Torro JS-2 User manual





Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Modells sorgfältig lesen.
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. NUR AIRSOFT GUN VERSION: Die
Airsoft Gun ist sehr leistungsstark
und beschleunigt die BB-Kugeln auf hohe Geschwindigkeiten mit einer Schussreichweite bis zu 25 Metern!
Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden sorgsam mit dem Gerät um. Lesen Sie die nachfolgenden Gefahrenhinweise aufmerksam durch!
Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use of model.
This RC battle tank is not a toy but a tank model controlled by radio signals. AIRSOFT GUN VERSION ONLY: The airsoft gun is very powerful and accelerates
the plastic BB bullets to high speeds, up to 25 metres far! Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes!
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie kei-
ne nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfer-
nen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Ver-
formungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und an-
deren harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten!
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals!
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen!
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank near or on public roads!
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben!
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Stra-
ßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Avoid swallowing of small parts by infants and small children!
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden!
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden!
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
- After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
Never look into the gun muzzle!
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal!
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
mündung hineinsehen, unabhängig vom La-
dezustand des Panzers bzw. der Kanone!
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen!
Never shoot in public places or areas!
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen!
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Men-
schen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen!
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Pan-
zers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehl-
funktionen zu vermeiden.
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces!
Starkes Sonnenlicht kann die infrarotgesteuer-
ten Kampffunktionen des Panzers beeinträch-
tigen bzw. zu entsprechenden Fehlfunktionen
führen. Es wird empfohlen, das Infrarot-Kampf-
system unter diesen Bedingungen nicht
zu nutzen.
Strong sun light may affect the infrared con-
trolled battle functions of the tank and cause
malfunctions. It is recommended not to use
the IR battle functions under such conditions.
FOR IR-VERSION, ONLY: Do not use infrared battle system in strong sun light!
NUR FÜR IR-VERSION: Infrarot-Kampfsystem nicht bei starkem Sonnenlicht nutzen!
7.2V NiMh
-5-

Rechargeable battery
Akku (Wiederauflad-
bare Batterie)
7.2V Ni-MH
VERPACKUNGSINHALT UND ZUBEHÖR
PACKAGING CONTENT AND ACCESSORIES
VERPACKUNGSINHALT
PACKAGING CONTENT
-6-
Ladegerät
Smoke Oil
Rauchöl
Target
Ziel
BB bullets
BB-Kugeln
Only for version in-
cluding firing of BB-
bullets.
Nur für Version mit
Schussfunktion
INFRAROT-EMPFÄNGER
INFRARED RECEIVER (optional erhältlich)
Infrarot-EMPFÄNGER (optional erhältlich)
für alternative Gefechtssimulation: Mit
der
IR-Asstattung werden sämtliche Schuss-
steuerbefehle (Abschuss Kanone + dazu
gehörende Sound-Funktion) mittels einer
infrarotgestützten Schussfunktion durch-
geführt (ohne Kugelabschuss), zusätzlich
Rohrrückzug und simuliertes Mündungsfeuer !
Infrared receiver (optional available) for alternative battle
simulation: Equipped with IR-system, all fire commands
(shooting BB bullets + corresponding sound function)
receive IR-based shooting function (w/o shooting
bullets), retracting gun barrel, and muzzle flash.
UNTERSEITE
- AN/AUS
- RAUCH
- SOUND
Bottom Side
- ON/OFF
- SMOKE
- SOUND
TANK
PANZER
Nur bei Airsoft GunVersion
Airsoft gun version only
Nur bei Airsoft GunVersion
Airsoft gun version only
Nur bei Infrarot-Version
With infrared version only
Ladeluke für
BB-Kugeln
Loading hatch
for BB bullets
Steckplatz
für Infrarot
Gefechts-
system
Receiving
slot for in-
frared battle system
Schalter Schussfunktion
Switch shooting
function
Gun barrel
Gun barrel muzzle /
Kanonenrohr
Rohrmündung /
Mündungsbremse
Track
Kette
Road wheels
Drive Sprocket
Treibrad
Laufrollen
Idler wheel
Leitrad
Turret
Turm

1.Entriegelung an der Unterwanne: Drücken Sie
zur Seite, um die Verriegelung zu lösen.
Locate upper hull release switch. Press to the side of the
hull to release the latch.
2.Die Oberwanne anheben und die Clips
herausziehen um die Oberwanne zu lösen.
Raise the top tray and pull out the clips to release the top
tray.
4. Schließen Sie den Akku an das Stromkabel
an, und legen Sie ihn in das Unterwannen-Fach.
Connect the battery to the power wires and place it in the
under tray compartment.
3. Den Metallstift am Heck herausziehen um die
Wanne komplett zu lösen.
Pull out the metal pin at the rear to release the hull
completely.
-7-
EINLEGEN VON AKKU UND BATTERIEN
INSERTING THE BATTERIES

WARNUNG!
Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise können
Defekte am Akku auftreten.
WARNING!
Failure to comply with these notes may result in
defects to the battery.
-8-
„PLUG & CHARGE“
2
AC 220V 50Hz
DC 7.2V 400mA
AUFLADEN DES AKKU /
Disconnect charger from power source and from tank.
Charging time: see formula, on the right.
Kleinen Stecker des Ladegerätes mit dem Panzer verbinden.
Lithium Akkus dürfen nicht verwendet werden!
Lithium batteries must not be used!
Connect small jack of charger to charging socket as shown.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und vom Panzer
Ladedauer: siehe Formel, rechts.
trennen.
4

Antenne / Antenna
Turm links / Left turn turret
Motor Start/Stop / Engine Start-up/Stop
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Shooting Function + Right turn turret
Schussfunktion + Turm rechts
Shooting Function + Left turn turret
Schussfunktion + Turm links
Shooting Function + Left turn turret
Power indicator light
On/Off Switch
Backwards + Left turn
Backwards
Right spin
Schussfunktion + Turm links
Gun up/down + Right turn turret
Kanone heben/senken + Turm rechts
Right turn turret
Turm rechts
Gun up/down
Kanone heben/senken
Betriebslicht
Ein- /Ausschalten
Rückwärts + Linksdrehung
Backwards + Right turn
Rückwärts + Rechtsdrehung
Rechtsdrehung
Left spin
Linksdrehung
Forward + Right turn
Vorwärts + Rechtsdrehung
Forward
Vorwärts
Forward + Left turn
Machine Gun
Trim for straight ahead driving
Vorwärts + Linksdrehung
Maschinengewehr
Trimmung für Vorwärtsfahrt
Smoke-Function
Rauchfunktion
Rückwärts
-9-

Volume Adjustment
Regler Lautstärke
Ein-/Ausschalter Panzer
ON/Off Switch Tank
Warnung
Warning
Während der Scheinwer-
fer blinkt reagiert der
Panzer nicht auf Steuer-
befehle.
Leuchten die Scheinwer-
fer dauerhaft, ist der Pan-
zer betriebsbereit.
When headlight flashes, tank
cannot be operated.
When headlight stays on per-
manently, tank is operation-
al.
INBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
ANSCHALTEN DER GERÄTE
SWITCHING ON DEVICES
GERÄUSCHE
SOUNDS
TRIMMUNG LINKS/RECHTS
LEFT/RIGHT TRIM
START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS AND SETTINGS
Kanonenabschuss:
Rückstoß Panzer + Abschussgeräusch.
Canon fire:
Recoil of tank with firing sound.
Was ist “Super Spin”? Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin”? Both tracks run in the opposite direction en-
abling the tank to turn around itself.
sthceR nipS repuSskniL nipS repuS
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
HOW TO PERFORM A SUPER SPIN
Left Super Spin Right Super Spin
Hinweise zur Trimmung: Die Links-/Rechtstrimmung wird
verwendet, wenn der Panzer bei Nullstellung des rechten
Steuerknüppels sich nach links oder nach rechts bewegt.
Dies kann mit der entgegengesetzt einzustellenden
Trimmung behoben werden: Ist eine Linksbewegung
erkennbar, den gezeigten Drehknopf nach rechts drehen und
umgekehrt.
Special Notes on trim: The left/right trim is used when the tank
moves left or right with the right control stick being in neutral
position.This can be counteracted by converse trim action: If tank
moves left, turn knob indicated has to be turned right vice versa.
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Der Taster rechts oben auf der Fernbedienung löst das MG-Schussgeräusch aus.
Wird der linke Kontrollknüppel nachoben gedrückt (Abschuss der BB-Kugeln),
ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch undes wird ein Rückstoß erzeugt.
Die jeweiligen Geräusche lassen sich individuell einstellen.
Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Der Scheinwerfer des Panzers blinkt. Danach den Kippschalter
für das Herauffahren des Systems in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umlegen. Es ertönt das Geräusch eines startenden
Motors. Leuchtet der Scheinwerfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus (der
Rauch kann mittels des entsprechenden Schalters aus- bzw. angestellt werden).
Wird der selbe Kippschalter nach hinten in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so fährt das System herunter und der Motor
ist aus. An-/Ausschalter der Fernsteuerung und des Panzers müssen nicht notwendigerweise auf “AUS” (”OFF”) gestellt werden.
When the tank is operational and the upper right button is pressed on remote control, the tank emulates
a shooting sound.
When pushing the left control stick up to fire BB bullets, the sound of canon fire is
emulated and a recoil of the tank is created. The sounds can be adjusted to individual preferences.
First,
switch on the remote control then the tank.
The tank’s head light starts to flash.
Afterwards, pull the start-up tumbler switch on the remote control
towards front side of remote control. You will hear the sound of a starting
engine. When the head light stays on permanently after approximately 5-10
seconds, the tank is operational and emits exhaust fume
(smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
When the same tumbler switch is pushed towards the back of the remote control,the system and the motor will shut off. On/Off switches of remote
control and tank do not necessarily have to be switched to the “Off” position.
Rechten Knüppel ganz
nach rechts drücken.
Move right stick all the
way to the right.
Rechten Knüppel ganz
nach links drücken.
Move right stick all the
way to the left.
Scheinwerfer
Headlight
Anzeige Schussbetrieb
(BB-Kugeln)
Indicator fire function
(BB-bullets)
(NUR AIRSOFT GUN-VERSION)
(AIRSOFTGUN VERSION ONLY)
-10-

Werden die von der Fernsteuerung ausge-
sandten Signale durch andere Funkwellen
gestört oder sind sie zu schwach, kann es
zu Fehlfunktionen kommen, einschliesslich
eines versehentlichen Abfeuerns der Kano-
ne. In diesem Fall sind alle Funktionen des
Panzers sofort auf Null zu setzen,einschließ-
lich der Schussfunktion.
If the signals sent from the remote control
are interfered with by other radio signals or
if they are too weak this may lead to malfunc-
tions including the accidental firing of BB-bul-
lets. Should this occur, immediately set all
functions (including the fire function !) of the
tank to zero.
Warnung
Warning
The maximum shooting range of the gun is 25 m.
This may vary according to actual shooting con-
ditions, such as the vertical angle of the gun and
wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone be-
trägt 25 Meter. Dies kann je nach vorliegenden
Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Ka-
none, Windgeschwindigkeit).
Achtung
Caution
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer
hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen
Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
Es ist möglich, dass Kugeln in der Kanone oder
im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht be-
merkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutz-
kappe auf die Kanone gesetzt werden, der Haupt-
schalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu ver-
wahren.
The shooting function may be used in safe environ-
ments only.
People within the gun’s shooting range are to wear
safety goggles.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Warnung
Warning
Achtung
Caution
TIP:
Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed.:
Run + gun left/right
Run + shoot BB bullets
Turn tank + shoot BB bullets
Suggestion:
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren. Nach-
folgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Kanone rechts/links
Fahrt + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Abschuss BB-Kugeln
Combining functions consumes more battery power than using single functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Hinweis
Note
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Panzers könnten
Kugeln nicht geladen und abgefeuert werden,
wenn eine der Seiten des Panzers (links,
rechts, vorne, hinten) tiefer oder höher liegt als
ihre jeweils gegenüberliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the tank, bullets might not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respective
opposite side.
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The safety clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
TURM- UND KANONENBEDIENUNG
CONTROLLING TURRET AND GUN
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
Knüppel für Turm
nach links drücken.
Push turret stick
to the left.
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Knüppel für Turm nach
rechts drücken.
Push turret stick
to the right.
160°
KANONE AUF/AB
Gun Up/Down
Move left control stick down.
l
inken Steuerknüppel
nach unten drücken.
If the control stick is kept pushed down, the gun
will continue to move up and down without interruption.
Wird der Knüppel dauerhaft nach unten
gedrückt, bewegt sich die Kanone in einer
fortlaufenden Bewegung auf und ab.
The gun will not fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Firing BB-Bullets (NOT VALID FOR INFRARED VERSION)
Keeping the control stick pushed up results in continuous fire.
Wird der Knüppel gedrückt gehalten, entsteht Dauerfeuer.
Move control stick up to
shoot BB bullets.
Knüppel für Abfeuern BB-Kugel
nach oben drücken.
Die Kanone kann nicht abgefeuert
werden, wenn der Haupschalter und
der Schalter im Turm auf AUS stehen.
Achtung
Caution
Achtung
Caution
Während dem Abfeuern der BB-Kugel leuch-
tet die entsprechende Anzeigeleuchte auf.
The BB shooting indicator will light up right
before the bullet is fired.
ABFEUERN BB-KUGELN (NICHT BEI INFRAROT-VERSION)
360°
160°
360°
-11-

If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets
might be disturbed, making shooting
difficult or even impossible.
In such event, turn the tank upside
down so that the opened bullet hatch
shows down. Slightly shake the tank
to allow the dirt, sand or dust to fall
out. If necessary, the cover of the turret
may be taken off to blow into the
opening in order to clean the bullet
container from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before having
cleaned the bullet container from dirt
or other foreign particals or objects.
Achtung
Caution
Gelangt Schmutz, Sand oder
Staub in den Munitionsbehäl-
ter, kann das Laden der Ku-
geln beeinträchtigt werden,so
dass das Schießen erschwert
oder unmöglich wird.
In diesem Fall ist der Panzer
so zu halten, dass die Luke
des Munitionsbehälters nach
unten zeigt und geöffnet ist.
Den Panzer leicht schütteln,
so dass der Schmutz, Sand
oder Staub herausfallen kann.
Falls erforderlich,kann die Ab-
deckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähn-
liches durch “freiblasen” zu
entfernen.
Den Panzer erst wieder mit
Munition beladen, wenn der
Munitionsbehälter frei von
Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
HOW TO LOAD BB BULLETS (NOT FOR INFRARED VERSION)
EINFÜLLEN DER BB-KUGELN (NICHT FÜR INFRAROT-VERSION)
AUFSTELLEN DER ZIELSCHEIBE
TARGET SET UP
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentations of stand supports.
Tipp:
Tip:
Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Vom hinteren Panzerende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Place target on a small
platform.
The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt.
As illustrated, flying distance becomes longer.
HOP-UP SYSTEM
HOP UP-SYSTEM
Use of the following improper bullets
may lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeig-
neter Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
BB-Kugeln mit einem
Durchmesser von über
6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregel-
mäßiger Oberfläche.
BB bullets of uneven
surface
Set main swiitch of tank to “OFF” while loading the bullets !
Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des Panzers
auf “AUS”/”OFF” stellen.
The switch for the shooting device should be set to “ON” only when using the shooting function.
Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion auf “AN”/”ON” ge-
stellt werden.
Schalter für Schuss-
funktion (in der Lu-
kenöffnung) auf AN/
ON stellen.
Set switch for shooting
function (inside hatch
opening) to “ON”.
3
Ladeluke schliessen.
Close hatch.
4
Once fired, a BB bullet becomes dirty
and is no longer suitable for re-use.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw.
abfeuern, da sie durch Schmutzabla-
gerungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets covered with dirt or sand
are used, jamming might occur and the
loading mechanism might be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand verse-
hene BB-Kugeln verwendet, kann dies
zu einer Ladehemmung und zu einer
Beschädigung des Lademechanismus
führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunctions.
Bullets which weigh over 0,15 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,15 g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
35-40x
AUS
AN
BB-Kugeln einfüllen.
Fill in BB bullets.
2
Ladeluke öffnen.
Open hatch.
1
-12-

Bei Infrarotbetrieb beträgt die max.
Schussreichweite 10 Meter. Dies
kann durch verschiedene Gege-
benheiten (bspw. vertikale Aus-
richtung der Kanone, Stellung
des Panzers und Licht) variieren.
Achtung
Caution
When operated with infrared, the max.
shooting range is 10 meters. This may
vary according to given circumstances,
such as vertical gun alignment
positions of tanks and light.
Die sich mittels Infrarottechnik be-
kämpfenden Panzer sollten sich
nicht zu sehr versetzt gegenüber-
stehen, da ansonsten die Infrarot-
Wellen ihr Ziel unter Umständen
nicht erreichen können.
Achtung
Caution
When engaged in a infrared controlled
battle, tanks should face each other
without being positioned too much offset
from each other. Otherwise, the infrared
waves might nor reach their target.
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Bitte auf das richtige Einsetzen des Infrarot-
Empfängers achten.
Please, do mind the proper installation of the infrared
receiver.
Steckplatz für Infrarot-
Empfänger
Receiving slot for infrared
receiver
SPECIAL NOTES FOR USE OF INFRARED BATTLE SYSTEM
BESONDERE HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES INFRAROT-GEFECHTSSYSTEMS
Mit dem Einsatz zweier oder mehrerer infrarotgesteuerter Panzer können diese im Gefecht direkt miteinander inter-
agieren. Dies ermöglicht noch wirklichkeitsgetreuere Gefechte zwischen mehreren Panzern. Nachfolgend werden die
Auswirkungen eines mittels Infrarottechnik erzielten Treffers und der nach einem erhaltenen Treffer erforderliche Neu-
start eines Panzers erläutert.
When two or more infrared controlled tanks are used simultaneously, they are able to directly interact with each other in a battle.
This will
let you enjoy even
more realistic battles between several tanks. Following is an explanation of the effects of a hit applied with the infrared
technology and the required restart after a sustained hit.
Panzer wird 1-4 mal getroffen:
Nach jedem erhaltenen Treffer schwenkt
der Panzer wie illustriert hin und her. Erst
nach ca. 3 Sekunden ist er wieder einsatz-
bzw. kampfbereit.
Panzer wird das 5. Mal getroffen:
Nach dem 5. Treffer bewegt sich der Pan-
zer für ca- 3 Sekunden wie illustriert in Vor-
wärtsfahrt hin und her. Danach erlöschen alle
Funktionen und die Scheinwerfer beginnen
zu blinken. Der Panzer wurde zerstört !
Tank sustains 1-4 hits:
After each hit tank will move sideways
as illustrated. It will take approx. 3 se-
conds for the tank to become ready for
combat again.
Tank sustains fifth hit:
After the fifth hit the tank will move
forward and sideways as illustrated.
Then, all functions will cease and the
headlight will start to flash. The tank
has been destroyed!
Infrarotsignale sind gegenüber von au-
ßen kommenden starken Lichtquellen
empfindlich. Der Infrarotbetrieb sollte
somit nicht unter direkter Sonnenein-
strahlung stattfinden, um Nachteile für
die Infrarot-Gefechstsimulation zu ver-
meiden.
Achtung
Caution
Infrared signals are sensitive to strong
light sources. Tanks should not be
operated with infrared when exposed to
direct sunlight to avoid disturbances
of the infrared battlle simulation
INFRARED BATTLE SYSTEM - INSTALLATION + MODE OF OPERATION
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM - EINBAU + FUNKTIONSWEISE
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Move left control stick up.
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS OF INFRARED BATTLE SYSTEM
ZUSATZFUNKTIONEN INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
Neustart des Panzers mittels Fernsteuer-
ung: Den in der unteren Abbildung
gezeigten Schalter erneut in Richtung
Vorderseite der Fernsteuerung drücken.
Sobald die Scheinwerfer erneut auf
Dauerleuchten schalten, ist der Panzer
neu gestartet und kann wieder in das
Kampfgeschehen eingreifen !
Re-start of tank with remote control: Pull
switch indicated in illustration below towards
front side of remote control again. As soon as
headlights stops to flash, the tank will re-start
and it may now again engage in the battle !
Gun Barrel Retracting Function + Simulated Muzzle Fire
Rohrrückzugsfunktion + Simulation Mündungsfeuer
e
uerknüppel
n
d
r
üc
k
e
n.
o
ntrol stick up.
+
Si
mu
l
a
t
e
d
M
uzz
l
e
Fi
re
t will
s
tar
n d
es
s
tr
tr
oyed
-13-

-14-

Nur säurefreie Schmierstoffe verwenden!
Only use acid-free lubricants!
-15-
KETTENSPANNUNG
EINSTELLEN
TRACK TENSION
ADJUSTMENT

Cut out the decal you
need.
Carefully take the decal with
protective film off the bottom
paper.
-16-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Torro Toy manuals

Torro
Torro Type 90 User manual

Torro
Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Series User manual

Torro
Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Medium Tank... User manual

Torro
Torro Tiger I Fruhe User manual

Torro
Torro KV-2 3878-1 User manual

Torro
Torro KING TIGER 3888-1 User manual

Torro
Torro 3819 Sturmpanzer VI User manual

Torro
Torro Pioneer User manual

Torro
Torro Panzerkampfwagen IV Ausf.G. Sd.Kfz.161/1 User manual