manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara FIN255 User manual

Jamara FIN255 User manual

Frei verwendbar in | Permitted in:
Utilisable en | Omologato in:
Autorizado en: EU/CH
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice d‘utilisation
IT - Istruzioni di montaggio
ES - Instrucciones de montaje
FIN255 Speed Boot
Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref.
04 0630
DE GB FR IT ES
K
m/h
30
2
DE - Inhalt
Allgemeine Hinweise 3
Konformitätserklärung 4
Entsorgungshinweise 5
Sicherheitshinweise 6
Hinweise zum Betreiben von Akkus 11
Lieferumfang | Empf. Zubehör 16
Funktionen | Highlights 16
Technische Daten 17
Bedienelemente am Sender 17
Senderbatterie einlegen 18
Laden des Fahrakkus 18
Einlegen das Fahrakkus 19/20
Steuerung 21 - 23
Trimmung 23
Achtung 24
Ersatzteile 25
GB - Content
General information 3
Certicate of Conformity 4
Disposal restrictions 5
Security instructions 7
Instructions for the use of Batteries 12
Box contents | Accessories 16
Functions | Highlights 16
Technical data 17
Transmitter controls 17
Fitting the transmitter battery 18
Charging the battery pack 18
Placing the battery pack in the model 19/20
Control 21 - 23
Fine adjustment towards left/right 23
Attention 24
Spare parts 25
FR - Sommaire
Remarques générales 3
Déclaration de conformité 4
Consignes de recyclage 5
Consignes de sécurités 8
Notice d‘utilisation des accus 13
Contenu du kit | Accessoires 16
Fonctions | Highlights 16
Données téchniques 17
Eléments de commandes 17
Mise en place de la pile pour l‘émetteur 18
Charge de l’accu de propulsion 18
Mise en place de l‘accu de propulsion 19/20
Commande 21 - 23
Trimm 23
Attention! 24
Pièces détachées 25
IT - Sommario
Informazioni generali 3
Dichiarazione di conformita’ 4
Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente 5
Istruzioni per la sicurezza 9
Informazioni sull’uso degli accumulatori 14
Contenuto del kit | Accessori 16
Funzioni | Highlights 16
Dati tecnici 17
Comandi della trasmittente 17
Inserire le batterie 18
Carica delle batterie 18
Installazione delle batterie nel modello 19/20
Comando 21 - 23
Assetto 23
Attenzione! 24
Pezzi di ricambio 25
ES - Índice
Información general 3
Declaración de conformidad 4
Notas sobre el reciclado 5
Seguridad 10
Notas sobre el funcionamiento de las baterías 15
Contenido del kit | Accesorios 16
Funciones | Highlights 16
Datos técnicos 17
Operación de control 17
Colocación de las baterías 18
Carga de la batería 18
Inserir las pilas en el modelo 19/20
Control 21 - 23
Trimm 23
Atención! 24
Lista de repuestos 25
3
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem
Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf
falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen
sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die rich-
tige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die
Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des
Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und
Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und
Warnhinweise.
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst Modell und dann den Sender ausschalten.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product
itself or through this, provided this is due to improper operation or
handling errors. The Customer alone bears the full responsibility
for the proper use and handling, including without limitation, the
assembly, the charging process, the use and choice of the ope-
ration area. Please refer to the operating and user instructions, it
contains important information and warnings.
Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the transmitter.
When nisished:
First switch off the model then the transmitter.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages,
que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant
d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel;
cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et
allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire atten-
tivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient
d’importantes informations ainsi que les consignes de sécuri-
tés.
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto
stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta
del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include
il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, no alla scelta della aerea di
applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso,
questi contengono informazioni e avvertimenti molto importan-
ti.
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al
producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe
al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene
la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, in-
cluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso
de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte
las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y
avisos importantes.
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
4
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „FIN255 Speed
Boot, No. 040630“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbeson-
dere den unten benannten) entspricht und die Serie entsprechend
gefertigt wird.
Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an
unseren Service:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Weitere Informationen nden Sie auch unter:
www.neuershop.jamara.com/Konformitaet
Einschlägige EG-Richtlinien:
- (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen 1999/5/EG
- (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG
- (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr-
licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EU
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model‚ „FIN255 Speed
Boot, No. 040630“ follows the appropriate and relevant EEC Di-
rectives, in particular those listed below and that the model has
been constructed accordingly.
Please direct any queries that you may have regarding conformity
to our service department at:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Further information can also be found at:
www.neuershop.jamara.com/Conformity
Relevant EC Directives:
- (R&TTE) Radio & Telecom Terminal Equipment 1999/5/EC
- (WEEE) Waste Electrical and Electronic Equipment
2002/96/EC
- (RoHS) Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EU
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle
„FIN255 Speed Boot, No. 040630“ ainsi que la production de cette
série est conforme en tous points avec les textes de la directive de
l‘union européenne (surtout ceux cités ci-contre).
Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à
notre service:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site
Internet: www.neuershop.jamara.com/Conformite
Textes de la directive européenne:
- (R&TTE) appareils de radio transmission 1999/5/CE
- (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique
2002/96/CE
- (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques
dangereux pour la réalisation des composants électroniques et
pour la fabrication du matériel électronique 2011/65/EU
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „FIN255 Speed
Boot, No. 040630“ segue le direttive CEE menzionate più sotto
ed in particolare che il modello é stato costruito seguendo queste
direttive.
Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Piu informazioni:
www.neuershop.jamara.com/Conformita
Testi della direttiva europea:
- (R&TTE) Apparecchiature terminali Telecom e Radio
1999/5/CE
- (WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/CE
- (RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi per
la costruzione di componenti elettronici e per la produzione di
materiale elettronico 2011/65/EU
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que
el modelo „FIN255 Speed Boot, No. 040630“ cumple con las nor-
mativas CE correspondientes (en particular con las indicadas más
abajo) y su producción seguirá dichas directrices.
Si tiene alguna pregunta sobre esta declaración, por favor, consul-
te connuestro Servicio Técnico:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Encontrará más información en:
www.neuershop.jamara.com/Conformidad
Directrices CE correspondientes:
- (R&TTE) Equipos radioeléctricos y terminales de
telecomunicaciones 1995/5/CE
- (WEEE) Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
2002/96/CE
- (RoHS) Restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
2011/65/EU
5
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetz-
lichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur
entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der
Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.)
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing
the batteries and/or accus. Please, only throw away empty battery
packs into the collect-boxes in your local shops or commune. (Nor-
mally discharge the battery packs, when the model stops running).
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou pi-
les. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de
ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au
centre de recyclage de votre commune.
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta
scaricate, negli appositi contenitori. Possono considerarsi scari-
che quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei
componenti elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche.
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos,
especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías
solo si están descargadas (Cuando vea que su modelo ya no se
mueve, querrá decir que las pilas o baterías están descargadas)
DE
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzlichen
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elek-
trobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell
usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorge-
sehenen Sammelboxen bei den Kommunen.
GB
All parts of this model should be disposed of correctly, in parti-
cular electronic components may be subject to local restrictions.
Your dealer will advise you.
FR
Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils
électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonc-
tion des directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans les
poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les
magasins ou dans votre commune.
IT
Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secondo
le norme di legge (Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari questi
articoli solo negli contenitori appositi.
ES
Por favor, respete la normativa sobre reciclado de materiales elé-
ctricos/electrónicos cuando se deshaga de dispositivos de este
tipo (Emisoras, cargadores, modelos, etc.) Por favor, cuando se
deshaga de ellos llévelos a un centro de reciclado.
6
DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren
Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
Erstickungsgefahr.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
ACHTUNG!
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie
das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und
Gebrauchsanleitung auf!
Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell
nicht geeignet ist (siehe Altershinweis).
• Nur im achen Wasser benutzen.
• Hände, Haare und lose Kleidung von Schiffschraube entfernt
halten, nicht in die Schiffschraube greifen.
• Keine Gegenstände in den drehenden Teilen halten.
• Achten Sie darauf, dass die elektronischen Bestandteile nicht
nass werden, sie könnten beschädigt werden.
• Betreiben Sie das Modell nicht bei starken Strömungen,
Wellengang und schlechter Wetterlage (Gewitter, Wind)
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen
oder Hochspannungsleitungen! Diese Einrichtungen können
Funkstörungen verursachen, die zum Kontrollverlust über das
Modell führen können!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Mit Sicherheitsfunktion!
Schiffsschrauben drehen sich nur im Wasser.
• Achtung: Gefahr von Schnittverletzungen!
Sicherheitsabstand einhalten.
• Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile oder Zubehör.
• Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten
oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht.
• Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempnd-
lich, setzen Sie es nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus!
Es besteht die Gefahr eines Kurzschluss!
• Tauchen Sie das Modell nicht unter Wasser. Sollte Ihr Modell
verschmutzt sein, reinigen Sie es vorsichtig. Verwenden Sie
auf keinen Fall lösungsmittelhaltige Putzmittel!
• Die Fernsteuerung sollte nicht mit Wasser in Berührung
kommen.
• Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel
regelmäßig auf Beschädigungen. Sollte ein Teil defekt sein,
darf das Modell oder Zubehör nicht mehr verwendet werden
bis der Schaden behoben ist.
Wichtige Informationen zur Verwendung von Batterien/Akkus
• Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku heraus-
genommen und eingesetzt werden
• Nicht auadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
• Auadbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell
entnehmen (sofern vorgesehen)!
• Auadbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener
laden!“
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen verwendet werden!“
• Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“
• Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen!
• Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er
während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät ist
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als ange-
geben
Hinweise zum Laden des Akkus
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose!
• Verbinden Sie den Akku mit dem Ladekabel des Ladegeräts!
• Laden Sie den Akku bis er vollständig geladen ist!
• Wenn die Ladezeit abgelaufen ist, ziehen Sie das Ladegerät
aus der Steckdose und trennen Sie den Akku vom Ladekabel!
Der Akku ist jetzt Einsatzbereit!
7
GB - IMPORTANT - Security instructions -
Please keep after reading
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
Risk of suffocation.
Contains small parts which can be swallowed.
WARNING!
• Read the instructions carefully before using the model.
Keep the instructions and packing after reading it.
Operating Safety Instructions
• This device is not intended for use by individuals (Including
children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack
of experience and / or knowledge, unless they are supervised
in how the device is to be used.
• Keep the model away from Children in case it is not
appropriate to be used by a Child (see note of age).
• Only use in shallow water.
• Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not
reach into the rotors.
• Never allow anything to come into contact with the propeller.
• Make sure that the electronic components do not get wet, they
could be damaged
• Do not run the model in strong currents, waves or bad weather
(thunderstorms, wind).
• Do not operate your model near radio stations or power lines!
This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
General Safety Instructions
• With safety function! Propellers only rotate in the water.
• Warning: Risk of Risk of cuts! Keep a safe distance .
• Beware of sharp parts which can cause injury.
• Only use the supplied components or accessories.
• During use, the model should not be held or touched.
Risk of injury!
• The electronic component in the model are highly sensitive. Do
not dispose to high heat or moisture! Risk of a short circuit!
• Do not immerse the model under water. If your model is dirty,
clean it carefully with a brush! Do not use solvent-based
cleaning agents!
• The transmitter should not come into contact with water.
• Check the model, the remote control and charger regularly for
damage. If a part is damaged, the model or accessories should
not be used until the damage has been xed.
Important Information for use of batteries and battery packs
• Adhere to the specication of how the batteries should be
taken out or placed into the product.
• Do not recharge disposable batteries!
• Rechargeable batteries should be taken out of the model
before charging (if applicable)!
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• Different types of batteries or new and used batteries should
not be used together!
• Adhere to correct polarity!
• Remove spent batteries from the device!
• Do not short circuit connection terminals!
• The included battery is not charged!
Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use! If the
battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause res
and in any case it will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and
specications as the supplied battery pack if you intend to use
the supplied charger.
• Keep batteries away from small children!
Information on how to charge the battery pack:
• Plug the charger into the socket.
• Connect the battery to the charger.
• Charge the battery pack until it is fully charged.
• Once fully charged, unplug the charger from the wall socket
and disconnect the battery from the charger! The battery is
now ready to use!
8
FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités -
Veillez conserver ce document
Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Danger d’étouffement.
Contient de petites pièces facilement avalables.
ATTENTION!
• Veillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser !
Conservez l’emballage ainsi que la notice!
Consignes de sécurités pour l’utilisation de votre appareil
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (également des enfants) présentant des
défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique
aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis
si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et
concernant la manipulation de cet appareil.
• Tenez les enfants éloignés du modèle, pour lesquels ce
modèle n‘est pas concu. (voir remarque des âges )
• A utiliser seulement dans de l’eau peu profonde.
• Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des
parties en rotations, pas la main dans le hélices.
• Ne placez aucun objet dans les pièces tournantes
• Assurez-vous que les composants électroniques ne se
mouillent pas, ils peuvent être endommagés.
• N’utilisez pas le modèle dans les courants forts, les vagues et
le mauvais temps (orage, vent)
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations
d’émissions ou lignes à haute tensions! Ces installations
peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du
contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
Consignes générales de sécurités
• Avec foncition de sécurité!
Hélices tournent seulement dans l‘eau.
• Attention:
Risque de coupure! Maintenez une distance sécuritaire
• Attention pièces pointues! Danger de blessures corporelles
• N’utilisez que les pièces et les équipements livrés dans le kit.
• Lors de l’utilisation, il ne faut surtout pas retenir le modèle où
touché il y a danger de blessures.
• Les composants électroniques de votre modèle sont très
sensibles, ne les exposez jamais à une trop forte chaleur ou
humidité! Il y a danger de court-circuit!
• Ne jamais plongez jamais le modèle dans l’eau. Si votre
modèle est sale, nettoyez le délicatement avec un pinceau!
N’utilisez surtout pas de produits de nettoyage contenant du
dissolvant!
• La radiocommande ne doit pas entrer en contact avec de l‘eau
• Vériez toujours le bon état de votre modèle, votre
radiocommande et le chargeur. S’il devait y avoir des pièces
défectueuses, il ne faut surtout pas utiliser votre modèle ou
l’équipement concerné jusqu’à ce que les dommages sont
réparés
Information importante pour l’utilisation des piles/Accus
• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir
et remettre les piles/accu en place
• Ne jamais essayé de recharger des piles non rechargeables!
• Sortez du modèles les accus avant d’effectuer la charge de
ceux-ci (si possible)!
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne
adulte
• Il est fortement déconseillé de mélanger des piles/accus
d’origine différente ou plus ou moins déchargées!“
• Mettes en place les piles en respectant la bonne polarité!“
• Retirez les piles vides de votre appareil!
• Ne court-circuitez jamais les ches de la prise!“
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le
complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci
a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le laisser
refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des
cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas la
durée de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit,
celui-ci ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible
capacité que celle indiquée.
• Eloignez les accus des petits enfants!
Remarques pour la charge de l’accu
• Branchez le chargeur sur une prise secteur!
• Branchez l’accu sur la prise de charge de l’accu!
• Chargez l‘accu complètement.
• Lorsque le temps de charge est passé, débranchez le
chargeur de la prise secteur et débranchez l’accu du chargeur!
L’accu est maintenant utilisable!
9
IT - Istruzioni per la sicurezza
Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
Pericolo di affogamento.
Contiene pezzi piccoli.
ATTENZIONE!
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di
usare il modello. Sollevare la scatola e istruzioni!
Istruzione di sicurezza per l’uso
• Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni
sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza su come usare il prodotto in
modo corretto.
• Tenere i bambini lontano dal modello, per il quale il modello
non é adeguato (vedere il nota di età).
• Usare solo in acque poco profonde.
• Tenere lontano, mani, vestiti e capelli dall’elica. Non toccare
nell’elica
• Non inserire oggetti in parti rotanti
• Non bagnare la parte elettronica del modello, rischio di dann
eggiamento.
• Non usare il modello con corrente forte, onde o con condizioni
di mal tempo (temporale, vento)
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio oppure
linea di alta tensione. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo  no alla
perdita del modello.
Istruzioni generali di sicurezza
• Per funzione di sicurezza! Eliche ruotare solo in acqua.
• Attenzione: rischio di interruzioni! Distanza di sicurezza.
• Attenzione, parte puntata, rischio di ferirsi.
• Usare solo accessori consigliati oppure forniti.
• Durante l’uso non tenere o toccare il modello, rischio di ferirsi.
• L’elettronica del modello è molto delicata, non esporre il
modello al sole oppure all’umidità. Si rischia il corto circuito!
• Non immergere il modello in acqua. In caso che il modello è
sporco, pulirlo con il pennello. Non usare del diluente.
• La radio non deve venire a contatto con l´acqua.
• Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di
carica su danneggiamenti. Non usare la parte danneggiata
nche non sia rimessa in ordine.
Informazioni importanti per l’uso di batterie a pacchi
ricaricabili
• Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento.
• Non caricare mai batterie non ricaricabili.
• Togliere il pacco batteria del modello per caricarlo
(per quanto previsto)
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Non usare mai batterie di tipi diversi, oppure batterie nuove con
quelle usate.
• Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
• Togliere il pacco batteria scarico dal modello.
• Evitare in ogni caso il contatto dei contatti (coro circuito).
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Prima dell’uso,
caricatelo.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello.
Fare raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un
inammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
• Tenere lontano le batterie e pacchi ricaricabili dai bambini.
Istruzioni per la carica dei pacchi ricaricabili
• Collegare la presa del caricatore alla corrente
• Collegare il pacco batteria con il cavo caricatore.
• Caricare la batteria no che e completamente carica!
• Una volta terminata la carica, togliere la presa dalla corrente e
disconnettere il pacco batteria dal cavo caricatore. Il pacco
batteria è pronto per l’uso.
10
ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga.
Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años!
Atención: No es recomendable para los niños menores
de 36 meses.
Asxia.
Contiene piezas pequeñas.
TENGA EN CUENTA!
• Lea atentamente las instrucciones antes de poner el modelo
en funcionamiento! Mantenga el embalaje y el manual de
instrucciones.
Instrucciones de seguridad para la operación
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos
niños) con discapacidad física,habilidades sensoriales o
mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque
son responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
• Mantenga el modelo lejos de los niños, por lo que el modelo
no es adecuado (ver nota en edad).
• Sólo usar en agua plana.
• Mantenga las manos y el cabello lejos de la hélice, no
introduzca las manos en la hélice.
• Nunca permita que nada a entre en contacto con las hélices
cuando están en funcionamiento.
• Asegúrese de que los componentes electrónicos no se mojen,
se pueden dañar.
• No coloque el modelo para operar en la fuerte corriente del
mal tiempo (tormentas de viento y en tormentas eléctricas ).
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las
estaciones de radio o líneas eléctricas! Esto signi ca que
puede la interferencia de radio principal causa la pérda de
control sobre el modelo!
Seguridad General
• Con funciones de seguridad!
Le hélices se giran solamente en agua.
• Precaución: peligro de corte de lesiones! Mantenga una
distancia de seguridad.
• Tenga cuidado con las partes puntiagudo! Peligro de lesión.
• Utilice sólo los componentes suministrados o accesorios.
• Durante la operación no debe tomar el modelo y no la toque,
ya que podría lastimarse.
• El componente electrónico en el modelo son muy sensible, no
lo establece de alta temperatura o la humedad! Existe el
riesgo de un corto circuito!
• Sumergir el modelo o el mando a distancia en el agua. Si su
modelo está sucio, límpielo cuidadosamente con un cepillo!
No utilice productos de limpieza a base de solvente!
• La emisora no debe entrar en contacto con el agua.
• Verique el modelo, el mando a distancia y cargador para
detectar cualquier daño. Si una pieza es defectuosa en el
modelo o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es
jo.
Información importante el uso de pilas:
• Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías
en el cargador.
• Nunca recargue baterías no recargables.
• Antes de volver a cargar las baterías, extráigalas del modelo.
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• Nunca mezcle baterías recargables con las que no lo son, no
mezcle pilas descargadas con otras cargadas.
• Respete la polaridad a la hora de colocar las pilas.
• Las pilas gastadas deben sacarse inmesiatamente del modelo.
• No cortocircuite los cables o terminales de las baterías.
• La batería incluida no se carga!Carga por completo antes de
usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si él
se calienta con el uso, deje enfríe!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los
incendios, pero en todo caso reducir la duración de la batería.
• Recarga con el cargador de batería incluida, con una
capacidad superior o inferior a la especicada.
• Mantenga las baterías lejos de niños pequeños!
Nota para cargar la batería
• Conecte el cargador a la toma!
• Conecte la batería con el cable del cargador!
• Cargue la batería hasta es completamente cargada!
• Si el tiempo de carga es de hasta, desenchufe el cargador del
tomacorriente de pared y desconecte la batería del cargador!
La batería ya está listo para usar!
11
DE - Hinweise zum Betreiben von Lithium-Akkus
Wichtige Hinweise
Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheits-
hinweise für Ihre Lithium-Ionen-Zellen gründlich durch.
- Lithium-Ionen-Zellen haben keinen Memory-Effekt.
- Lithium-Ionen-Zellen werden mit einer konstanten
Spannung und mit einem konstanten Strom geladen.
- Lithium-Ionen-Zellen haben eine geringe Selbstentladung
Haftungsausschluss
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an
dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
se auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzu-
führen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten
Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
Lithium-Ionen-Zellen dürfen nur auf feuerfesten, nicht brennbaren
Untergründen und/oder Behältnissen gelagert und geladen wer-
den. Jamara e. K. empehlt, die Zellen nur mit einem geeigneten
Ladegerät mit Lithium Ladeprogramm zu laden. Bei unsachgemä-
ßer Benutzung oder Verwendung von Ladegeräten ohne Lithium-
Ladeprogramm kann keine Haftung übernommen werden. Durch
die enorme Energiedichte können sich Lithium-Ionen-Zellen bei
Beschädigung entzünden. Dies kann durch extreme Überladung,
einen Absturz oder mechanische Beschädigung etc. verursacht
werden. Es ist deshalb extrem wichtig, den Ladevorgang zu über-
wachen.
Nach einem Absturz sollte die Zelle/der Pack genaustens über-
prüft werden Beispielsweise kann die Zelle/der Pack durch einen
Absturz beschädigt worden sein, sich aber erst nach einer halben
Stunde aufheizen. Also im Falle eines Schadens an einem Pack
oder an der Zelle immer genauestens unter Beobachtung halten.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder
brennen, darf dieses nicht mehr berührt werden. Halten Sie
Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel
bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
Sicherheitsvorkehrungen
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen
nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die
Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für
Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-
Ionen-Zellen entstehen.
- Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand-
oder Verätzungsgefahr.
- Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die
Zelle
- Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen,
Bohren) schützen
- Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer
werfen, von Kindern fernhalten.
- Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit
äußerster Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am
Gerät entstehen.
- Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige
Polung achten
- Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von
heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
- Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im
entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern!
- Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
- Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
- Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte
Kleidung ablegen.
- Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt
konsultieren.
Technische Daten
Gehäuse:
Das Gehäuse der Zellen besteht aus einer Aluminium-Plastikfolie.
Diese Folie darf unter keinen Umständen beschädigt werden da
die Zelle sonst defekt ist. Für einen ausreichenden Schutz (z. B.
Vibrationen) im Modell ist zu sorgen. Bei Beschädigung kann Elek-
trolyt austreten, Berührung unbedingt vermeiden.
Überladung:
Falls das Ladegerät durch einen Defekt nicht abschaltet, kann die
Zelle zu brennen beginnen. Daher den Ladevorgang regelmäßig
überwachen.
Schnellladung:
Schnellladung ist nicht möglich. Die Ladeströme für eine Zelle
müssen eingehalten werden.
Ladetemperatur:
0°C bis +45°C Umgebungstemperatur. Ein Laden der Zelle im
Winter unter freiem Himmel ist daher nur bedingt möglich. Wäh-
rend der Ladung darf die Zelle nicht wärmer als 65°C werden.
Kontrollieren Sie den Ladevorgang mit Hilfe des JAMARA Thermo
Scan 300 (Berührungsloser Infra-Rot Thermometer) Art.-Nr. 17
0133.
Entladetemperatur:
-20°C bis +40°C: Ein Betrieb im Winter ist daher möglich.
Allerdings sollte bei Minustemperaturen
mit reduzierter Kapazität von mindestens
-20% und geringeren Entladeströmen
gerechnet werden.
Lebensdauer:
Stark Benutzerabhängig
Lagerung:
Die Zellen müssen zwischen Halbvoll und Voll gelagert werden.
Das Lagern leerer Zellen führt zu deren Zerstörung. Neue Zellen
sind daher immer halbvoll.
12
GB - Instructions for the use of Lithium Batteries
Important Notice
Read the manual and the safety precautions for the Lithium-
Ion-Cells properly.
- Lithium-Ion-Cells have no memory-effect
- Litium-Ion-Cells are recharged with a constant voltage
and a constant power
- Litium-Ion-Cells have a small self-discharging Voltage
Disclaimer
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the pro-
duct itself or through this, provided this is due to improper
operation or handling errors. The Customer alone bears the
full responsibility for the proper use and handling, including
without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the ope-
rating and user instructions, it contains important informati-
on and warnings
Litium-Ion-Cells may only be stored and recharged, on reproof
non-amable grounds. Jamara e.K. recommends to recharge the
cells only with the transmitter. When using an other charger or
when using the permitted charger incorrect, no liability can be
taken. Because of their enormous power-compactivity Litium-Ion-
Cells are ameable when damaged. This can happen through
extrem overcharging, a crash or a mechanical damage etc. There-
fore, it is extremly important to supervise the recharging process.
After a crash the cell/pack should be checked carefully. For ex-
ample the cell/pack could have been damaged, but does not heat
up before 30 minutes. So, in case of a damage at one pack or a
cell always strictly supervise.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from
it, do not touch it under any circumstances. Keep away in
a safe distance and prepare adequate extinguishing agents
such (No water explosion, well dry sand, re extinguishers,
re blanket, salt water).
Safety precausions
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the
cells are quite dangerous and need special care! The company
Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that
can occure when using the Litium-Ion-Cells indequate.
- When using the battery incorrect there is a risk of getting re-
or acid-injuries.
- Overcharging, too high power, or discharging at low level
destroys the cell.
- Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending,
drilling).
- Never open or cut open, do not throw into re, keep away from
children.
- Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or
damages to the product can occure.
- Under no circumstance short-circuit the device and always
watch out for correct polarity.
- Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot
objects (for example exhaust pipe).
- Before storing batteries (for example in the winter) charge the
battery. Do not store in fully charged or in non charged state!
- If stored over a longer period of time, observe the power level
occasionally.
- The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
- If the content comes into contact with skin, clean with plenty of
water and take off moisted clothes.
- If the content comes into contact with the eyes, clean with
plenty of water and consult a doctor.
Technical data
Case:
The case of the cells consists of an aluminium-plasticfoil. This foil
should not be damaged under any circumstance, because this will
lead to a damaged cell. Take care of sufcient protection (i.e. vib-
rations) in the model. If damaged, they might leak, avoid contact
under all circumstances.
Overcharging:
If charging does not stop because of any damage to the charger
the battery may catch re. Therefore supervise the charging pro-
cess frequently.
Speed charging:
Speed charging is not possible. The charging voltage for these
cells must be followed.
Charging temperature:
0 to +45 degrees outside temperature. During charge, the battery
should not get warmer than 70 °C. Supervise the charging process
with help of the JAMARA Thermo Scan 300 ( Non-touch infrared
thermometer) Order No. 17 0133.
Discharging temperature:
-20°C to +40°C: Operation in winter is therefore possible.
At temperatures beneath 0 degrees, it is
likely that the capacity may be reduced by
approx. 20% and the discharge level may be
smaller as well.
Lifetime:
Very user-dependent.
Storage:
The cells need to be between half full and full charged. The storing
empty cells will lead to their destruction. New cells are therefore
half full.
13
FR - Notice d‘utilisation des accus Lithium
Remarque importante
Lisez attentivement cette notice ainsi que les consignes de sécu-
rité pour l‘utilisation des accus Lithium Ion.
- Les éléments Lithium Ion n‘ont pas d‘effet de mémoire.
- Les éléments Lithium Ion se chargent avec un courant
et une tension constante.
- Les éléments Lithium Ion ont un très faible taux
d‘autodécharge.
Exclusion de garantie
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages,
que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, ré-
sultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est
responsable concernant la mise en œuvre et l’utilisation con-
forme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par
la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation.
Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage
et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations
ainsi que les consignes de sécurités.
Les accus Lithium Polymère doivent être chargés ou stocker que
sur une surface résistante au feu, en aucun cas sur un support
inammable. La société Jamara e. K. vous conseil de ne char-
ger votre accu qu‘avec le chargeur fournis dans le kit. Lors de
l‘utilisation d‘autres chargeurs ou d‘une utilisation non conforme
des chargeurs conseillés la garantie est automatiquement annu-
lée.
De part la grande densité énergétique des accus Lithium Poly-
mère, ceux-ci peuvent prendre feu si on les endommage. Ce sont
les conséquences d‘une décharge interne extrêmement rapide
suite à un crash ou un dommage mécanique, etc.
De ce fait, il est très important de surveiller le processus de char-
ge. Examinez soigneusement et surveillez attentivement le pack/
élément d‘accu après un crash. Par exemple, il est possible que
votre pack/élément d‘accu soit endommagé suite à un crash, mais
que celui-ci ne s‘échauffe qu‘après une demi-heure. De ce fait,
surveillez correctement vos éléments.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu,
il ne surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de
celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
Consignes de sécurités
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les
éléments Lithium Ion ne sont pas sans dangers et nécessitent un
soin accru ! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie
pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme
des éléments Lithium Ion.
- Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou
des brûlures acides.
- Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande
décharge détruisent les éléments
- Protégez les éléments contre des chocs mécaniques
(pincement, pression, torsion, perçage).
- N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez
pas dans le feu, et tenez les à bonne distance des enfants.
- Manipulez les éléments endommagés avec énormément de
précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur
l‘appareil. Sont à craindre.
- Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours
respecter la bonne polarité.
- Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et
Éloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex.: pots
d‘échappements)
- Chargez les accus avant stockage (par ex. : en hivers).
Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état déchargé ni
pleinement chargé.
- Si vous souhaitez prolonger le temps de stockage, vériez
régulièrement l‘état de charge.
- Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux
- Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup
d‘eau et enlevez les vêtements touchés.
- Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau
et consultez un médecin.
Données techniques
Conditionnement:
La peau de l‘élément est constituée d‘un lm d‘emballage en alu-
minium/plastique. Ce lm ne doit en aucun cas être endommagé,
sinon l‘élément est défectueux. Il est donc nécessaire de veiller
à avoir une protection sufsante (contre les vibrations) dans vot-
re modèle. Lorsque le lm est endommagé, il est possible que
l‘électrolyte s‘en échappe, surtout évitez tout contact avec cette
matière.
Surcharge:
Dans le cas ou le chargeur, suite à un défaut, ne coupe pas au-
tomatiquement la charge, l‘élément risque de prendre feu. Pour
cette raison il est important de vérier régulièrement le bon état
du chargeur.
Charge rapide:
Une charge rapide n‘est pas possible. Le courant de charge par
élément doit être respecté
Température de charge:
Charge possible avec une température ambiante entre 0°C et
+45°C. De ce fait, une charge de vos éléments en hivers et à ciel
ouvert n‘est possible que sous certaines conditions. Pendant la
charge, vos éléments ne doivent pas dépasser les 70°C. Contrô-
lez régulièrement le processus de charge à l‘aide du thermomètre
Jamara Thermo Scan 300 (thermomètre infrarouge sans contact)
Réf. 17 0133.
Température de décharge:
Décharge possible avec une température ambiante entre -20°C à
+40°C: de ce fait, il est possible d‘effectuer un opération en
hivers. Néanmoins, en utilisant vos éléments par des
températures négatives, il faut intégrer dans vos
calculs que la capacité est réduite d‘au moins 20% et
que le courant de décharge est plus faible.
Durée de vie:
Dépend énormément de l‘utilisation que l‘on fait des éléments.
Stockage
Les éléments doivent être stockés avec une charge entre moitié et
pleine. Stocker des éléments déchargés entraîne la destruction de
ceux-ci. De ce fait, les nouveaux éléments sont toujours chargés
à moitié.
14
IT - Informazioni sull’uso degli accumulatori Litio
Importante
Leggete attentamente le istruzoni per l’ uso e manutenzione e per
la sicurezza delle batterie al ioni di Litio
- Le batterie ai ioni di Litio non hanno effetto memoria
- Gli elementi di queste batterie si caricano a tensione ed
intensità costanti.
- Il loro tasso di autoscarica é molto basso.
Esonero di responsabilità
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al pro-
dotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non
corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena respon-
sabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso;
questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, no alla
scelta della aerea di applicazione.
Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi con-
tengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
Le batterie a ioni di Litio devono essere ricaricate solo su superci
ignifughe e non conduttrici. Vanno inoltre conservate in contenitori
ignifughi e separandole per evitare cortocircuiti.
Jamara e.K. vi raccomanda di caricarle usando il caricabatterie a
corredo. Se usaste un caricabatterie non appropiato ci vedremme
costretti a declinare ogni responsabilità.
Le batterie Litio, dato il loro elevato carico energetico, se soggette
a sovraccarichi, cortocircuiti, incidenti o danni meccanici, possono
arrivare ad incendiarsi o addiritura Esplodere. Pertanto é estrema-
mente importante monitorizzare il processo di carica delle batterie
Litio. in caso di incidente dovrete conrtrollare esaustivamente lo
stato delle batterie per individuere possibili difetti.
Se dopo mezz‘ ora di carica un elemento dovesse scaldarsi in
Maniera anomala, dovrete analizzarlo e monitorizzarlo separata-
mente nel caso di dubbio eliminarlo.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo ra-
pidamente, gonarsi, fumare o prendere fuco non la prendete
nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco
oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia
asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
Raccomandazioni di sicurezza
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie
Li-Po non vanno sottovalutate e prese alla leggera, ma richiedono
una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni res-
ponsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potreb-
bero derivare dal loro utilizzo.
- Un uso non appropiato di queste batterie può provocare
incendi. E relative ustioni.
- I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono
danneggiarle.
- Evitate le sollecitazioni meccaniche ( schiacciare, piegare,
forare.)
- Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai
bambini
- Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con
perdita di liquido. Potreste risultarne feriti.
- Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia
corretta.
- Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino
a fonti di calore ( tubi di scarico dei motori o simili)
- Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele
solo a metà. Non conservatele mai a pieno carico.
- Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
- Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli
occhi. In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente
con acqua e consultate il medico
- In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete
immediatamente i vestiti che si siano bagnati con il liquido.
Dati tecnici
Involucro:
L‘ involucro é costituito da una lamina di alluminio plastico. Se
questa lamina si danneggiasse la batteria si danneggerebbe ra-
pidamente. Dovrete perciò proteggerle adeguatamente sul vostro
modello. In caso di fuoruscita dell‘ elettrolito, non toccatelo asso-
lutamente a mani nude.
Sovraccarico:
Se le batterie dovessero subire un sovraccarico, magari per un
difetto del caricabatterie,potrebbero incendiarsi. Sorvegliate per-
tanto la ricarica.
Carica rapida:
La carica rapida non é possibile. La carica deve in ogni caso esse-
re effettuata a tensione costante.
Temperatura di ricarica:
Le batterie devono essere caricate con temperatura esterna fra i
0°C ed i 45°C.per cui in inverno non saranno ricaricabili all‘ aperto.
La temperatura delle batterie non deve superare i 65/70 °C e pot-
rete controllarla con il nostro Thermo-Scan 300 a raggi infrarossi
Cod. 17 0133 infrared thermometer) Cod. 17 0133.
Temperatura di scarica:
Le batterie funzionano in scarica fra -20°C ev + 40°C, per cui pot-
rete operazione tranquillamente in inverno ma con un calo di resa
del 20%.
Vita utile:
Direttamente dipendente dal tipo di impiego.
Stoccaggio:
Vanno conservate a mezza carica. Se conservate scariche si rovi-
nano. gli elementi nuovi vengono forniti a mezza carica.
15
ES - Notas sobre el funcionamiento de las baterías Litio
Notas importantes
Lea las instrucciones de utilización y las recomendaciones de se-
guridad relativas a las baterías de Iones de Litio.
- Las baterías de Iones de Litio no tienen efecto memoria.
- Las baterías de Iones de Litio se cargan con una tensión y
corriente constantes.
- Las baterías de Iones de Litio tienen una tasa de auto
descarga muy baja.
Exclusión de responsabilidad
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al
producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe
al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo
tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo ade-
cuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de
carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación.
Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamien-
to, contiene información y avisos importantes.
Las baterías Litio solo deben cargarse, y almacenarse, sobre
supercies y/o recipientes no inamables y resistentes al fuego
Jamara e.K. le recomienda que solo cargue las baterías con el
cargador suministrado o con e jamara X-Peak 3 Plus, Referen-
cia 152000. No asumiremos ninguna responsabilidad sobre la
utilización de otros cargadores o la utilización fuera de especi-
caciones de los cargadores comentados. Las baterías de Iones
de Litio pueden explotar, si se dañan, debido a su alta densidad
energética. Esto puede ocurrir por una sobrecarga, una descarga
profunda, un accidente o golpe. Por tanto, es crucial que monito-
rice el proceso de carga. Debe extremar los cuidados al revisar
las baterías tras un accidente. Por ejemplo, tras un accidente si
las baterías comienzan a calentarse por si solas a la media hora,
puede que se hayan estropeado. Ante la menor sospecha de que
un elemento, o batería, pueda haber recibido algún daño, lo mejor
que puede hacer es dejarlas „bajo observación“.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se
ina, humea o empieza a quemarse, ya no debe tocarse de
ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad
y ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No
hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores,
mantas, agua salada).
Medidas de seguridad
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elemen-
tos no son inofensivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La
empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier res-
ponsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo
erróneo de las baterías LiPo.
- Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o
incendios.
- Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy
altas, o descargas profundas.
- Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones,
tensiones, etc.
- Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego,
manténgalas lejos del alcance de los niños.
- Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho
cuidado. Pueden estropear el dispositivo o causarle lesiones.
- Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la
polaridad.
- No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes
calientes (P. Ej., la salida del escape).
- Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno= - ¡No las
guarde descargada ni tampoco a plena carga!
- Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos
de almacenamiento prolongados.
- El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
- Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la
ropa usada.
- En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y
visite al médico.
Característicastécnicas
Envoltura:
La envoltura de los elementos está formada por una lámina de
plástico y aluminio. Bajo ningún concepto puede deteriorase ya
que se estropeará el elemento. Deberá evitar cualquier tipo de
vibración en el modelo. Si se estropea, podría verterse el elect-
rolito, evite tocarlo.
Sobrecargas:
Si, por cualquier fallo, el cargador no detuviese la carga, la batería
podría incendiarse. Por tanto, monitorice siempre el proceso de
carga.
Cargas rápidas:
No se pueden usar cargas rápidas. Debe respetarse la corriente
de carga para las baterías.
Temperatura en carga:
De 0 a +45ºC, ambiente. En pleno invierno, puede que no se pue-
dan dar estas condiciones a cielo abierto. Nunca permita que la
batería sobrepase los 70ºC durante la carga. Controle todo el pro-
ceso ayudándose de un JAMARA Thermo Scan 3000
(Termómetro infrarrojo a distancia). 17 0133.
Temperatura en descarga:
De -20 a +40ºC: Por tanto, podrá operación en invierno.
De todas maneras, con temperaturas
bajo cero es de esperar una merma de
capacidad y entrega de corriente de un
20%.
Vida útil:
Muy dependiente del uso.
Almacenamiento:
Los elementos deben almacenarse entre media carga y carga
completa. Si las almacena vacías se estropearán. Por eso los ele-
mentos nuevos siempre están a media carga.
16
DE - Empf. Zubehör:
• Fernsteuerung:
6xAA-Batterien 1,5 V
Art. No. 14 0095
(VE. 4 St.)
GB - Accessories:
• Transmitter:
6x AA 1,5 V batteries
Ord. No. 14 0095
(4 pieces)
FR - Accessoires:
• Emetteur:
6 x AA 1,5 V piles
Réf. 14 0095
(4 pièce)
IT - Accessori:
• Trasmittente:
6 x AA 1,5 V batterie
Cod. 14 0095
(4 pezzi)
ES - Accesorios:
• Emisora:
6 x AA 1,5 V pilas
Ref. 14 0095
(4 piezas)
DE - Lieferumfang:
• Boot
• Fernsteuerung
2,4 GHz
• Fahrakku
• Ladegerät 230 V
• Ersatzschiffschraube
• Modellständer
• Motor
• Rammschutz
• Anleitung
GB - Box contents:
• Boat
• Transmitter 2,4 GHz
• Battery pack
• Charger 230 V
• Replacement
propeller
• Stand
• Motor
• Bumper
• Instructions
FR - Contenu du kit:
• Bateau
• Radiocommande
2,4 GHz
• Accu de propulsion
• Chargeur 230 V
• Hélice de rechange
• Bâti
• Moteur
• Pare-chocs
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Barca
• Trasmittente
2,4 GHz
• Pacco batteria
• Caricatore 230 V
• Elica di ricambio
• Cavalletto modello
• Motore
• Paraurte
• Istruzioni
ES -
Contenido del kit:
• Barco
• Emisora 2,4 GHz
• Bateria
• Cargador 230 V
• Hélice de repuesto
• Soporte
• Motor
• Parachoque
• Instrucciones
DE - Funktionen:
• Links/rechts
• Vorwärts
GB - Functions:
• left/right
• forwards
FR - Fonctions:
• à gauche/à droite
• en avance
IT - Funzioni:
• Sinistra/Destra
• In avanti
ES - Funciones:
• Izquierda/derecha
• Adelante
DE - Highlights:
• Einfach zu steuern
• Mit Sicherheitsfunktion! Schiffs-
schrauben drehen sich nur im Wasser.
• Anti-Kenternfunktion. Im Wasser
umdrehbar
• Elektronik spritzwassergeschützt
• Ruderanlenkung aus Metall
• Schiffschraube verstärkt
• Unterspannungsabschaltung
GB - Highlights:
• Easy to steer
• With safety function!
Propellers only rotate in the water.
• Anti-capsizing function. Reversible in
water
• Splashproof electronics
• Metal rudder linkage
• Reinforced propeller
• Under-voltage displaye
FR - Highlights:
• Pilotage simple
• Avec fonction de sécurité!
Hélices tournent seulement dans l‘eau.
• Protection d‘anti-chavirement.
Renversable dans l‘eau
• Electronique protégé contre les
projections d‘eau
• Gouvernail en métal
• Hélice renforcée
• Coupure de sous-tension
IT - Highlights:
• Facile da pilotare
• Con funzione di sicurezza!
Le eliche si girano solamente in acqua.
• Funzione anti-ribaltamento. Auto-
Reversibile in acqua.
• Protezione antispruzzo per l’elettronica
• Collegamento del timone di metallo
• Elica rinforzata
• Spegnimento automatico per evitare
una sottotensione
ES - Highlights:
• Fácil de controlar
• Con funciónes de seguridad!
La hélices se giran solamente en agua.
• Protecionanti reversible en agua
• Electrónica protegida de agua
• Timón de metales
• Hélice reforzada
• Desconexión de baja tensión
17
DE - Technische Daten
Abmessungen ~ 350 x 88 x 70 mm
Gewicht ~ 295,8 g RTR
Akku Li-Ion 7,4 V 700 mAh
Motor 1 x 370
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und
technische Änderungen vorbehalten.
GB - Technical data
Dimensions ~ 350 x 88 x 70 mm
Weight ~ 295,8 g RTR
Battery Li-Ion 7,4 V 700 mAh
Motor 1 x 370
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Subject to change without prior notice.
Errors and omissions excepted.
FR - Données techniques
Dimensions ~ 350 x 88 x 70 mm
Poids ~ 295,8 g RTR
Accu Li-Ion 7,4 V 700 mAh
Moteur 1 x 370
Sous réserve de toute erreur ou
modication technique.
IT - Dati tecnici
Misure ~ 350 x 88 x 70 mm
Peso ~ 295,8 g RTR
Batteria Li-Ion 7,4 V 700 mAh
Motore 1 x 370
S.E. & O.
ES - Datos técnicos
Medidas ~ 350 x 88 x 70 mm
Peso ~ 295,8 g RTR
Batería Li-Ion 7,4 V 700 mAh
Motor 1 x 370
Salvo error y omisión. La empresa se
reserva el derecho a realizar cambios
técnicos las fotos y dibujos no
contractuales. Nos reservamos el
derecho a cambios técnicos y
equivocaciones.
DE - Bedienelemente am Sender
Seitenansicht
1. Antenne
2. Abdeckung des Programmierfeldes
3. Batteriefach
4. Lenkrad
5. Gashebel
Programmierfeld
A Gas Trimmung
B Power LED
C Lenkungs-Trimmung
D Binde-LED
E Ein-/Ausschalter
GB - Transmitter controls
Side View
1. Antenna
2. Cover of programming panel
3. Battery Hatch
4. Steering Wheel
5. Throttle Lever
Programming Panel
A Throttle Trim
B Power LED
C Steering Trim
D Frequency LED
E ON/OFF Switch
FR - Eléments de commandes
Vue de côté
1. Antenne
2. Couverture champ de programmation
3. Compartiment pour piles
4. Volant directionnel
5. Levier des gaz
Champs de programmation
A Trim de la fonction gaz
B LED power
C Trim directionnel
D LED de synchronisation
E Interrupteur On/Off
IT - Comandi della trasmittente
Vista laterale
1. Antenna
2. Copertina del settore programmazione
3. Compartimento batteria
4. Volante
5. Leva del gas
Settore di programmazione
A Gas Trim
B Power LED
C Direzione -Trim
D Binding-LED
E Interruttore on /off
ES - Operación de control
Laterales
1. Antena
2. Programación remota
3. Compartimento de la batería
4. Volante
5. Pedal Pulso
Campo de programación
A Gas Trimmung
B Power LED
C Trim de la Dirección
D Binding-LED
E On / Off
1
2
3
4
5A
B
C
D
E
18
DE - Laden des Fahrakkus
Stecken Sie das Steckerladegerät in die Steckdose und klemmen
Sie den Fahrakku an das Steckerladegerät. Die Ladezeit beträgt
bei entladenem Akku ~ 3,5 Std.
Beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise.
GB - Charging the battery pack
Plus the charger into a mains socket and plug the battery pack
into it. The charging time by completely discharged battery pack
about ~ 3,5 hours minutes.
Note the safety instructions.
FR - Charge de l’accu de propulsion
Branchez votre chargeur dans la prise secteur et connectez votre
accu au chargeur. Pour un accu complètement déchargé, le
temps de charge est entre ~ 3,5 heures.
Respectez les consignes de sécurité.
IT - Carica delle batterie
Collegate la spina del caricabatteria al 20 V poi Collegate la
batteria al caricabatteria. Il tempo medio di ricarica della batteria
(se completamente scarica) è di ~ 3,5 heures.
Osservare le istruzioni di sicurezza.
ES - Carga de la batería
Enchufe el cargador a una toma de la Pared y conecte la batería
al conector del cargador. El tiempo de carga, para una bateríato-
talmente descargada, oscilará entre ~ 3,5 Horas.
Atención! Para esto atenda los avisos de seguridad.
DE - Senderbatterie einlegen
Lösen Sie den Batteriefachdeckel an der
Unterseite des Senders. Legen Sie 6 x AA
Batterien in das Modell ein, achten Sie auf
die richtige Polung. Nun schließen Sie das
Batteriefach mit dem Deckel.
GB - Fitting the transmitter battery
Open the battery cover on the bottom of
the transmitter and t 6 x AA Batteries in
the model, observe the correct polarity.
Then close the cover.
FR - Mise en place de la pile pour
l‘émetteur
Ouvrez le couvercle du compartiment de
piles et insérez 6 piles de type AA dans le
modèle en respectant la polarité. Refer-
mez le couvercle du compartiment.
IT - Inserire le batterie
Svitare le vita dell copercho. Inserire 6 x
Batterie AA dentro il modello rispettando la
polarità. Chiudere il coperchio con la vita.
ES - Colocación de las baterías
Suelte el tornillo, para poder retirar las
tapa de la emisora. Inserir 6 pilas AA en el
modelo con la polaridad correcta. Vuelva
a colocar la tapa del compartimiento de la
batería y ponga el tornillo.
19
DE - Einlegen das Fahrakkus
1. Öffnen Sie die Verriegelung der Bootsabdeckung und nehmen
diese ab.
2. Verbinden Sie die Akkukabel mit dem Modell und legen den
Akku in die Halterung im Rumpf ein.
3. Stecken Sie den kleinen Haken vorne an der Bootsabdeckung,
unter den Rand der Luke auf dem Schiffsdeck. Nun können Sie
die Bootsabdeckung richtig auegen und xieren.
Wichtige Information!!
Hinweis zur Inbetriebnahme
Den Akku am Boot anstecken, den Bootsdeckel schließen und
das Boot zu Wasser lassen. Anschließend den Sender einschal-
ten und warten bis die grüne LED zu Blinken aufhört, dann ist
das Boot Initialisiert und kann betrieben werden!
Hinweis zur Einschaltsicherung:
Ihr Boot besitzt eine automatische Einschaltsicherung. Das Boot
funktioniert nur wenn es im Wasser liegt. Im Trockenen sind Mo-
tor und Lenkung deaktiviert um Beschädigungen zu vermeiden.
Sollte das Modell also beim Anstecken des Fahrakku´s und nach
Einschalten der Fernsteuerung nicht reagieren vergewissern Sie
sich dass das Boot richtig im Wasser liegt.
Hinweise zur Pege:
Sie können Ihr Modell so wohl in Süß als auch in Salzwasser be-
treiben. Beachten Sie allerdings, dass Metallische Teile und die
Elektronik nach dem Betrieb insbesondere in Salzwasser schon
nach sehr kurzer Zeit der Gefahr der Korrosion (Rosten) ausge-
setzt sind. Reinigen und trocknen Sie also Ihr Model sofort nach
jedem Einsatz im Wasser. Die metallischen insbesondere die
beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten regelmäßig mit Mehr-
zweckfett und Kriechöl eingefettet bzw. geölt werden um Korrosion
und Schwergängigkeit vorzubeugen. In das Boot eingedrungenes
Wasser muss immer sofort entfernt werden und die Elektronik bei
abgestecktem Akku sorgfältig getrocknet werden. Stecken Sie den
Akku nach dem Betrieb immer sofort ab da der Akku sonst tiefen
entladen werden kann und Schaden nehmen wird.
GB - Placing the battery pack in the model
1. Turn the switch of boat top cover left or right, and open the
boat top cover.
2. Connect the charged battery pack with the modell and place it in
the battery compartment
3. Plug the small hook at the front of the cockpit under the hatch of
the ship fuselage. You can hang up and x the canopy properly.
Important information!!
Getting started:
Plug in the battery into the boat, close the boat lid and set it on
water. Then turn on the transmitter and wait until the green LED
stops blinking. The boat is now ready to start.
Activation safety function:
The boat has a safety function that prevents it from running
outside the water. Outside the water the motor and the steering
is deactivated to avoid damages. So if the model don´t run after
the battery is connected and the transmitter is powered on please
check that the boat is set in the water properly.
Service notes:
You can use the boat in fresh and sea water. But pay attention of
the fact that electric and mechanic parts can rust extremely fast
especially in contact with salt water. Always clean and grease
the parts after use with grease or oil. If water comes into the boat
always dry it out and disconnect the battery after use. Always
disconnect the battery after using the boat to prevent the battery
from deep discharging.
FR - Mise en place de l‘accu de propulsion
1. Ouvrez le verrouillage du pont du bateau et enlevez-le.
2. Branchez le câble de l’accu sur le modèle et placez l’accu dans
le système de maintien dans le fuselage.
3. Mettez en place le petit crochet à l’avant en passant pas le
dessous du pont du bateau. Remettez en place le pont et xez
le.
Informations importantes!!
Indication sur la mise en service
Attachez l’accu au bateau, fermez le couvercle de bateau et
laissez le bateau à l‘eau. Ensuite, allumez l‘émetteur et attendez
jusqu’à LED vert arrête à clignoter. Ensuite le bateau est initiali-
sé et on peut pratiquer !
Indication sur le régalage de l’enclenchement
Votre bateau a un régalage de l’enclenchement. Le bateau ne fon-
ctionne que quand il se trouve dans l’eau. Dans les environs secs
le moteur et le pilotage sont inactivés pour éviter des dégâts. Si le
modèle ne réagit pas après avoir mis l’accu conduite et enclenché
la radiocommande, vériez que le bateau est vraiment dans l’eau.
Indication sur l’entretien
Vous pouvez pratiquer votre modèle dans l’eau douce et salée.
Mais respectez que les parts métalliques et l’électronique sont
exposées au risque de corrosion (rouille) après l’utilisation dans
l’eau salée en particulière – même après peu de temps. Nettoyez
et séchez le modèle après chaque mise en action dans l’eau toute
suite. Les parts métalliques et bougées devraient être lubriées/
graissées avec de l’huile et de graisse polyvalente pour prévenir
la corrosion et serrage. Il faut dénouer de l’eau pénétrée de votre
bateau toute suite et vous devriez sécher l’électronique soigneu-
sement après avoir enlevé l’accu. Après l’utilisation enlevez tou-
jours l’accu, autrement il peut être déchargé à fond ou et il risque
de dégât.
1 2
20
IT - Installazione delle batterie nel modello
1. Aprire il blocco dell´coperchio e toglietelo.
2. Collegare il cavo della batteria con il modello e inserire la
batteria nel supporto nella fusoliera.
3. Inserire il piccolo gancio sul lato anteriore del coperchio della
barca sotto il bordo del ponte della nave. Ora e´possibile
riagganciare il coperchio della barca correttamente e ssarlo.
Informazioni importanti!!
Riferimento della messa in marcia della barca
Collegare la batteria alla barca, chiudere il chiusino della barca
e lasciare la barca in acqua. In seguito accendere la radio e at-
tendere che la LED verde smetta di lampeggiare, poi la barca e
inizializzada e puo essere azionata!
Informazione riguarda la sicurezza di accensione::
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funziona
solo quando è in acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo sono
disattivati per evitare danni. Se il modello quando si collega alla
batteria e dopo aver acesso la radio non risponde, assicurarsi che
la barca e messa corretta in acqua.
Nota sul uso:
Il modello si può usare sia in acqua dolce come in acqua salata.
Le parti metalliche e l‘elettronica dopo l‘operazione, soprattutto in
acqua salata sono esposti dopo un tempo molto breve a un rischio
di corrosione (ruggine). Pulire e asciugare il modello immediata-
mente dopo ogni uso in acqua. Il metallico soprattutto le parti in
movimento del vostro modello devono essere periodicamente in-
grassate con grasso multiuso e oliate per prevenire la corrosione.
Acqua entrata nella barca deve essere rimosse immediatamente,
e asciugare l’elettronica con batteria staccata. Staccare la batteria
dopo l´uso immediatamente perché la batteria può essere scarica-
ta e prenderà danni.
ES - Inserir las pilas en el modelo
1. Abrir la tapa de la cerradura y quitarla.
2. Conectar el cable de batería con el modelo y inserir la batería
en el suporte del fuselaje.
3. Enchufe el pequeño gancho en la parte delantera de la tapa del
barco, por debajo del borde de la escotilla en la cubierta del
barco. Ahora usted puede colgar la cubierta de barco
adecuadamente y arreglar.
Información importante!!
Tenga en cuenta la puesta en marcha
Conecte la batería en el barco,cierre la tapa del barco y deja el
barco en el agua. A continuación encender la emisora y esperar
hasta que el LED verde deje de parpadear y luego el barco es
inicializado y puede ser operado!
La información relativa al interruptor de seguridad :
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funciona
cuando está en el agua. En el seco, el motor y la dirección están
desactivados para evitar daños. Si el modelo cuando se conecta
con la batería y después de encender la emisora no responde,
asegúrese de que el barco está correcto en agua.
Notas sobr el uso:
El modelo se puede usar tanto en agua dulce como en agua sa-
lada. Tenga en cuenta, que las partes metálicas y la electrónica
después de la operación, especialmente en agua salada están
expuestos después de muy poco tiempo a un riesgo de corrosión
(oxidación). Limpiar y secar el modelo inmediatamente después
de cada uso en el agua. El metálico, especialmente las partes
móviles de su modelo debe ser engrasada periódicamente con
grasa multiuso y aceitada para prevenir la corrosión. La entrada
de agua en el barco debe ser eliminada inmediatamente y la elec-
trónica se tiene que secar con batería desconectada. Desconectar
la batería después de usar el barco porque la batería se puede
descargar y dañar.
12

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara MC FIZZ FIZZY BALLS User manual

Jamara

Jamara MC FIZZ FIZZY BALLS User manual

Jamara Decathlon User manual

Jamara

Jamara Decathlon User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara 460951 User manual

Jamara

Jamara 460951 User manual

Jamara Akron User manual

Jamara

Jamara Akron User manual

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara 033212 User manual

Jamara

Jamara 033212 User manual

Jamara Yak 54 EPP Master User manual

Jamara

Jamara Yak 54 EPP Master User manual

Jamara Snow Play Rutschteller User manual

Jamara

Jamara Snow Play Rutschteller User manual

Jamara 00 5963 User manual

Jamara

Jamara 00 5963 User manual

Jamara Pilo User manual

Jamara

Jamara Pilo User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Meine kleine Toilette User manual

Jamara

Jamara Meine kleine Toilette User manual

Jamara Signal Lights User manual

Jamara

Jamara Signal Lights User manual

Jamara VW Golf GTI 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara VW Golf GTI 2,4 GHz User manual

Jamara Namib User manual

Jamara

Jamara Namib User manual

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara

Jamara Dancing Car 40 3710 User manual

Jamara Snow Play 460372 User manual

Jamara

Jamara Snow Play 460372 User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Islander EP User manual

Jamara

Jamara Islander EP User manual

Jamara Dino User manual

Jamara

Jamara Dino User manual

Jamara 405226 User manual

Jamara

Jamara 405226 User manual

Jamara Bow Pro User manual

Jamara

Jamara Bow Pro User manual

Popular Toy manuals by other brands

Carrera 20023631 manual

Carrera

Carrera 20023631 manual

Mattel Monster High BDD93 instructions

Mattel

Mattel Monster High BDD93 instructions

marklin 37048 user manual

marklin

marklin 37048 user manual

thomann Otamatone instruction manual

thomann

thomann Otamatone instruction manual

Faller Street Peddling Booth quick start guide

Faller

Faller Street Peddling Booth quick start guide

Eduard UC-43/C-18 S.A. instruction sheet

Eduard

Eduard UC-43/C-18 S.A. instruction sheet

Enabling Devices 2241 user guide

Enabling Devices

Enabling Devices 2241 user guide

Eduard King Tiger fenders manual

Eduard

Eduard King Tiger fenders manual

flying Thinz Mad 3D Taco instruction manual

flying Thinz

flying Thinz Mad 3D Taco instruction manual

Hasbro furReal F2533 quick start guide

Hasbro

Hasbro furReal F2533 quick start guide

Eduard Bf 109G-10 Erla S.A. quick start guide

Eduard

Eduard Bf 109G-10 Erla S.A. quick start guide

LGB 24600 instruction manual

LGB

LGB 24600 instruction manual

PLAYMOBIL 4461 instructions

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 4461 instructions

Align RH55E09XT instruction manual

Align

Align RH55E09XT instruction manual

Hasbro Baby Alive Bouncin' Babbles quick start guide

Hasbro

Hasbro Baby Alive Bouncin' Babbles quick start guide

marklin 37259 user manual

marklin

marklin 37259 user manual

Mega Construx Monster High FFD29 manual

Mega Construx

Mega Construx Monster High FFD29 manual

roundhouse MILLIE Owner's handbook

roundhouse

roundhouse MILLIE Owner's handbook

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.