manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Torro
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Torro Tiger I Fruhe User manual

Torro Tiger I Fruhe User manual

KEIN KINDERSPIELZEUG ! NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN !
NOTATOY ! NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14 !
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONMANUAL
MOTORANLASS-/AUSSCHALTFUNKTION MIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUT DOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
OPTIONAL: INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM MIT ROHRRÜCKZUG UND
MÜNDUNGSBLITZ FÜR NOCH ECHTERE GEFECHTSSIMULATION !
OPTIONAL: INFRARED BATTLE SYSTEM WITH RETRACTING GUN BARREL
AND MUZZLE FIRE FOR EVEN MORE REALISTIC BATTLE SIMULATION !
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2,4GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTIC ACTION SOUND FUNCTION (ADJUSTABLE) FOR: MOTOR START-UP,
ENGINE SOUND,  MACHINE GUN, AND CANON FIRING FOR BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN (EINSTELLBAR)
FÜR MOTOR, MASCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS
FÜR REALITÄTSNAHE GEFECHTSSIMULATION !
ALTER
AGE 14+
Next Level Fun. Toys, Hobby, and Mooore ...
Modell-Nr.
Model-No. 3818-1
AIRBRUSH
LACKIERUNG
AIRBRUSH
PAINTING
TIGER I
FRÜHE VERSION
SPÄTE VERSION
EARLY VERSION
LATE VERSION
Frühe Version, Standard, mit Airsoft Gun
IN 8 VERSIONEN ERHÄLTLICH
AVAILABLE IN 8 VERSIONS
Early Version, Standard, with Airsoft Gun
3818-A
Frühe Version, Standard, mit Infrarot-Gefechstsystem
Early Version, Standard, with Infrared Battle System
3818-A1
Späte Version, Standard, mit Airsoft Gun
Late Version, Standard, with Airsoft Gun
3818-B
Späte Version, Standard, Infrarot-Ausführung (*)
Late Version, Standard, Infrared Version (*)
3818-B1
Frühe Version, Metall, mit Airsoft Gun
Early Version, Metal, with Airsoft Gun
3818-C
Frühe Version, Metall, mit Infrarot-Gefechtssystem
Early Version, Metal, with Infrared Battle System
3818-C1
Späte Version, Metall, mit Airsoft Gun
Late Version, Metal, with Airsoft Gun
3818-D
Späte Version, Metall, mit Infrarot Gefechstsystem
Late Version, Metal, with Infrared Battle System
3818-D1
1/16
MAßSTAB
SCALE
SPÄTE VERSION
FRÜHE VERSION
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
INFRAROT
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
AIRSOFTGUN
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
PRO EDITION
2
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
3818-1
Modell-Nr.
Model-No.
TORRO GmbH, D-63762 Großostheim. Jede Veröffentlichung, Reproduktion, Weitergabe oder kommerzielle Verwendung bedarf der schriftlichen Genehmi-
gung. Alle in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Artikelnamen und Abbildungen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers oder der TORRO GmBH. Das
Copyright erstreckt sich auch auf Übersetzung und Gestaltung. Für Änderungen und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
TORRO GmbH, D-63762 Großostheim. Any publication, reproduction, distribution, or commercial use us subject to written consent. All article names and pictures or illustrations are property of the
respective manufacturer or of TORRO GmbH. Copyright is extended to translations and layout. All contents of the manual are subject to change. No liabilty is assumed for changes and errors.
COPYRIGHT
C
SEITE
PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A1-S1
A2-S2
INHALTE
CONTENTS
Deckblatt
Cover Sheet
Inhalt
Table of Contents
Vorstellung Panzermodell
Introduction Tank Model
Allgemeine Hinweise, Konformitätserklä-
rung, Kundenservice
General Notes, Declaration of Conformity,
Customers Service
Warn- und Sicherheitshinweise, Haftungs-
aus
schluss
Warning and Safety Notes, Disclaimer of Warranty
Warnhinweise
Warning Notes
Warnhinweise,Teile Bausatz
Warning Notes, Set Content
Akku - Laden + Sicherheitshinweise
Battery Pack - Charging + Safety Notes
Einlegen + Anschließen Akku (Panzer)
Inserting + Connecting Battery (Tank)
Einlegen + Anschließen Batterien (Sender);
Fernsteuerung (Funktionen)
Inserting + Connecting Batteries (RC);
Remote Control (Functions)
Lenken des Panzers; Schalter + Regler
Steering the Tank; Switches + Adjustments
INHALTE
CONTENTS
Inbetriebnahme Geräte; verschiedene
Funktionen + Einstellungen; Super Spin
Start-up Devices; various Settings and Functions;
Super Spin
Bedienung Turm + Kanone, Schussfunktion
Operating Turret + Gun, Shooting Function
Einfüllen BB-Kugeln, Hop up-System,
Aufstellen Zielscheibe
How to load BB-Bullets, Hop-up System,Target
Setup
Infrarot-Gefechtssystem
Infrared Battle System
Anpassen der Kettenspannung; Rauchfunk-
tion
Track Tension Adjustment, Smoke Function
Anbringen Abziehbilder + Zubehör
Application of Decals + Accessories
Wartung + Pflege, Ersatzteilservice,
Garantieausschluss
Maintenance, Spare Parts Service,
Warranty Exclusions
SEITE
PAGE
12
13
14
15
16
17
18
ANLAGE 1: Technische Daten + Ausstattung
SUPPLEMENT 1: Technical Data + Features
ANLAGE 2: Funktionen Fernsteuerung, Code Binding,
Belegung Steckplätze auf Steuerplatine (PBC)
SUPPLEMENT 2: Remote Control Functions, Code-Binding,
Pin Slot Configuration Printed Curcuit Board (PBC)
3
Obwohl heute der moderne Krieg immer mehr abhängig ist von Echtzeit-Information, elektronischer
High Tech-Ausrüstung und elektronisch gesteuerten Waffen, nehmen Panzer immer noch eine Schlüs-
selrolle bei den Bodenkämpfen ein. Bekannt für ihre leistungsstarken Motoren und die enorme Feuer-
kraft ihrer Kanonen, sind die Modellausführungen der Panzer zu idealen Sammlerstücken für Militär-
fans aus der ganzen Welt geworden.
Während der letzten Jahrzehnte wurden tausende nachgebildeter Panzer entwickelt und gefertigt,
sehr zur Freude von Generationen von Menschen in aller Welt. Dabei hat sich die Technologie stetig
entwickelt, angefangen von der ersten, aus Holz gefertigten Gussform zu motorenbetriebenen Model-
len. Nach den kabelferngesteuerten Modellen sind heute die drahtlos bzw. funkferngesteuerten
Modelle Standard.
Doch TORRO bietet Ihnen mit seinen Panzermodellen mehr als den Standard, so beispielsweise
diesen RC TIGER I im Maßstab 1/16, mit ansprechendem und realistischem Aussehen. Im Vergleich
zu den vorherigen 1/35- und 1/60-Modellen ist dieses größer und länger, und kann noch mehr
Funktionen eines echten Panzers simulieren. Der allgemein anerkannte und unter Modellbesitzern
geschätzte Maßstab 1/16 lässt das Modell zudem realitätsnah und als etwasAußergewöhnliches erscheinen, wenn es zusammen mit anderen Modellen
des selben Maßstabs gezeigt und benutzt wird.
Was macht dieses Modell für Sie als Kunde und Fan noch so attraktiv ? Hier sei zuerst die ausgezeichnete Manövrierfähigkeit dieses modernen Panzer-
modells genannt. Neben den Standardbewegungen wie vorwärts, rückwärts, links und rechts schließt dies auch Spin und Super Spin mit ein, was den
einzigartigen und charakteristischen Bewegungsabläufen eines echten Panzers entspricht.
Aber da gibt es noch mehr: Der Panzer hat einen integrierten Sound-Generator für das Anlassen des Motors, den Fahrbetrieb, das Maschinengewehr und
für den Abschuss der Kanone. Zudem ist er mit einer Rauchfunktion ausgestattet: Aus den Auspufftöpfen kommt echter Rauch. Somit ist realitätsnahes
Agieren auf dem Gefechtsfeld möglich.
Damit nicht genug, denn dieses Panzermodell besitzt weitere attraktive Eigenschaften: Die Kanone kann zu beiden Seiten und nach oben und unten
bewegt werden - ein realistisches Anvisieren von Zielen wird dadurch ermöglicht, und allein schon dies wirkt furchteinflößend ...
Aber auch das ist noch nicht alles: Der Panzer ist mit einer leistungsstarken Airsoftgun-Schusseinheit im Stil einer Panzerkanone und einem integrierten
Hop Up-System ausgestattet, wodurch BB-Kugeln bis zu einer Reichweite von 25 Metern abgefeuert werden können, wobei die Kugeln nach jedem Schuss
automatisch nachgeladen werden. Neben der Kanone ist ein rotesAnzeigelicht angebracht. Kurz vorAbschuss einer Kugel leuchtet es auf und warnt somit
jeden in der näheren Umgebung vor dem bevorstehendenAbschuss der Kanone. Zudem lässt dies den Panzer nach außen hin noch mehr als tatsächliche
Bedrohung und Gefahr erscheinen.
Eine wirkliche Besonderheit ist das Infrarot-Kampfsystem (optional anstatt des Airsoft Gun-Systems): Mit diesem lassen sich noch wirklichkeitsgetreuere
Kamphandlungen zwischen zwei Panzern durchführen, da verschiedene Treffer simuliert werden, welche den gegnerischen Panzer entweder nur fuer eine
kurze Zeit kampfunfähig machen oder aber einen Neustart mittels der Fernsteuerung erfordern.
Und nun werden beide Modelle, die frühe und die späte Version, mit jeweils beiden Kampfsystemen zusätzlich auch noch in einer Metall-Version Angebo-
ten, insgesamt gibt es somit den Sturmtiger jetzt in insgesamt 8 verschiedenen Versionen, jede mit einem Tarnanstrich, der den Panzer noch realistischer
erscheinen lässt.
Mit der 2.4 GHz Fernsteuerung lassen sich zahlreiche unterschiedliche Funktionen gleichzeitig durchführen. So kann der Panzer in verschiedene Richtun-
gen fahren, die Kanone ausgerichtet und eine Kugel abgefeuert oder Infrarot-Schusssignale ausgesendet werden - alles gleichzeitig ! Hier betritt ein
ernstzunehmender Gegner das Gefechtsfeld der realitätsnah operieren kann.
Der Panzer wird von einem wiederaufladbaren Akku (7,2V 2000mAh ) betrieben, während die Fernsteuerung 6x AA LR6 1,5V Batterien verwendet
(Batterien für die Fernsteuerung nicht im Lieferumfang). Im vollen Ladezustand erreicht der Panzer eine ununterbrochene Betriebszeit von ungefähr 25
Minuten (abhängig von der jeweiligen Fahrweise).
Darüber hinaus ist TORRO auch noch nach dem Kauf des Modells für Sie da und so genießen Sie als unser Kunde einen hervorragenden Ersatzteilservice
mit garantierter Ersatzteillieferung mindestens noch zwei Jahre nach dem Kauf, in der Regel sogar noch wesentlich länger. Bei uns werden Sie nicht im
Stich gelassen: Wir haben sämtliche Ersatzteile, sollten Sie einmal etwas benötigen, fragen Sie uns !!!
Alle Ersatzteile sind in unserem Shop unter www.torro-shop.de oder auf Nachfrage erhältlich, und natürlich steht Ihnen unser gesamtes Modellangebot
ebenso im Shop zur Verfügung.
TIGER I
Today, while modern war depends more and more on real-time information, high-tech electroznic equipment, and electronically guided weapons, tanks still play a
key role in ground wars. Well known for their strong engines and the enormous firepower of their guns, the tanks’ model versions have become ideal collectibles
for military fans around the world.
During the past decades, thousands of replicated tanks have been developed and built, much to the delight of generations of people worldwide. Technology has
gradually developed, starting from the first wood-made mold to motorized models. Then came the wire-controlled models, and today we are seeing wireless RC
tank models to be the standard. However, the time has come for yet another breakthrough in the history of model tank manufacturing.
We are happy to introduce to you Torro’s TIGER I with an appealingly realistic appearance. Compared with the former 1/35 and 1/60 models, it is much larger and
capable of simulating much more functions of the real tank. In addition, the widely accepted 1/16 scale makes it appear more real and outstanding when displayed
together with other models of the same size.
What else makes this model so attractive to you as the customer and fan ? There is the tank’s excellent maneuverring performance. Being the most recent
modern tank model, it features a maneuverability which exceeds the limits of traditional remote controlled vehicles. In addition to standard moves such as forward,
backward, left turn, and right turn, it can also perform spin stunts and super spin stunts with its tracks. Those are unique and characteristic moves of a real tank.
The tank also has a sound function for engine start-up, engine, machine gun, and canon fire. In addition, there is a smoke function, which allows for real exhaust
fumes to come out of the tank’s exhaust pipes !
The tank’s gun can be moved left and right and also up and down. This allows for realistic aiming at targets. There are other features: The powerful motor air
softgun with hop-up system can shoot BB bullets as far as 25 meters or 80 feet. Even more: The bullets are loaded automatically, just like with a real tank ! And
you will find a red indicator light next to the canon. It will come on before the actual firing of a bullet, thus warning everyone in the immediate area of imminent fire
and making the tank look more like a real threat and danger.
A truly special feature is included in the Infrared version: Instead of an Airsoft Gun this IR-version uses IR-signals to “shoot” against enemy tanks. If another tank
is just slightly hit it will won’t be able to maneuver for a few seconds. However, if the tank sustains a heavy blow, it will have to be restarted with the remote control
in order to be able to continue the battle. This makes combat even more realistic !
And now, both the early version and the late version of this model are also offered as a metal versions, thus allowing for the tank to come in 8 different versions !
They all come with colors and patterns on the body of the model perfectly resembling a real tank. The camouflage coating on the tank makes driving and shooting
look more realistic.
The easy manageable 2.4 GHz remote control lets you control different functions simultaneously. So, you may drive the tank in different directions, aim the gun,
and shoot - all at the same time ! A true combatant arrives on the scene and can perform like the real tanks !
The tank is powered by a rechargeable battery (7,2V 2000mAh), while the controller uses 6x AA LR6 1.5 V batteries. When fully charged, the tank will run
continuously for up to 25 minutes (depending on driving manner).
And we won’t leave you alone after you have bought our products: We offer an excellent spare part service for a guaranteed 2-year period, often even over a
much longer period of time. Should you need something, just give us a call !
All spare parts and the whole variety of our models are also available at our internet shop (www.torro-shop.de).
TIGER I
Frequency 2.4 GHz
approved for EU / CH
4
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien
bzw. Akkus (entsorgen Sie nur entladene Akkus).



ATTENTION

ACHTUNG
Wic !ge Ergänzung zur Bedienungsanleitung Ihres RC Modells. Vor der Inbetrieb-
nahme des Modells und der Fernsteuerung diese Ergänzungsanleitung sowie
"#$%&$"#$'(')*+',$#-(')%('.$"#')-%*/0)12,!)%('"%3/,,*-2'"#)%,$*$'4%
Important supplement to manual of your RC model. Do read this supplement
%%%%%%%%%%%%%+'"%- $%5+'(+,%6+0$1(,,7%%+'"%$'!0$,7%.$1/0$%/8$0+!')%- $%5/"$,%+'"%- $%0$5/-$%6/'-0/,4
9/-$*%1/0%"#*8/*+,%/1%.+:$0#$*%+'"%$,$6-0/'#6%8+0-*;
Please, do deposit of battery packs, batteries, and all electronic
parts (remote control, charger, RC-model, etc.) according to lo-
cal laws and regulations. Protect the environment.
<0+)$'%=(5%>0/"(?-%@%A$?,+5+!/'$'
>0/"(6-%B($*!/'*%@%C(*-/5$0%C/58,+#'-*
Please, do call our service department if you have any questions
or a complaint. Do not send in items before having contacted our
ser
vice department via e-mail.
Fernmeldebe*!mmungen;
D$,$6/55('#6+!/'%A$)(,+!/'*;
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage beachten Sie bitte das gültige Recht in dem Land, in welchem
die Anlage betrieben wird ! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhänd-
ler.
When using a remote control device, please do observe current legislation of the coutry the device is being used in ! If you have
any questions, please contact our service or your local dealer.
WICHTIGE HINWEISE
IMPORTANT INFORMATION

Frequenz 2,4 GHz
zugelassen in EU / CH
Toys, Fun, and Mooore ...
Entsorgungs #'E$#*$;
Bei Fragen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte
an unseren Service. &#:$%?$#'$%F0!?$,%('+')$5$,"$-%
einsenden. Kontaktieren Sie bitte unbedingt vorab
unseren Service per e-Mail.
Entsprechendes gilt für die Elektrobauteile (Fernsteuer-
ung, Ladegerät, RC-Modell, etc.) Werfen Sie zu entsor-
gende Teile nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen
beim Handel (Batterien, Akkus) bzw. bei den Kommunen.
Torro GmbH
Am Ried 7
D-63762 Großostheim
<+G%H$0-0#$.; 0049 (0) 6026 994576
$IJ+#,%K$03#6$;%06*$03#6$L-/00/I)5. 4"$
UUT
Konformitätserklärung
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage
beachten Sie bitte das gültige Recht in dem Land, in
welchem die Anlage betrieben wird ! Konformität-
serklärung und Inverkehrbringung nach dem FTEG:
“Hiermit erklärt die Torro GmbH, dass sich dieses
Modell in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.”
Dieses Modell beinhaltet Sender + Empfänger ! Das
Modell ist konform nach den Richtlinien der & TTE.
Bei Fragen oder für Einsichtnahme wenden Sie sich
bitte an unseren Service oder an Ihren Fachhändler.
M$6,+0+!/'%/1%C/'1/05#-7
When using a remote control device, please do observe
current legislation of the coutry the device is being used in
! This RC-model is conform with all relevant German laws
and all basic requirements and regulations of the R & TTE
directive 1999/5/EU of the European Community. This
model includes transmitter + receiver ! If you have any
questions regarding the conformity or if you wish to
exercise your right of access, please contact our service or
contact your local dealer.
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig lesen.
Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use.
SICHERHEITSHINWEISE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS
SAFETY NOTES AND DISCLAIMER OF WARRANTY
Dieses Panzermodell ist kein Kinderspielzeug. Die Benutzung darf nur durch verantwortungsbewusste und umsichtig handeln-
de Personen erfolgen. Handwerkliche Sorgfalt, technisches Verständnis sowie sicherheitsbewußtes Verhalten sind für den
Bau und Betrieb des Panzers unerlässlich. Jeglicher Fehler beim Bauen oder Fahren des Panzers kann erhebliche Sach- oder
Personenschäden zur Folge haben. Sollten Sie unerfahren in der Nutzung bzw. Steuerung von Modellen sein, lassen Sie sich
durch eine entsprechend erfahrene Person die Handhabung solcher Modelle zeigen.
Betreiben Sie das Modell nicht in der Nähe von Personen, Tieren oder öffentlichen Straßen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie immer darauf, dass sich weder Menschen noch Tiere oder Hindernisse in der Nähe des Einsatzortes des Panzers
befinden. Vor jedem Einsatz das Modell auf Beschädigungen überprüfen und darauf achten, dass nur ein einwandfrei funktio-
nierendes Modell zum Einsatz kommt.
Immer zuerst den Sender einschalten und erst dann das RC-Modell mit Spannung versorgen. Führen Sie im jeweiligen
Einsatzgebiet des Modells einen Reichweitentest durch, um ein Gespür für die maximale Reichweite der Fernsteuerung zu
erhalten. Beim Ausschalten zuerst das RC-Modell ausschalten und dann den Sender ausschalten.
Sie als Halter haften für Schäden die aus dem Betrieb eines Modellfahrzeuges entstehen. Die Fa. Torro GmbH hat keine
Kontrolle über Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise sowie den Einsatz des Modelles und dessen
Wartung. Daher übernimmt die Torro GmbH keinerlei Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten jeglicher Art. Jeglicher
Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb bzw. die Nutzung ergeben kann oder damit zusammenhängt, wird
abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Soweit gesetzlich zugelassen, ist eine Verpflichtung zur Schadenersatzleistung auf den Rechnungswert des
Produktes begrenzt.
Tank models are not toys for children. Only responsible and careful acting persons may use the model. Exact work, technical understanding,
and a safety-oriented attitude are absolutely necessary when assembling and operating the tank. Each mistake during assembly or operation
can result in severe damages or injuries. If you are unexperienced in using model vehicles, do let a person with experience show you how to
operate such models.
Never operate the tank near people, animals, or on public roads in order to avoid accidents. Always make sure that there are no persons or
animals or any obstacles close to the operating area. Check the model for damages before each use and make sure that only a model free
from any damages or problems will be operated.
Do switch on the transmitter first and then the RC model. Check the operating distance in the terrain you are using the model in to get a feeling
for the maximum operating distance. When switching off the devices, switch off the model first and then the transmitter.
You as the holder are liable for damages which occur as a result of operating a model vehicle. Torro GmbH does not have any control over
the handling, the compliance with assembly and operation notes as well as the actual operation of the model and its maintenance. Therefore,
Torro GmbH is not liable for any damages, losses, or costs of any kind. Torro GmbH repudiates liability for each and every compensation
claim, which results from operating or using the tank or its components or which relates to such operating or using. We are not liable for any
injury to persons, material damages, and the consequences therefrom, which result from our delivery. Unless legislation states otherwise, any
award of damages is restricted to the invoice value of the product.
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or dis-
assembled products will not be repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Ver-
änderung oder Auseinanderbaus des Produktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen
führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den Betrieb sofort einstellen, da dies
Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfernen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Verformungen bzw. Fehlfunktionen auftre-
ten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewahren. Bei Verlust bitte an den zustän-
digen Händler wenden.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für solche Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verän-
dert oder auseinandergebaut worden sind !
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger. Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into water, stop operating the tank because this may cause mal-
functions. Remove all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
5
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Modells sorgfältig lesen.
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Airsoft Gun ist sehr leistungsstark
und beschleunigt die BB-Kugeln auf grosse Geschwindigkeiten mit einer Schussreichweite bis zu 25 Metern ! Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen
und Schäden sorgsam mit dem Gerät um. Lesen Sie die nachfolgenden Gefahrenhinweise aufmerksam durch !
Dieser Panzer besitzt eine eingebaute Airsoft Gun. Bitte handhaben Sie diese sorgsam, um Verletzungen und Schäden durch Unfälle oder Missbrauch zu vermeiden !
Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use of model.
This RC battle tank is not a toy but a tank model controlled by radio signals. It's integrated airsoft gun is very powerful and accelerates the plastic BB bullets to high ve-
locities with a shooting distance of up to 25 meters or 80 feet. Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes !
This tank features an integrated airsoft gun. Use carefully to avoid injuries through accidental shooting or misuse !
6
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie kei-
ne nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfer-
nen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Ver-
formungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und an-
deren harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten !
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals !
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen !
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank near or on public roads !
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben !
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Stra-
ßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Avoid swallowing of small parts by infants and small children !
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden !
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden !
Keep antenna away from faces !
Antenne nicht in die Nähe des Gesichtes bringen !
The end of the antenna may lead to eye in-
juries. Do not bring antenna too close to
faces. The sharp end of a broken antenna
may cause serious eye injuries. Refer to
your local dealer for a new antenna.
Das Antennenende kann eine Verletzungs-
gefahr für die Augen darstellen. Antenne
nicht unnoetig herumschwenken oder Ge-
sichtern zu nahe bringen. Das scharfe En-
de einer abgebrochenen Antenne kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Der
Fachhandel führt neue Antennen.
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
- After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
Never look into the gun muzzle !
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal !
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
mündung hineinsehen, unabhängig vom La-
dezustand des Panzers bzw. der Kanone !
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen !
Never shoot in public places or areas !
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen !
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Men-
schen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen !
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Pan-
zers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehl-
funktionen zu vermeiden.
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces !
Starkes Sonnenlicht kann die infrarotgesteuer-
ten Kampffunktionen des Panzers beeinträch-
tigen bzw. zu entsprechenden Fehlfunktionen
führen. Es wird empfohlen, das Infrarot-Kampf-
system unter diesen Bedingungen nicht
zu nutzen.
Strong sun light may affect the infrared con-
trolled battle functions of the tank and cause
malfunctions. It is recommended not to use
the IR battle functions under such conditions.
FOR IR-VERSION, ONLY: Do not use infrared battle system in strong sun light !
NUR FÜR IR-VERSION: Infrarot-Kampfsystem nicht bei starkem Sonnenlicht nutzen !
7.2V NiMh
Not following the warning notes may cause injuries and malfunctions. Please follow all warning notes !
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise können Verletzungen oder Fehlfunktionen auftreten. Bitte die
Hinweise beachten !
This tank is a high-precision product and should be used with care. Avoid shocks and dust, sand, or stones entering the body or the wheels and tracks.
This also applies for the remote controller. Manufacturer is not liable for damages or malfunctions because of warning notes not being followed.
Dieser Panzer ist ein Hochpräzisions-Produkt und sollte entsprechend vorsichtig gehandhabt werden. Stöße und das Eintreten
von Staub, Sand oder Steinen zwischen die Räder bzw. in die Ketten vermeiden. Entsprechendes gilt für die Fernsteuerung.
Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, welche durch Nichtbefolgen der Warnhinweise entstehen.
BITTE ALLE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG BEACHTEN !
PLEASE, DO FOLLOW ALL WARNING AND SAFETY NOTES IN THIS MANUAL !
SET PARTS
TEILE MODELLSATZ
Make sure the tank functions correctly before installing the accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen.
Decals
Rechargeable battery
Akku (Wiederauflad-
bare Batterie)
7.2V Ni-MH
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
Während des Schussbetriebes
Schutzbrille(n) tragen !
Do wear safety goggles during
shooting !
Not part of product contents.
(Batteries remote controller)
Nicht im Lieferumfang enthalten.
(Batterien Fernsteuerung)
Warnhinweis Batterien
Warning Note Batteries
Do not use damaged batteries
to avoid short circuit !
Beschädigte Batterien nicht
verwenden. Kurzschlussge-
fahr !
Riss
Crack
6X AA Batteries
6X AA Batterien
Charger
Ladegerät
Abziehbilder
Smoke Oil
Rauchöl
Tank Commander
Panzerkommandant
Schachtel Zubehör
2.5
7.55
10
12.5
15
17.5
20
22.5
25
0
ml.
Warnhinweise
Warning Notes
Nur in geschlossenen Räumen betreiben, Verwendung im Freien auf eigene Gefahr !
Use tank indoors only, outdoor use at your own risk !
MANUAL
ANLEITUNG REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
Accessory Box
Target
Ziel
BB bullets
BB-Kugeln
Protective cap (gun muzzle)
Schutzkappe (Rohrmündung)
Only for version in-
cluding firing of BB-
bullets.
Nur für Version mit
Schussfunktion
RC TIGER I- INSTRUCTION MANUAL
RC TIGER I- BEDIENUNGSANLEITUNG
(Nur bei Airsoft Gun-Version)
(With airsoft gun version only)
German / English
Deutsch / Englisch 2.4 GHz
Schutzkappe au-
ßer während des
Schießbetriebes immer
auf die Rohrmündung
setzen !
Except for during
shooting, always
place protective
cap on muzzle.
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
(opt.)
INFRARED BATTLE SYSTEM (optional)
7
Infrarot-Gefechtssystem (optional) für
alternative Gefechtssimulation: Mit der
IR-Asstattung werden sämtliche Schuss-
steuerbefehle (Abschuss Kanone + dazu
gehörende Sound-Funktion) mittels einer
infrarotgestützten Schussfunktion durch-
geführt (ohne Kugelabschuss), zusätzlich
Rohrrückzug und simuliertes Mündungsfeuer !
Infrared battle system (optional) for alternative battle
simulation: Equipped with IR-system, all fire commands
(shooting BB bullets + corresponding sound function)
receive IR-based shooting function (w/o shooting
bullets), retracting gun barrel, and muzzle flash.
(Nur bei Airsoft Gun-Version)
(With airsoft gun version only)
(Nur bei Infrarot-Version)
(With infrared version only)
Steckplatz für Infra-
rot Gefechtssystem
Receiving slot
for infrared
battle system
Drive Sprocket
Antriebsrad
TANK
PANZER
Ladeluke für
BB-Kugeln
Loading hatch
for BB bullets
Exhaust Pipes
Auspuffrohre
Track
Kette
Road wheels
Laufrollen
Headlight
Scheinwerfer
Turret
Turm
Gun barrel muzzle /
Muzzle brake
Rohrmündung /
Mündungsbremse
Gun barrel
Kanonenrohr
Machine Gun
Maschinengewehr
Schalter für
Schussfunktion
(Nicht bei Infrarot-Version)
(Not with infrared version)
AN
ON
AUS
OFF
Switch for
shooting function
Idler wheel
Leitrad
3818-A1 / 3818-B1 Infrarot-Sender/Empfänger
nicht enthalten !
3818-A1 / 3818-B1 Infrared Transmitter/Receiver
not included !
KEIN KINDERSPIELZEUG ! NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN !
NOTA TOY ! NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14 !
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONMANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTIONMIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUTDOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
OPTIONAL: INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM MIT ROHRRÜCKZUG UND
MÜNDUNGSBLITZ FÜR NOCH ECHTERE GEFECHTSSIMULATION !
OPTIONAL: INFRARED BATTLESYSTEM WITH RETRACTING GUN BARREL
AND MUZZLE FIRE FOR EVEN MORE REALISTIC BATTLESIMULATION !
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2,4 GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTICACTION SOUND FUNCTION (ADJUSTABLE) FOR: MOTOR START-UP,
ENGINE SOUND,  MACHINE GUN,AND CANON FIRING FOR BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN (EINSTELLBAR)
FÜR MOTOR, MASCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS
FÜR REALITÄTSNAHE GEFECHTSSIMULATION !
Next Level Fun. Toys, Hobby, and Mooore ...
Modell-Nr.
Model-No. 3818-1
INFRAROT
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
AIRSOFTGUN
KAMPFSYSTEM
OPTIONAL
ALTER
AGE 14+
TIGER I
FRÜHE VERSION
SPÄTE VERSION
EARLYVERSION
LATE VERSION
Frühe Version, Standard, mit Airsoft Gun
IN 8 VERSIONEN ERHÄLTLICH
AVAILABLE IN 8 VERSIONS
Early Version, Standard, with Airsoft Gun
3818-A
Frühe Version, Standard, mit Infrarot-Gefechstsystem
Early Version, Standard, with Infrared Battle System
3818-A1
Späte Version, Standard, mit Airsoft Gun
Late Version, Standard, with Airsoft Gun
3818-B
Späte Version, Standard, Infrarot-Ausführung (*)
Late Version, Standard, Infrared Version (*)
3818-B1
Frühe Version, Metall, mit Airsoft Gun
Early Version, Metal, with Airsoft Gun
3818-C
Frühe Version, Metall, mit Infrarot-Gefechtssystem
Early Version, Metal, with Infrared Battle System
3818-C1
Späte Version, Metall, mit Airsoft Gun
Late Version, Metal, with Airsoft Gun
3818-D
Späte Version, Metall, mit Infrarot Gefechstsystem
Late Version, Metal, with Infrared Battle System
3818-D1
1/16
MAßSTAB
SCALE
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
PRO EDITION
AIRBRUSH
LACKIERUNG
AIRBRUSH
PAINTING
8
AKKU-LADEVORGANG - WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
BATTERY PACK-CHARGING - WARNING AND SAFETY NOTES
Akku während des Ladevorganges nicht bedecken und stets von entflammbaren Materialien fernhalten.
Do not cover battery pack during charging process and always keep battery away from flammable materials.
Warnung Caution
AUFLADEN DES AKKU /
CHARGING OF BATTERY PACK
Akku mit Ladegerät verbinden.
Connect battery pack to charger.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang ist nach ca. 3-4 Stunden beendet.
The charging is finished after approximately 3-4 hours.
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und Akku vom La-
degerät trennen.
Disconnect charger from power source and disconnect
battery from charger.
4
Akku an Panzer anschließen (s. Seite 9).
Connect battery to tank (see page 9).
5
1
2
Akku
Battery Pack
Ladegerät
Charger
7.2V
AC 220V 50Hz
DC 7.2V 400mA
A
Bitte sicherstellen, dass Stromspannung und Stecker des Ladegerätes mit den vor Ort vorhandenen Stan-
dards übereinstimmen.
Make sure voltage and plug of charger correspond to local standards.
Der Akku wird bei übermäßigem Laden warm. Dies schadet dem Akku und kann zu Beschädigungen
führen. Den Ladevorgang ggf. beenden.
Battery pack will become warm when charged excessively. In this case the charging has to be stoppep or
the battery might sustain damage.
Je nach Dauer des Fahrbetriebes kann der Akku sehr heiß werden. In diesem Fall vor einem erneuten Aufla-
den mindestens 30 Minuten warten, um den Akku zu schonen.
Depending on how long the tank is operated, battery pack may become very hot. Allow battery to cool down for at least
30 minutes before charging it in order to prevent damage.
Akku und Ladegerät sind aus aus Sicherheitsgründen aufeinander abgestimmt. Keine anderen Geräte
verwenden, sonst besteht Explosionsgefahr !
Battery pack and charger are matched for safety
reasons. Do not use other devices.This might cause explosions !
Der Ladevorgang muss beaufsichtigt werden.
Do not leave charging unattended.
Akku nicht in offenes Feuer werfen, es besteht Explosionsgefahr !
Do not throw battery pack into open fire: explosion hazard !
Kleinen Stecker des Ladegerätes mit dem Panzer verbinden.
Connect small jack of charger to tank.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang ist nach ca. 8 Stunden beendet.
Charging is finished after approximately 8 hours.
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und vom Panzer
trennen.
Disconnect charger from power source and from tank.
4
LADEGERÄT IN DER
VERPACKUNG ENT-
HALTEN.
CHARGER INCLUDED.
LADEGERÄT NICHT
IN DER VERPACKUNG
ENTHALTEN.
CHARGER NOT INCLUDED.
2
Die Betriebszeit mit voll aufgeladenem Akku beträgt ca. 25 Minuten (Angabe abhängig von
der Fahrweise - Betriebszeit kann kürzer oder länger sein).
Operating time with fully loaded battery is about 25 minutes (depending on driving manner - operating
time may be shorter or longer).
1
„PLUG & CHARGE“
9
EINLEGEN (ENTNEHMEN) UND ANSCHLIEßEN DES AKKU
INSERTING (REMOVING) AND CONNECTING TANK BATTERY
1Wie gezeigt den Öffnungshebel vom Panzer
wegziehen, um die Arretierung fuer die
Haltestifte zu lösen. 2Den hinteren oberen Teil des
Panzers nach oben anheben und
die Verschlusslasche am vorderen
oberen Teil des Panzers vom
unteren Teil des Panzers loesen.
Pull opening lever away from tank to unlock
locking pins. Lift upper back part of tank up and
away from lower part of tank and latch
on upper front part of tank slide away
from bottom part of tank.
3Akku wie gezeigt einlegen und mit dem
Befestigungsgurt fixieren. Anschließend
Stecker des Akku mit dem Stecker des
Panzers verbinden.
Insert battery as shown and secure with strap.
Then connect jacks of battery and tank.
Verschlusslasche des oberen vorderen Teil des Panzers in den Einschubschlitz innen am unteren vorderen Teils des Panzers ansetzen.
Anschliessend die Haltestifte am hinteren oberen Teil des Panzers auf dieAussparungen des Metallbügels am hinteren unteren Teil des Panzers
aufsetzen bzw. einführen und den Öffnungshebel auf die Schließposition stellen.
Put latch on upper front part of tank in receiving slot of lower front part of tank.
Then put locking pins of upper rear part of tank into gaps of metal holder of lower rear part of tank and lock both parts by pushing lever towards tank.
Aussparungen Metallbügel
Gaps Metal Holder
Öffnungsshebel
Opening Lever
AUF /
OPEN
Verschlusslasche
Latch
4
Öffnungsshebel
Opening Lever
ZU /
CLOSE
Akku
Rechargeable Battery
Haltestifte
Locking Pins
Verschlusslasche
Latch
Einschubschlitz
(innen liegend)
Receiving Slot
(on inside of tank)
10
D
INSERTING BATTERIES (CONTROLLER)
EINLEGEN BATTERIEN (FERNSTEUERUNG)
Werden die Batterien nicht
mit der richtigen Polung ein-
gelegt, kann dies zu einem
Auslaufen der Batterien
oder zu Fehlfunktionen
führen.
Not inserting batteries with the correct
polarity may cause battery leakage or
device malfunction.
Warnung
Warning
Das Ende der Batterien nicht
mit den Händen bzw. Fingern
berühren.
Do not let hands or ngers touch
the ends of batteries.
Do not use dierent types of batteries
together. This may result in battery
leakage and/or burn injuries.
Warnung
Warning
Keine unterschiedlichen
Batterietypen gleichzeitig
verwenden. Dies kann zum
Auslaufen der Batterien und
zu Verbrennungsverlet-
zungen führen.
FERNSTEUERUNG - EINLEGEN BATTERIEN + FUNKTIONEN
REMOTE CONTROL - INSERTING BATTERIES + FUNCTIONS
EFERNSTEUERUNG - BINDING + FUNKTIONEN
REMOTE CONTROL - BINDING + FUNCTIONS
Antenne / Antenna
Spin links / Left spin
Spin rechts
Kanone auf + ab / Gun up + down
Linksdrehung Turm / Left turn turret
Rechtsdrehung Turm / Right turn turret
Schussfunktion BB-Kugeln [*]
Shooting Function BB-bullets [*]
Schussfunktion + Rechtsdrehung Turm
Shooting Function + right turn turret
Schussfunktion + Linksdrehung Turm
Shooting Function + left turn turret
Anlass-/Ausschaltfunktion Motor
Engine start-up and stop
Trimmung für Geradeausfahrt
Trim for straight ahead driving
Rückwärts + Rechtsdrehung
Backward + Turn right
Rückwärts + Linksdrehung
Backward + Turn left
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Vorwärts + Linksdrehung
Forward + left turn
Vorwärts + Rechtsdrehung
Forward + right turn
Vorwärts + schnell vorwärts
Forward + fast forward
Rückwärts + schnell rückwärts
Backward + fast backward
An-/Aus-Schalter
Betriebsanzeige
Power Indicator Light
Kanone auf/ab + Linksdrehung Turm
Gun up/down + Left turn turret
Kanone auf/ab + Rechtsdrehung Turm
Gun up/down + Right turn turret
Right spin
Das Code-Binding wurde
ab Werk bereits vorgenom-
men. Weitere Angaben hier-
zu sowie zur Belegung der
Steckplätze auf der Empfän-
gerplatine (PCB) siehe
Anlage A2-S2.
Zuerst die Fernsteuerung
und anschließend den Pan-
zer einschalten, Beim Aus-
schalten die umgekehrte
Reihenfolge wählen.
Bis zu 80 Meter - abhängig
von der Beschaenheit des
jeweiligen Geländes.
REIHENFOLGE EIN-/AUSSCHAL-
TEN DER GERÄTE
ON/OFF SEQUENCE FOR DEVICES
REICHWEITE FERNSTEUERUNG
REMOTE CONTROL RANGE
CODE-BINDING
Code-Binding has been per-
formed ex fatory. For further
information on binding and on
pin slot conguration on the
printed circuit board (PCB) please
refer to supplement A2-S2.
When turning on power, turn on
remote control rst then the tank.
Sequence for turning o power is
vice versa.
Up to 260 ft. - depending on the
terrain given
On/O Switch
BEI INFRAROTBETRIEB
:
ROHRRÜCKZUGSFUNKTION + LICHTBLITZ ZUR ANZEIGE DER SCHUSSFUNKTI-
ON (ANSTATT AB
SCHUSS VON BB-KUGELN
).
[*]
WITH INFRARED FUNCTION
:
RETRACTING GUN BARREL + FLASH TO INDICATE SHOOTING ACTION (INSTEAD OF
BB-BULLET FIRE).
[*]
1
2
3
4
3
3
Set power switch to OFF position Press down on PUSH-imprint of
battery case cover and slide open cover.
Schalter der Fernbedienung auf AUS (”OFF”) stellen. Auf
“PUSH” -Aufdruck der Batteriefachabdeckung drücken
und die Abdeckung vom Gerät schieben.
Slide cover back onto remote control and let it snap into lock.
Abdeckung auf das Gerät schieben und in Verschluss
einrasten lassen.
Insert batteries into battery case an observe correct polarity.
Batterien in das Batteriefach einlegen und hierbei die
richtige Polung beachten.
1
1
6 X 1,5V AA Batterien
6 X 1.5V AA batteries
2
4
Richtige Polung
beachten !
Observe correct
polarity !
If the gun hits objects or obstacles while
moving, the gun barrel might become bended,
thus making it impossible to shoot bullets.
Stößt die Kanone während der Fahrt
auf Gegenstände oder Hindernisse,
kann sie dadurch verbogen werden,
so dass das Abschießen der BB-Ku-
geln nicht mehr möglich ist.
Do not try to operate the control sticks
if the tank is on a surface which creates
excessive resistance or when the tracks
get loose or entangled with something.
Otherwise, the chassis or the motor might
become damaged.
Should a track come loose, any forced
movement might cause it to break. Roll
track onto wheels properly before you con-
tinue to operate the tank.
Die Steuerknüppel nicht gedrückt
halten, wenn der Panzer auf eine
Oberfläche gelangt, die einen gro-
ßen Widerstand erzeugt oder wenn
sich die Ketten lösen bzw. sich et-
was in ihnen verfängt. Anderenfalls
kann das Fahrwerk oder der Motor
beschädigt werden.
Falls sich die Kette löst, kann jede
erzwungene Bewegung einen Bruch
der Kette zur Folge haben. Vor der
weiteren Benutzung des Panzers
muss die Kette wieder richtig aufge-
zogen werden.
FLENKEN DES PANZERS
STEERING THE TANK
GSCHALTER + REGLER (PANZER)
SWITCHES + ADJUSTMENTS (TANK)
Freely choose direction while driving.
Freie Richtungswahl während der Fahrt.
11
Linksdrehung
vorwärts
Linksdrehung
rückwärts
Forward left turn
Backward left turn
Rechtsdrehung
vorwärts
Rechtsdrehung
rückwärts
Forward right turn
Backward right turn
Vorwärts
Forward
Rückwärts
Backwards
VORSICHT
Caution
Schalter Rauch
Smoke Switch
Ein-/Ausschalter
ON/Off Switch
Volume Adjustment
Regler Lautstärke
Volume Adjustment
Regler Lautstärke
Smoke Switch
Ein-/Ausschalter
ON/Off Switch
Schalter Rauch
Warnung
Warning
Während die Scheinwer-
fer blinken reagiert der
Panzer nicht auf Steuer-
befehle.
Leuchten die Scheinwer-
fer dauerhaft, ist der Pan-
zer betriebsbereit.
When headlights flash, tank
cannot be operated.
When headlight stays on per-
manently, tank is operation-
al.
12
HINBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
ANSCHALTEN DER GERÄTE (SIEHE AUCH SEITE 11, ABSCHNITT G)
SWITCHING ON DEVICES (ALSO SEE PAGE 11, SECTION G)
GERÄUSCHE
SOUNDS
TRIMMUNG LINKS/RECHTS
LEFT/RIGHT TRIM
START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS AND SETTINGS
Kanonenabschuss:
Rückstoß Panzer
+ Abschussge-
räusch.
Canon fire:
Recoil of tank
with firing sound.
I
Was ist “Super Spin”? Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin”? Both tracks run in the opposite direction en-
abling the tank to turn around itself.
Super Spin Links Super Spin Rechts
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
HOW TO PERFORM A SUPER SPIN
Left Super Spin Right Super Spin
Das Code-Binding wurde ab Werk bereits vorgenommen. Weitere Angaben hierzu sowie zur Belegung der Steck-
plätze auf der Empfängerplatine (PCB) siehe Anlage A1-S1.
Code-Binding has been performed ex fatory. For further information on binding and on pin slot conguration on the printed
circuit board (PCB) please refer to supplement A1-S1.
Hinweise zur Trimmung: Die Links-/Rechtstrimmung wird
verwendet, wenn der Panzer bei Nullstellung des rechten
Steuerknüppels sich nach links oder nach rechts bewegt.
Dies kann mit der entgegengesetzt einzustellenden
Trimmung behoben werden: Ist eine Linksbewegung
erkennbar, den gezeigten Drehknopf nach rechts drehen und
umgekehrt.
Special Notes on trim: The left/right trim is used when the tank
moves left or right with the right control stick being in neutral
position.This can be counteracted by converse trim action: If tank
moves left, turn knob indicated has to be turned right vice versa.
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Wird im betriebsbereiten Zustand der Kippschalter für das Abfeuern des
Maschinengewehrs in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umgelegt, ist aus dem
Panzer ein simuliertes Schussgeräusch zu hören. Wird der linke Kontrollknüppel nach
oben gedrückt (Abschuss der BB-Kugeln), ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch und
es wird ein Rückstoß erzeugt. Die jeweiligen Geräusche lassen sich individuell
einstellen.
Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Die Scheinwerfer des Panzers blinken. Danach den Kippschal-
ter für das Herauffahren des Systems in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umlegen. Es ertönt das Geräusch eines startenden
Motors. Leuchten die Scheinwerfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus (der
Rauch kann mittels des entsprechenden Schalters aus- bzw. angestellt werden).
Wird der selbe Kippschalter nach hinten in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so fährt das System herunter und der Motor
ist aus. An-/Ausschalter der Fernsteuerung und des Panzers müssen nicht notwendigerweise auf “AUS” (”OFF”) gestellt werden.
When tank is operational and tumbler switch to fire the machine gun is pulled toward front side of
remote control, the tank emulates a shooting sound. When pushing the left control stick up to fire
BB bullets, the sound of canon fire is emulated and a recoil of the tank is created. The sounds can
be adjusted to individual preferences.
First,
switch on the remote control then the tank.
The head lights of the tank start to flash.
Afterwards, pull the start-up tumbler switch on the remote
control towards front side of remote control. You will hear the sound of a starting
engine. When the head lights stay on permanently after approximately
5-10 seconds, the tank is operational and emits exhaust fume
(smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
When the same tumbler switch is pushed towards the back of the remote control,the system and the motor will shut off. On/Off switches of remote
control and tank do not necessarily have to be switched to the “Off” position.
Rechten Knüppel ganz
nach rechts drücken.
Move right stick all the
way to the right.
Rechten Knüppel ganz
nach links drücken.
Move right stick all the
way to the left.
Headlight
Scheinwerfer
Scheinwerfer
Headlight
Werden die von der Fernsteuerung ausge-
sandten Signale durch andere Funkwellen
gestört oder sind sie zu schwach, kann es
zu Fehlfunktionen kommen, einschliesslich
eines versehentlichen Abfeuerns der Kano-
ne. In diesem Fall sind alle Funktionen des
Panzers sofort auf Null zu setzen,einschließ-
lich der Schussfunktion.
If the signals sent from the remote control
are interfered with by other radio signals or
if they are too weak this may lead to malfunc-
tions including the accidental firing of BB-bul-
lets. Should this occur, immediately set all
functions (including the fire function !) of the
tank to zero.
Warnung
Warning
The maximum shooting range of the gun is 25 m.
This may vary according to actual shooting con-
ditions, such as the vertical angle of the gun and
wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone be-
trägt 25 Meter. Dies kann je nach vorliegenden
Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Ka-
none, Windgeschwindigkeit).
Achtung
Caution
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer
hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen
Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
Es ist möglich, dass Kugeln in der Kanone oder
im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht be-
merkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutz-
kappe auf die Kanone gesetzt werden, der Haupt-
schalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu ver-
wahren.
The shooting function may be used in safe environ-
ments only.
People within the gun’s shooting range are to wear
safety goggles.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Warnung
Warning
Achtung
Caution
13
TIP:
Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed.:
Run + gun left/right
Run + shoot BB bullets
Turn tank + shoot BB bullets
Suggestion:
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren. Nach-
folgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Kanone rechts/links
Fahrt + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Abschuss BB-Kugeln
Combining functions consumes more battery power than using single functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Hinweis
Note
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Panzers könnten
Kugeln nicht geladen und abgefeuert werden,
wenn eine der Seiten des Panzers (links,
rechts, vorne, hinten) tiefer oder höher liegt als
ihre jeweils gegenüberliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the tank, bullets might not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respective
opposite side.
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The safety clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
JBEDIENUNG TURM + KANONE
CONTROLLING TURRET + GUN
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
Knüppel für Turm
nach links drücken.
Push turret stick
to the left.
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Knüppel für Turm nach
rechts drücken.
Push turret stick
to the right.
KANONE AUF/AB
Gun Up/Down
Move left control stick down.
l
inken Steuerknüppel
nach unten drücken.
If the control stick is kept pushed down, the gun
will continue to move up and down without interruption.
Wird der Knüppel dauerhaft nach unten
gedrückt, bewegt sich die Kanone in einer
fortlaufenden Bewegung auf und ab.
The gun will not fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Firing BB-Bullets (NOT VALID FOR INFRARED VERSION)
Shooting with the protective cap on the gun muzzle may cause damage to the
firing mechanism.
Zur Vorbereitung der Schießfunktion BB-Kugeln wie auf S.14,
Abschnitt 8 beschrieben laden, den Schalter für die Funktion
auf AN / ON stellen und die Schutzkappe entfernen.
To prepare for shooting, load in BB bullets as shown on p. 14, turn on the shooting switch and
remove protective cap.
Wird die Kanone mit aufgesetzter Schutzkappe abgefeuert, kann dies
zu Schäden am Schussmechanismus des Panzers führen.
Keeping the control stick pushed up results in continuous fire.
Wird der Knüppel gedrückt gehalten, entsteht Dauerfeuer.
Move control stick up to
shoot BB bullets.
Knüppel für Abfeuern BB-Kugel
nach oben drücken.
Die Kanone kann nicht abgefeuert
werden, wenn der Haupschalter und
der Schalter im Turm auf AUS stehen.
Achtung
Caution
Achtung
Caution
ABFEUERN BB-KUGELN (NICHT BEI INFRAROT-VERSION)
14
If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets
might be disturbed, making shooting
difficult or even impossible.
In such event, turn the tank upside
down so that the opened bullet hatch
shows down. Slightly shake the tank
to allow the dirt, sand or dust to fall
out. If necessary, the cover of the turret
may be taken off to blow into the
opening in order to clean the bullet
container from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before having
cleaned the bullet container from dirt
or other foreign particals or objects.
Achtung
Caution
Gelangt Schmutz, Sand oder
Staub in den Munitionsbehäl-
ter, kann das Laden der Ku-
geln beeinträchtigt werden,so
dass das Schießen erschwert
oder unmöglich wird.
In diesem Fall ist der Panzer
so zu halten, dass die Luke
des Munitionsbehälters nach
unten zeigt und geöffnet ist.
Den Panzer leicht schütteln,
so dass der Schmutz, Sand
oder Staub herausfallen kann.
Falls erforderlich,kann die Ab-
deckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähn-
liches durch “freiblasen” zu
entfernen.
Den Panzer erst wieder mit
Munition beladen, wenn der
Munitionsbehälter frei von
Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
HOW TO LOAD BB BULLETS (NOT FOR INFRARED VERSION)
EINFÜLLEN DER BB-KUGELN (NICHT FÜR INFRAROT-VERSION)
MAUFSTELLEN DER ZIELSCHEIBE
TARGET SET UP
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentations of stand supports.
Tipp:
Tip:
Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Vom hinteren Panzerende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Place target on a small
platform.
L
The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt erheblich.
As illustrated, flying distance becomes much longer.
HOP-UP SYSTEM
HOP UP-SYSTEM
Use of the following improper bullets
may lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeig-
neter Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
BB-Kugeln mit einem
Durchmesser von über
6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregel-
mäßiger Oberfläche.
BB bullets of uneven
surface
Set main swiitch of tank (underneath model) to “OFF” while loading the bullets !
Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des Panzers (Unterseite des
Modells) auf “AUS”/”OFF” stellen.
The switch for the shooting device should be set to “ON” only when using the shooting function.
Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion auf “AN”/”ON” ge-
stellt werden.
K
Once fired, a BB bullet becomes dirty
and is no longer suitable for re-use.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw.
abfeuern, da sie durch Schmutzabla-
gerungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets covered with dirt or sand
are used, jamming might occur and the
loading mechanism might be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand verse-
hene BB-Kugeln verwendet, kann dies
zu einer Ladehemmung und zu einer
Beschädigung des Lademechanismus
führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunctions.
Bullets which weigh over 0,2 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,2 g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion
auf AN gestellt werden.
The switch for the shooting device should be set to ON only when using the
shooting function.
Schalter für Schuss-
funktion (in der Luken-
öffnung) auf AN/ON
stellen.
Set switch for shooting
function (inside hatch
opening) to “ON”.
3
Ladeluke schliessen.
Close hatch.
4
AN / ON
ON
OFF
AUS / OFF
1. Ladeluke öffnen.
2. Kugeln einfüllen.
Put in BB bullets.
Open hatch.
4. Ladeluke
schließen.
Close hatch.
15
Bei Infrarotbetrieb beträgt die max.
Schussreichweite 15 Meter. Dies
kann durch verschiedene Gege-
benheiten (bspw. vertikale Aus-
richtung der Kanone und Stellung
des Panzers) variieren.
Achtung
Caution
When operated with infrared, the max.
shooting range is 15 meters. This may
vary according to given circumstances,
such as vertical gun alignment and
positions of tanks.
Die sich mittels Infrarottechnik be-
kämpfenden Panzer sollten sich
nicht zu sehr versetzt gegenüber-
stehen, da ansonsten die Infrarot-
Wellen ihr Ziel unter Umständen
nicht erreichen können.
Achtung
Caution
When engaged in a infrared controlled
battle, tanks should face each other
without being positioned too much offset
from each other. Otherwise, the infrared
waves might nor reach their target.
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Move left control stick up.
Bitte auf das richtige Einsetzen des Infrarot-
Steuergerätes achten.
Please, do mind the proper installation of the infrared
control device.
P
SPECIAL NOTES FOR USE OF INFRARED BATTLE SYSTEM
BESONDERE HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES INFRAROT-GEFECHTSSYSTEMS
Mit dem Einsatz zweier oder mehrerer infrarotgesteuerter Panzer können diese im Gefecht direkt miteinander inter-
agieren. Dies ermöglicht noch wirklichkeitsgetreuere Gefechte zwischen mehreren Panzern. Nachfolgend werden die
Auswirkungen eines mittels Infrarottechnik erzielten Treffers und der nach einem erhaltenen Treffer erforderliche Neu-
start eines Panzers erläutert.
When two or more infrared controlled tanks are used simultaneously, they are able to directly interact with each other in a battle.
This will
let you enjoy even
more realistic battles between several tanks. Following is an explanation of the effects of a hit applied with the infrared
technology and the required restart after a sustained hit.
Infrarotsignale sind gegenüber von au-
ßen kommenden starken Lichtquellen
empfindlich. Der Infrarotbetrieb sollte
somit nicht unter direkter Sonnenein-
strahlung stattfinden, um Nachteile für
die Infrarot-Gefechstsimulation zu ver-
meiden.
Achtung
Caution
Infrared signals are sensitive to strong
light sources. Tanks should not be
operated with infrared when exposed to
direct sunlight to avoid disturbances
of the infrared battlle simulation
INFRARED BATTLE SYSTEM - INSTALLATION + MODE OF OPERATION
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM - EINBAU + FUNKTIONSWEISE
N
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS OF INFRARED BATTLE SYSTEM
ZUSATZFUNKTIONEN INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
O
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
Neustart des Panzers mittels Fernsteuer-
ung: Den in der unteren Abbildung
gezeigten Schalter erneut in Richtung
Vorderseite der Fernsteuerung drücken.
Sobald die Scheinwerfer erneut auf
Dauerleuchten schalten, ist der Panzer
neu gestartet und kann wieder in das
Kampfgeschehen eingreifen !
Startvorgang
s. auch S. 12
Re-start of tank with remote control: Pull
switch indicated in illustration below towards
front side of remote control again. As soon as
headlights stops to flash, the tank will re-start
and it may now again engage in the battle !
Starting se-
quence also
see page 12
Panzer wird das 5. Mal getroffen:
Nach dem
5. Treffer bewegt sich der Pan
zer für ca.
3 Sekunden wie illustriert in Vor
wärtfahrt
hin und her. Danach erlöschen alle
Funktionen und die Scheinwerfer beginnen
zu blinken. Der Panzer wurde zerstört !
Tank sustains fifth hit: After the fifth hit the
tank will move forward and sideways as
illustrated. Then, all functions will cease and
the headlights will start to flash.The tank has
been destroyed !
Panzer wird 1-4 mal getroffen: Nach jedem
erhaltenen Treffer schwenkt der Panzer wie
illustriert hin und her. Erst nach ca. 3 Se-
kunden ist er wieder einsatz- bzw. kampf-
bereit.
Tank sustains 1-4 hits: After each hit tank will
move sideways as illustrated. It will take
approximately 3 seconds for the tank to be
ready for combat again.
Steckplatz für Infrarot-
Gefechstsystem
Receiving slot for infrared
battle system
Gun Barrel Retracting Function + Simulated Muzzle Fire
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Move left control stick up.
Rohrrückzugsfunktion + Simulation Mündungsfeuer
16
INSTRUCTIONS SMOKE FUNCTION
BEDIENUNGSHINWEISE ZUR RAUCHFUNKTION
R
Ein Drehen einer Stellschraube im Uhrzeigersinn bewirkt
eine Bewegung des auf der selben Seite liegenden Leitrades
zum Heck des Panzers.
Wird die Stellschraube gegen den Uhrzeigersinn gedreht,
so bewegt sich das entsprechende Leitrad zur Vorderseite
des Panzers.
HINWEIS: Beim Verstellen der Schrauben darauf achten,
dass beide Schrauben gleich weit gedreht werden, so dass
beide Leiträder auf der selben Höhe sind und die Ketten
sauber über beide Räder laufen können.
When the adjusting screw is turned clockwise the idler wheel of the
corresponding side will move toward the rear of the tank. .
Turning the screw counter-clokwise will move the idler wheel
towards the front end of the tank.
NOTE: Watch for both screws to be adjusted the same way in
order for both idler wheels to be moved forward or backward the
same distance to allow for a smooth track roll off.
TRACK TENSION ADJUSTMENT
ANPASSEN DER KETTENSPANNUNG
Q
Rauchöl für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder unzugänglich aufbe-
wahren.
VORSICHT
CAUTION
Adjusting Screws
Stellschrauben
Idler Wheel
Leitrad Idler Wheel
Leitrad
2.5
7.55
10
12.5
15
17.5
20
22.5
25
0
ml.
Bei bzw. nach dem Befüllen mit Rauchöl den Panzer mit dem hinteren Ende etwas nach oben anheben,
so dass das Rauchöl
vollständig in den Raucherzeuger im inneren des Panzers fließen kann.
After each smoke oil refill, lift rear end of tank approx. 45° off the surface to allow the smoke oil to flow into the smoke generating device located inside
the tank.
Nebenstehende
Füllmethode für
Standardversion
und für Pro Me-
tall Version an-
wend bar.
Abdeckkappe wie gezeigt von der Einfüllöffnung abneh-
men, Rauchöl einfüllen und Abdeckkappe auf die Einfül-
löffnung aufsetzen.
Das Abnehmen des oberen vom unteren Panzerteil wird
auf Seite 9 dieser Anleitung beschrieben.
Remove cap from filler hole as shown, fill in smoke oil, and place cap
back on filler hole.
Page 9 of this manual shows how the upper part of the tank is
detached from the lower part of the tank.
Filling method shown
applies to both Stan-
dard Version and Pro
Me
tal Version.
BEFÜLLEN MIT RAUCHÖL IM INNEREN DES PANZERS
FILLING TANK WITH SMOKE OIL FROM INSIDE OF TANK
Smoke Oil
Rauchöl
Einfüllöffnung
Filler Hole
Abdeckung
Cap
Smoke Oil
Rauchöl
Rauchöl in diese
Öffnung füllen.
Fill smoke oil
into this opening.
Ab Werk wird ein kleiner Rest Rauchöl im Panzer belassen. Bei der ersten Benutzung der Rauchfunktion müssen 1-1,5ml
Rauchöl nachgefüllt werden, welche für ca. 1 Stunde ausreichen. Wenn ein sengender Geruch wahrgenommen wird, zeigt dies
an, dass das Rauchöl zu Neige geht. Dann muss es sofort nachgefüllt werden, um Schäden am Rauchgenerator zu vermei-
den.
Nach der erstmaligen Inbetriebnahme, sollten für jeweils 1 Stunde Folgebetrieb der Rauchfunktion erneut 1-1,5ml Rauchöl
eingefüllt werden. Um die richtige Funktionsweise der Rauchfunktion sicherzustellen, sollte die angegebene Menge von
1-1,5 ml Rauchöl pro Stunde Raucherzeugung eingehalten werden. Ein uebermäßiges Befüllen mit Rauchöl bewirkt eine
Überfüllung des Rauchgenerators und deren möglichen vorübergehenden Ausfall. Zudem nimmt bei abnehmender
Akkuspannung die Rauchleistung ab.
Ex factory, a small amount of smoke oil is left in the tank. You have to add 1-1.5ml smoke oil when using the smoke function for the first time, which will
last for about 1 hour. When you notice a singed smell, this indicates the smoke oil is running low. Immediately add smoke oil to avoid malfunction of the
smoke function.
After the first use, add another 1-1.5ml of smole oil for every hour of further operation of the smoke device. In order to enable the smoke device to operate
properly, the amount of 1-1.5ml of smoke oil refill for 1 hour time of operation should not be exceeded. Filling excessive amount of smoke oil into the smoke
generator will very likely cause the temporary failure of the device due to overflow. Please note, that smoke generating decreases with battery pack voltage
going down.
17
Abziehbild so an der vorgesehenen Stelle andrücken,
dass sich keine Lufteinschlüsse bilden.
Press decal against tank on proper place. Don’t allow
trapped air to be accumulated between tank and decal.
15 Minuten warten und dann den transparenten Schutz-
film vorsichtig abziehen.
Wait for 15 minutes and then carefully remove transparent
protective film.
APPLICATION OF DECALS
ANBRINGEN DER ABZIEHBILDER
Carefully seize decal with forceps or fingernals.
Abziehbild vorsichtig mit einer Pinzette oder mit
den Fingernägeln fassen.
S
APPLICATION OF ACCESSORIES
ANBRINGEN ZUBEHÖR
T
12
3
Schachtel Zubehör
Accessory Box
Make sure the tank functions
correctly before installing the
accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs
die richtige Funktionsweise
des Panzers überprüfen.
Warnung
Caution
3818
3818
3818
Apply same decals on each side.
Abziehbilder auf beiden Seiten gleich anbringen.
Panzerkommandant
wie gezeigt einsetzen.
Insert tank commandant as
shown.
Make sure the tank works correctly before installing decals or accessories.
Vor Anbringen der Abziehbilder oder des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers über-
rüfen.
Warnung
Caution
18
VORSICHT
CAUTION
WARTUNG UND PFLEGE
MAINTENANCE AND CARE
U
Falls die Antriebs- bzw. Leiträder ein schleifendes Geräusch
machen, sollte das entsprechende Lager vorsichtig do-
siert mit geeignetem Schmiermittel eingefettet werden.Dies
er
höht die Lebensdauer des Modells.
If drive sprockets or idler wheels make a grinding noise,
they
have to be carefully greased with a lubricant.This will
enhance
the ser
vice life of the tank.
6
1 2 3 4 5
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to a wet environment leading to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
uneven surface, which leads to mal-
functions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Panzer zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages.
Die aus den nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
GARANTIEAUSSCHLUSS / WARRANTY EXCLUSION
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für solche Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Be-
nutzer verändert oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products, which have been altered or disassembled by the user in any way !
Only for version including firing
of BB-bullets.
Nur für Version mit Schuss-
funktion für BB-Kugeln
Only for version including firing
of BB-bullets.
Nur für Version mit Schuss-
funktion für BB-Kugeln
7
8
9
10
11
12
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden
Other malfunctions caused by noncompliance with warning or caution notices listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, or alteration, or use of improper parts.
Malfunctions caused during transport, by dropping tank or remote control, or because of poor storaging conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder
am Motor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of improper batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces which
create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polung der Batterien, Nässe, Stöße)
WARNUNG ! WARNING !
GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN VON KLEINTEILEN. VON
SÄUGLINGEN, KLEINKINDERN UND KINDERN FERNHALTEN.
CHOKING HAZARD - SMALL PARTS ! KEEP AWAY FROM IN-
FANTS, SMALL CHILDREN AND CHILDREN.
TORRO bietet einen hervorragenden Ersatzteilservice. Falls Sie Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler vor Ort.
TORRO offers an excellent spare part service. Please contact your local dealer for spare parts inquiries.
TORRO ERSATZTEIL- UND ZUBEHÖRSERVICE
TORRO SPARE PARTS AND SUPPLEMENTARY EQUIPPMENT
Schmierstoff
Lubricant
A1-S1
TECHNISCHE DATEN + AUSSTATTUNG
TECHNICAL DATA + FEATURES
TIGER I, Maßstab 1/16
TIGER I, 1/16 scale
Frequenz: 2,4 GHz
Frequency: 2.4 GHz
Poportionale Steuerung, neueste RX-18 Platine
Proportional steering, latest RX-18 PCB
Fährt rückwärts und vorwärts
Drives forward and backward
Dreht im Stand oder während der Fahrt in alle Richtungen, Spin und Super Spin
Turns and drives in all directions while stationary or driving, spin and super spin
Turm drehbar (jeweils 160° links+rechts) Turret turns (160° in each direction)
Kanone mit Hebe- und Senkfunktion
Gun barrel with up/down function
Hebe-/Senkewinkel Kanone zur Horizontalen ca. 20-30°, je nach Modell
Gun elevation above horizon approx. 20 °, depending on model
Schussfunktion durch Airsoft Gun mit Sicherung, Schuss mit 6mm Kugeln auch während der Fahrt
Shooting function through integrated airsoft gun with safety switch, shoots 6mm bullets also while driving
Max. Schussreichweite BB-Kugeln ca. 25m
Max. range airsoftgun approx. 80 ft.
Rauch- und Soundfunktionen zur realitätsnahen Simulation von Gefechten
Smoke and sound functions allow for a close-to-reality battle simulation
OPTIONAL: Infrarot Gefechtssystem mit Rohrrückzug und Mündungsblitz (ohne Schussfunktion !)
OPTIONAL: Infrared battle system with retractable gun barrel and muzzle fire (without shooting function !)
Max. Reichweite Infrarot-Gefechstsystem ca. 10-15m
Max. range IR battle system approx. 30-50 ft.
Alle Versionen: Metallfahrwerk, Metallgetriebe, Metallkanone
All Version: Metal Chassis, Metal Gear, Metal Gun
Standard Version: Einzelglieder-Ketten Kunststoff (kein Gummi), mit Stahlstiften verbunden
Standard Version: Single plastic track links (no rubber), joined by steel links
Motoren: Standard Version 13000 UpM, Metall Pro version 18000UpM
Motors: Standard Version 13,000 rpm, Metal Pro Version 18,000 rpm
Verschiedene Geschwindigkeiten Different speeds
Pro Metall-Version: Stoßdämpfer
Pro Metal Version: Shock Absorbers
Pro-Metallversion, Metallteile: Kettem, Antriebs- und Leitrad, Stützrollen, Panzerungen, Scheinwerfer, Abschleppseil
Pro Metal Version, Metal Parts: Tracks, Drive Sprocket and Idler Wheel, Shoulder Wheels, Armor, Headlight,Tow Rope
Pro-Metallversion: Kettenspannung einstellbar
Pro Metal Version: Adjustable Track Tension
Max. Steigungswinkel ca. 20-45°, je nach Bodenbeschaffenheit
Max. gradient angle approx. 20-45°, depending on terrain
Tarnlackierung
Camouflage paint
Metallgetriebe, Antriebs- und Leitrad aus Metall
Metal Gear Box, Metal Drive Sprocket and Idler Wheel
Fahrdauer bei voller Akkuladung 20-25 Minuten (abhängig von individueller Fahrweise)
Drives up to 20-25 minutes with fully loaded battery pack (could be less depending on individual driving behavior)
7,2V 2000mAh Ni-Mh Akku
7.2V 2000mAh Ni-Mh battery pack
Ladegerät 7,2V 400 mA
Charger 7.2V 400 mA
Ladedauer Akku ca. 8 Stunden bei Plug & Charge, ca. 3-4 Stunden bei Laden mit optional erhältlichen Ladegerät
Charging time approx. 8 hours with Plug & Charge, approx. 3-4 hours when using optional charger
F
ernbedienung - Reichweite bis ca. 80m (abhängig von der Beschaffenheit des jeweiligen Geländes)
R
emote control - operating distance approx. up to 260 ft. (depending on the terrain given)
6x AA Batterie für Fernsteuerung (nicht im Lieferumfang enthalten)
6x AA batteries for remote control (not included)
Umfangreiches Zubehör, u.a. Ersatzkettenglieder, Rauchliquid, Munition + Zielscheibe
(bei Version mit Schussfunktion), Aufkleberset, Kleinteile Panzerausstattung
Additional supplies and accessories like spare track links, smoke oil, ammunition + target
(version with shooting function only), decals, tank accessories
Bedienungsanleitung deutsch/englisch
Instruction manual German/English
CE geprüft
CE approved
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TIGER I
234
VOL
5
SP
1
B AT
6
M R
7
M L
910 11 12
.
TURN ,LIF T,SHO O T,LAMP SW SM
RL
Antenne / Antenna
Spin links / Left spin
Spin rechts
Kanone auf + ab / Gun up + down
Linksdrehung Turm / Left turn turret
Rechtsdrehung Turm / Right turn turret
Schussfunktion BB-Kugeln [*]
Shooting Function BB-bullets [*]
Schussfunktion + Rechtsdrehung Turm
Shooting Function + right turn turret
Schussfunktion + Linksdrehung Turm
Shooting Function + left turn turret
Anlass-/Ausschaltfunktion Motor
Engine start-up and stop
Trimmung für Geradeausfahrt
Trim for straight ahead driving
Rückwärts + Rechtsdrehung
Backward + Turn right
Rückwärts + Linksdrehung
Backward + Turn left
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Vorwärts + Linksdrehung
Forward + left turn
Vorwärts + Rechtsdrehung
Forward + right turn
Vorwärts + schnell vorwärts
Forward + fast forward
Rückwärts + schnell rückwärts
Backward + fast backward
An-/Aus-Schalter
On/O Switch
Betriebsanzeige
Power Indicator Light
Kanone auf/ab + Linksdrehung Turm
Gun up/down + Left turn turret
Kanone auf/ab + Rechtsdrehung Turm
Gun up/down + Right turn turret
Right spin
FUNKTIONEN FERNSTEUERUNG / FUNCTIONS REMOTE CONTROL
BELEGUNG STECKPLÄTZE
EMPFÄNGERPLATINE
PIN SLOT CONFIGURATION
PRINTED CURCUIT BOARD
5-Pin-Stecker 7-adriges Kabel
5-Pin-plug 7-core cable
IR MG FIRE
2-Pin-plug 7-core cable 3-Pin-plug volume speaker
2-Pin-Stecker 7-adriges Kabel 3-Pin-Stecker Lautstärke Lautsprecher
2-Pin-plug speaker
2-Pin-Stecker Lautsprecher
2-Pin-plug switch smoke function
2-Pin-Stecker Schalter Rauchfunktion
8-Pin-plug turret
8-Pin-Stecker Turm
2-Pin-plug left engine unit
2-Pin-Stecker linke Motoreinheit
2-Pin-plug left engine unit
2-Pin-Stecker linke Motoreinheit
2-Pin-plug On/O switch
2-Pin-Stecker An-/Aus-Schalter
2-Pin-plug smoke function
2-Pin-Stecker Rauchfunktion
Rear light
(may be mounted by customer)
Rückleuchte Panzer
(durch Kunden nachträglich einbaubar)
Anleitung 2.4 GHz Digitalfernsteuerung
Manual 2.4 GHz Digital Remote Control
Das Code-Binding wurde ab Werk bereits vorgenommen. Beachten Sie bitte, dass bei einem
Panzer mit IR-Funktion die Steuerung der IR-Funktionen mit dem linken Steuerknüppel
vorgenommen wird. Das Code-Binding kann bei Bedarf wie folgt vorgenommen werden:
(1) Aktivieren der MG-Geräuschfunktion (siehe unten).
(2) Anschalten der Fernsteuerung.
(3) Anschalten des Panzers.
Nach Ausführung der Punkte (1) - (3) blinkt die Betriebsanzeige der Fernsteuerung ca. 5
Minuten lang. Leuchtet die Betriebsanzeige danach dauerhaft auf, so ist das Binding erfolgt.
Abschließend den Schalter für das MG-Geräusch in Richtung Rückseite der Fernsteuerung
umlegen - das Code-Binding wird hierdurch erfolgreich abgeschlossen.
Fernsteuerung: Bei schwachem Ladezustand der Batterie blinkt die Betriebsanzeige. Bitte
dann die Batterie austauschen.
Schalter für MG-Geräusch: Wird der Schalter in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung
umgelegt, ist die Geräuschfunktion aktiviert. Wird der Schalter in Richtung Rückseite der
Fernsteuerung umgelegt, so ist die Geräuschunktion ausgeschaltet.
Schalter für Anlass-/Ausschaltfunktion Motor: Wird der Schalter in Richtung Vorderseite
der Fernsteuerung umgelegt, ist die Anlassfunktion aktiviert. Wird der Schalter in Richtung
Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so ist die Ausschaltfunktion gewählt.
Code-Binding has been performed ex fatory. Please note that when using a
tank with IR-function, control of IR-functions is executed via the left control
stick. If necessary, code-binding may be performed as follows:
(1) Activation of MG sound function (see below).
(2) Turn on remote control.
(3) Turn on tank.
After having performed steps (1) - (3), the power indicator of the remote control
will ash for approximately 5 minutes. When light stays on permanently,
binding is nished. In order to successfully complete the binding process, set
lever key for MG to its rear position (push lever to back side of remote control).
Remote Control: When battery level is low, the power indicator will start
to ash - do insert new battery.
Lever key for MG-sound: When lever is set to its front position (push lever
to front side of remote control), sound function is activated. Pushing lever
to its rear position (push lever to back side of remote control) will
deactivate the sound function.
Lever key for engine start-up/stop function: By setting lever to its front
position (push lever to front side of remote control), engine start-up/stop
function function is activated. Deactivate function by pushing lever to its
rear position.z
A2-S2
[*] BEI INFRA-
ROTBE
TRIEB:
ROHRRÜCK-
ZUGSFUNKTI-
ON + SIMULA-
TION MÜN-
DUNGSFEUER
ANSTATT AB-
SCHUSS VON
BB-KUGELN.
[*] WITH INFRA-
RED FUNCTION:
R E T R A C T I N G
GUN BARREL +
S I M U L A T E D
MUZZLE FLASH
INSTEAD OF BB-
BULLET FIRE.

This manual suits for next models

10

Other Torro Toy manuals

Torro Panzerkampfwagen IV Ausf.G. Sd.Kfz.161/1 User manual

Torro

Torro Panzerkampfwagen IV Ausf.G. Sd.Kfz.161/1 User manual

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Series User manual

Torro

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Series User manual

Torro Type 90 User manual

Torro

Torro Type 90 User manual

Torro 3819 Sturmpanzer VI User manual

Torro

Torro 3819 Sturmpanzer VI User manual

Torro JS-2 User manual

Torro

Torro JS-2 User manual

Torro Pioneer User manual

Torro

Torro Pioneer User manual

Torro KV-2 3878-1 User manual

Torro

Torro KV-2 3878-1 User manual

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Medium Tank... User manual

Torro

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 Medium Tank... User manual

Torro KING TIGER 3888-1 User manual

Torro

Torro KING TIGER 3888-1 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Lionel Scale GP9 Diesel Locomotive owner's manual

Lionel

Lionel Scale GP9 Diesel Locomotive owner's manual

LEGO CARS 9485 Building instructions

LEGO

LEGO CARS 9485 Building instructions

Associated Electrics RC10TC6.2 Assembly manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC10TC6.2 Assembly manual

Eduard F-15E exterior quick start guide

Eduard

Eduard F-15E exterior quick start guide

Peg-Perego IGOR0068 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego IGOR0068 Use and care

marklin 29271 manual

marklin

marklin 29271 manual

Multiplex RR EasyStar 26 4292 manual

Multiplex

Multiplex RR EasyStar 26 4292 manual

Hornby CLASS 2800 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby CLASS 2800 Operating and maintenance instructions

REVELL Dassault FALCON 10 quick start guide

REVELL

REVELL Dassault FALCON 10 quick start guide

Enabling Devices Textured Talkable II user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Textured Talkable II user guide

JSF Orion 4 instruction manual

JSF

JSF Orion 4 instruction manual

CANGAROO Moonlight SY1912-A09 user manual

CANGAROO

CANGAROO Moonlight SY1912-A09 user manual

Pichler Edge V3 Indoor manual

Pichler

Pichler Edge V3 Indoor manual

Flex innovations Mamba 60E+ Super PNP instruction manual

Flex innovations

Flex innovations Mamba 60E+ Super PNP instruction manual

Faller Chemist's 232279 Assembly instructions

Faller

Faller Chemist's 232279 Assembly instructions

roundhouse Darjeeling C Class Owner's handbook

roundhouse

roundhouse Darjeeling C Class Owner's handbook

Phoenix Model K8B instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model K8B instruction manual

H-KING MX2 Extreme 4S EP0 instruction manual

H-KING

H-KING MX2 Extreme 4S EP0 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.