Stelle andrücken, dass sich keine
Lufteinschlüsse bilden.
Press decal against tank on proper
place. Don’t allow trapped air to be
accumulated between tank and decal.
Carefully take decal with pro-
tective film off bottom paper.
Abziehteil mit Schutzfolie vor-
sichtig von der unteren Aufla-
gefläche trennen.
2
Cut out decal needed.
Benötigtes Abziehbild
ausschneiden.
1
34
Wait for 15 minutes and then carefully
remove transparent protective film.
15 Minuten warten und dann den
transparenten Schutzfilm vorsichtig
abziehen.
Rückseiten der Abziehbilder nicht mit den Fingern anfassen, da die
Abziehbilder sonst nicht mehr richtig am Modell kleben können.
Do not touch back of decals. Otherwise decals will not stick to the model.
If necessary, hold decal attached
with tweezers
Das bereits angebrachte Ab-
ziehbild ggf. mit einer Pin-
zette festhalten
17
BEDIENUNGSHINWEISE ZUR RAUCHFUNKTION
INSTRUCTIONS FOR USE OF SMOKE FUNCTION
6
1234 5
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to a wet environment leading to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
uneven surface, which leads to mal-
functions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Panzer zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages.
Die aus den nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
GARANTIEAUSSCHLUSS / WARRANTY EXCLUSION
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für solche Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Be-
nutzer verändert oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products, which have been altered or disassembled by the user in any way !
Only for version including firing
of BB-bullets.
Nur für Version mit Schuss-
funktion für BB-Kugeln
Only for version including firing
of BB-bullets.
Nur für Version mit Schuss-
funktion für BB-Kugeln
7
8
9
10
11
12
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden.
Other malfunctions caused by noncompliance with warning or caution notices listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, or alteration, or use of improper parts.
Malfunctions caused during transport, by dropping tank or remote control, or because of poor storaging conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder
am Motor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of improper batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces which
create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
 Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung.
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polung der Batterien, Nässe, Stöße).
Nach dem Befüllen mit Rauchöl das hintere En-
de des Panzers um ca.30° vom Boden anheben
,
so dass das Rauchöl in den Raucherzeuger in
der Mitte des Panzers fließen kann.
After each smoke oil refill, lift rear end of tank about 30° off the surface to allow
the smoke oil to flow into the smoke generating device located in the middle of
the tank.
HINWEIS
NOTE
Rauchöl für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unzu-
gänglich aufbewahren.
Keep smoke oil out of reach of infants, small children, and children.
Ab Werk wird ein kleiner Rest Rauchöl im Panzer belassen. Bei
der ersten Benutzung der Rauchfunktion müssen 1-1,5ml
Rauchöl nachgefüllt werden, welche für ca. 1 Stunde ausreichen.
Wenn ein sengender Geruch wahrgenommen wird, zeigt dies an,
dass das Rauchöl zu Neige geht. Dann muss es sofort nachge-
füllt werden, um Schäden am Rauchgenerator zu vermeiden.
Nach der erstmaligen Inbetriebnahme, sollten für jeweils
1 Stunde Folgebetrieb der Rauchfunktion erneut 1-1,5ml
Rauchöl eingefüllt werden. Um die richtige Funktionsweise der
Rauchfunktion sicherzustellen, sollte die angegebene Menge
von 1-1,5 ml Rauchöl pro Stunde Raucherzeugung eingehalten
werden. Ein uebermäßiges Befüllen mit Rauchöl bewirkt eine
Überfüllung des Rauchgenerators und deren möglichen
vorübergehenden Ausfall. Zudem nimmt bei abnehmender
Akkuspannung die Rauchleistung ab.
Ex factory, a small amount of smoke oil is left in the tank. You have to add
1-1.5ml smoke oil when using the smoke function for the first time, which will
last for about 1 hour. When you notice a singed smell, this indicates the smoke
oil is running low. Immediately add smoke oil to avoid malfunction of the
smoke function.
After the first use, add another 1-1.5ml of smole oil for every hour of further
operation of the smoke device. In order to enable the smoke device to operate
properly, the amount of 1-1.5ml of smoke oil refill for 1 hour time of operation
should not be exceeded. Filling excessive amount of smoke oil into the smoke
generator will very likely cause the temporary failure of the device due to
overflow. Please note, that smoke generating decreases with battery pack
voltage going down.
Schutzkappe
Protective Cap
Rauchöl in diese
Öffnung füllen.
Fill smoke oil into this
opening.
Rauchöl
Smoke Oil
Anleitung 2.4 GHz Digitalfernsteuerung
Manual 2.4 GHz Digital Remote Control
Das Code-Binding wurde ab Werk bereits vorgenommen. Das Code-Binding kann bei Bedarf wie folgt vorgenommen werden:
(1) Den Kippschalter für die Rauchfunktion nach vorne in Richtung der Vorderseite der Fernsteuerung drücken.
(2) Anschalten der Fernsteuerung.
(3) Anschalten des Panzers.
Nach Ausführung der Punkte (1) - (3) blinkt die Betriebsanzeige der Fernsteuerung ca. 5 Minuten lang. Leuchtet die Betriebsanzeige danach dauerhaft
auf, so ist das Binding erfolgt. Abschließend den Kippschalter für die Rauchfunktion in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umlegen - das
Code-Binding wird hierdurch erfolgreich abgeschlossen.
Fernsteuerung: Bei schwachem Ladezustand der Batterie blinkt die Betriebsanzeige. Bitte dann die Batterie austauschen.
Schalter für Anlass-/Ausschaltfunktion Motor: Wird der Schalter in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umgelegt, ist die Anlassfunktion
aktiviert. Wird der Schalter in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so ist die Ausschaltfunktion gewählt.
Code-Binding has been performed ex fatory. If necessary, code-binding may be performed as follows:
(1) Pull lever key for smoke function towards front side of RC.
(2) Turn on remote control.
(3) Turn on tank.
After having performed steps (1) - (3), the power indicator of the remote control will ash for approximately 5 minutes. When light stays on permanently, binding is nished. In
order to successfully complete the binding process, set lever key for smoke function to its rear position (push lever to back side of remote control).
Remote Control: When battery level is low, the power indicator will start to ash - do insert new battery.
Lever key for engine start-up/stop function: By setting lever to its front position (push lever to front side of remote control), engine start-up/stop function function
is activated. Deactivate function by pushing lever to its rear position.z
[*] BEI INFRA-
ROTBE
TRIEB:
ROHRRÜCK-
ZUGSFUNKTI-
ON + SIMULA-
TION MÜN-
DUNGSFEUER
ANSTATT AB-
SCHUSS VON
BB-KUGELN.
[*] WITH INFRA-
RED FUNCTION:
RETRACTING
GUN BARREL +
SIMULATED
MUZZLE FLASH
INSTEAD OF BB-
BULLET FIRE.
18
Antenne / Antenna Spin links / Left spin
Kanone auf + ab / Gun up + down
Linksdrehung Turm / Left turn turret
Rechtsdrehung Turm / Right turn turret
Schussfunktion BB-Kugeln [*]
Shooting Function BB-bullets [*]
Schussfunktion + Rechtsdrehung Turm
Shooting Function + right turn turret
Schussfunktion + Linksdrehung Turm
Shooting Function + left turn turret
Anlass-/Ausschaltfunktion Motor
Engine start-up and stop
Trimmung für Geradeausfahrt
Trim for straight ahead driving
Rückwärts + Rechtsdrehung
Backward + Turn right
Rückwärts + Linksdrehung
Backward + Turn left
Rauchfunktion an/aus
Smoking function on/o
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Vorwärts + Linksdrehung
Forward + left turn
Vorwärts + Rechtsdrehung
Forward + right turn
Vorwärts + schnell vorwärts
Forward + fast forward
Rückwärts + schnell rückwärts
Backward + fast backward
An-/Aus-Schalter
Betriebsanzeige
Power Indicator Light
Kanone auf/ab + Linksdrehung Turm
Gun up/down + Left turn turret
Kanone auf/ab + Rechtsdrehung Turm
Gun up/down + Right turn turret
Right spin
On/O Switch
Funktionen Fernsteuerung
Code Binding
Functions Remote Control
Code Binding
BEI INFRAROTBETRIEB
:
ROHRRÜCKZUGSFUNKTION + LICHTBLITZ ZUR ANZEIGE DER SCHUSSFUNKTI-
ON (ANSTATT AB
SCHUSS VON BB-KUGELN
).
[*]
WITH INFRARED FUNCTION
:
RETRACTING GUN BARREL + FLASH TO INDICATE SHOOTING ACTION (INSTEAD OF
BB-BULLET FIRE).
[*]

This manual suits for next models

1

Other Torro Toy manuals

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Medium Tank... User manual

Torro

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Medium Tank... User manual

Torro JS-2 User manual

Torro

Torro JS-2 User manual

Torro Type 90 User manual

Torro

Torro Type 90 User manual

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Series User manual

Torro

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Series User manual

Torro KV-2 3878-1 User manual

Torro

Torro KV-2 3878-1 User manual

Torro Pioneer User manual

Torro

Torro Pioneer User manual

Torro 3819 Sturmpanzer VI User manual

Torro

Torro 3819 Sturmpanzer VI User manual

Torro Tiger I Fruhe User manual

Torro

Torro Tiger I Fruhe User manual

Torro KING TIGER 3888-1 User manual

Torro

Torro KING TIGER 3888-1 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard 53 190 manual

Eduard

Eduard 53 190 manual

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Flyrace

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Mega Bloks World Of WarCraft 91046 manual

Mega Bloks

Mega Bloks World Of WarCraft 91046 manual

Monzana DBST003 manual

Monzana

Monzana DBST003 manual

Black Horse Model P-36A Hawk instruction manual

Black Horse Model

Black Horse Model P-36A Hawk instruction manual

Zmodell ZDL-MRK-VT98-B user manual

Zmodell

Zmodell ZDL-MRK-VT98-B user manual

AeroWorks Sport Cub S2 ARF-QB Assembly manual

AeroWorks

AeroWorks Sport Cub S2 ARF-QB Assembly manual

REVELL F-4F Phantom II manual

REVELL

REVELL F-4F Phantom II manual

PNP Flex Innovations Twin Otter 80E instruction manual

PNP

PNP Flex Innovations Twin Otter 80E instruction manual

Eduard SH-60B S.A. Assembly instructions

Eduard

Eduard SH-60B S.A. Assembly instructions

Fisher-Price L1343 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price L1343 instruction sheet

ROBBE Pitts S 1 ARF Assembly and operating instructions

ROBBE

ROBBE Pitts S 1 ARF Assembly and operating instructions

Plum interactive Series User and assembly instructions

Plum

Plum interactive Series User and assembly instructions

Fisher-Price T4272 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price T4272 instruction sheet

The Singing Machine SMK198 instruction manual

The Singing Machine

The Singing Machine SMK198 instruction manual

LEGO Build & rebuild 10681 Assembly instructions

LEGO

LEGO Build & rebuild 10681 Assembly instructions

ECX Outburst ECX1004T1 owner's manual

ECX

ECX Outburst ECX1004T1 owner's manual

Timberkits Vintage Car instructions

Timberkits

Timberkits Vintage Car instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.