Total Painter VBRVACIND0001 User manual

International patents pending. All imitations will be prosecuted.
TOTAL PAINTER®is a registered EU/CTM trade mark.


ENGLISH
CONTENTS
A. GENERAL SAFETY WARNINGS 7
B. PARTS DETAIL 8
C. GETTING STARTED 9
D. BREAKS 10
E. AFTER USE 10
F. MAINTENANCE 10
G. STORAGE 10
H. ASSEMBLY 10
I. TECHNICAL SPECIFICATIONS 10
ESPAÑOL
INDICE
A. INDICACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD 12
B. DETALLE PIEZAS 13
C. PUESTA EN SERVICIO 14
D. INTERRUPCIÓN DE SERVICIO 15
E. PUESTA FUERA DE SERVICIO 15
F. MANTENIMIENTO 15
G. ALMACENAMIENTO 15
H. MONTAJE 15
I. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 16
FRANÇAIS
INDEX
A. INDICATIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ 17
B. LISTE DE PIÈCES 18
C. MISE EN SERVICE 19
D. INTERRUPTION DE SERVICE 20
E. MISE HORS SERVICE 20
F. ENTRETIEN 20
G. RANGEMENT 20
H. MONTAGE 20
I. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 20
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
A. ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE 22
B. DETAILS ZU DEN TEILEN 23
C. INBETRIEBNAHME 24
D. BETRIEBSUNTERBRECHUNG 25
E. AUSSERBETRIEBSETZUNG 25
F. WARTUNG 25
G. LAGERUNG 25
H. ZUSAMMENBAU 25
I. TECHNISCHE DATEN 26
ITALIANO
INDICE
A.INDICAZIONI GENERALI DI
SICUREZZA 27
B. DETTAGLIO PEZZI 28
C. MESSA IN SERVIZIO 29
D. INTERRUZIONI 30
E. MESSA FUORI SERVIZIO 30
F. MANUTENZIONE 30
G. STOCCAGGIO 30
H. MONTAGGIO 30
I. SPECIFICHE TECNICHE 31
PORTUGUÊS
ÍNDICE
A. INDICAÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA 32
B. DETALHE PEÇAS 33
C. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 34
D. INTERRUPÇÃO DO SERVIÇO 35
E. COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 35
F. MANUTENÇÃO 35
G. ARMAZENAGEM 35
H. MONTAGEM 35
I. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 36
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
A. ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 37
B. OVERZICHT ONDERDELEN 38
C. INBEDRIJFSTELLING 39
D. HET GEBRUIK ONDERBREKEN 40
E. BUITEN BEDRIJF STELLEN 40
F. ONDERHOUD 40
G. OPBERGEN 40
H. MONTAGE 40
I. TECHNISCHE KENMERKEN 41

3


5
6

English
Thank you for purchasing the Total Painter® spray
gun. Before you start using it, please read the ins-
tructions for use and all the safety warnings carefu-
lly. Keep this manual on hand for future use.
NOTE: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INS-
TRUCTIONS
General Safety Warnings
Errors resulting from failure to adhere to the fo-
llowing instructions may lead to electric shock, re
and even severe injury. The substances used with
this spray gun (solvents, paint, etc.) may contain ha-
zardous, harmful, explosive or corrosive materials.
WARNING Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the war-
nings and instructions may result in elec-
tric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-ope-
rated (cordless) power tool.
1. Work Space
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
- Ensure that there are no ignition sources such as
naked ames, lit cigarettes, sparks, incandescent
wires and hot surfaces during the spraying process.
- To avoid the risk of explosion while spraying,
always ensure there is proper ventilation, whether
natural or articial.
- Carefully cover all surfaces that are not going to
be sprayed. Remember that the wind can carry the
paint spray for long distances, which may cause
damage.
- Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2. Electrical Safety
- Avoid contact with all earthed surfaces, such as
pipes, heaters and refrigeration units, as there is a
risk of electric shock if your body is earthed.
- Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adap-
ter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
-Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
-Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increa-
se the risk of electric shock.
-When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
-If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3. Personal Safety
- Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
- Use breathing protection. Paint spray and solvent
fumes can damage your health.
- Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
- Keep this device out of the reach of children and
other people while it is being used, as a distraction
may cause you to lose control of the device.
- Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
- Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may re-
sult in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and ba-
lance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
- Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
7

English
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
- Do not point the spray stream at people or animals.
- Total Painter® should not be used by people (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental abilities, or without adequate experience or
knowledge, unless they are supervised by someone
responsible for their safety or are given instructions
on how to use the device. Children should not be
allowed to play with the device.
4. Power tool use and care
- If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
- Only materials recommended for spray-gun pain-
ting should be used.
- Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
- Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
- Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
- Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
- Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, ta-
king into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
- Spray guns must not be cleaned using ammable
solvents with a ash point of below 21°C.
- Spray guns must not be used to spray ammable
substances.
- Never spray materials with an unknown hazard level.
- Spray canisters must not be used in industrial
premises covered by by-laws on protection against
explosions.
- Pay attention to risks arising from the sprayed
material and follow the instructions on the container
labels or the manufacturer’s instructions regarding
the sprayed material.
- Ensure that solvent vapour is not sucked in by the
device. Do not aim the spray stream at the device!
- If paint gets into the air hose (Figure 9A-12), do not
continue using the device. If this happens, you must
dismantle the air hose, the valve (Figure 9A-13) and
the membrane (Figure 9A-14), and clean and, if ne-
cessary, replace the membrane.
5. Service
-Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
PARTS DETAIL
(See Figure 1)
1Nozzle
2Nozzle adjuster ring
3Spray gun body
4Trigger
5 Flow-adjustment screw
6 Air hose
7 Valve
8 Paint tank
9 Hose
10 Carry strap
11 ON/OFF switch
12 Plug
13 Viscosity cup
8

English
MATERIAL TYPES:
Use materials recommended for use with a spray
gun.
Preparation of the spray material
Total Painter can be used to spray undiluted or
slightly diluted paint, lacquer and varnish.
If the paint needs to be diluted, start with a dilution
of 10%. Do this by lling a 1-litre container with the
paint to be used. The viscosity cup holds one decili-
tre, so cover the hole and ll it with the required thin-
ner. Add the thinner to the paint and stir thoroughly.
Then measure the viscosity using the guidelines
provided below. If the paint needs to be thinned fur-
ther, dilute it by a further 5% (half the capacity of
the viscosity cup) and measure the viscosity again.
If the paint has still not reached the recommended
viscosity, repeat the previous step until the right vis-
cosity is obtained.
This spray gun can be used with products with a vis-
cosity of 25 DIN/sec to a maximum of 50 DIN/sec.
Submerge the viscosity cup in the material and ll it.
Then time how long it takes for the cup to empty (Fi-
gure 2). This time is known as “DIN/sec”. Apart from
these guidelines, you should also see the material
manufacturer’s instructions, as a guide to determine
whether the material requires further thinning.
Guidelines:
Example of material Approximate
DIN
values
Water-based paint and
emulsions 25-50 DIN/sec
Gloss paint, water-soluble
or solvent-based coloured
lacquers
45-50 DIN/sec
Varnishes undiluted
Primers 45-50 DIN/sec
Wood impregnators,
stains, oils, disinfectants,
phytosanitary products
undiluted
Follow the instructions provided in this manual only
if the material you wish to use does not have its own
instructions for use. Otherwise, follow the instruc-
tions provided with the material.
GETTING STARTED
Before connecting the device to the mains power
supply, please ensure that the mains voltage mat-
ches the data shown on the Total Painter® product
rating plate.
- Begin by attaching the carry strap to the device.
- Unscrew the tank from the spray gun.
- Align the uid hose (Figure 3). With the uid hose in
the correct position, the contents of the tank can be
sprayed with almost no residue. To paint or for work
on horizontal objects, bend the uid hose forward
(Figure 3A). For work on objects above head height,
bend the uid hose backward (Figure 3B).
- Place the tank on a paper-covered surface and ll
with the spray material.
- Attach the exible air hose to the connector on the
device and the spray-gun handle (Figure 4).
- The exible air hose should be connected to the
spray gun. Make sure it is rmly attached. The hose
does not have to be completely inserted, but it must
be rmly in place.
- Place the device on a clean, at surface to prevent
it from sucking in dust, etc.
- Hang the device from the carry strap.
- Aim the spray gun at the object to be sprayed.
- Carry out a test on a piece of cardboard or on a
surface similar to the one to be sprayed. This will
allow you to determine the amount of material and
the type of spray.
- Activate the “ON/OFF” button and start using Total
Painter®.
Choosing the Spray Pattern
The spray has three different patterns:
1. Vertical fan, recommended for horizontal surfaces
(Figure 5A)
2. Horizontal fan, recommended for vertical surfaces
(Figure 5B)
3. Round stream, recommended for corners and
hard-to-access surfaces (Figure 5C)
Adjusting the Spray
With the nozzle adjuster ring slightly loosened, turn
the air cap to the desired spray position (Figure 6).
Then tighten the nozzle adjuster ring again.
Never press the spray-gun trigger while adjusting
the air cap.
Adjusting the Material Flow
To adjust the material ow, turn the adjustment
screw on the spray-gun trigger:
- for less material, turn to the left.
9

English
- for more material, turn to the right (Figure 7)
Spraying Techniques
- To ensure optimum results, the surface to be spra-
yed must be completely clean and smooth before
being sprayed. We recommend carefully preparing
the surface beforehand.
- Cover all surfaces that you do not want to spray,
including screws and nuts.
- Perform a spray test on a piece of cardboard or on
a similar surface before starting to use the product;
this will allow you safely adjust the spray gun. You
should also begin spraying away from the surface
and avoid breaks while spraying on the surface to
be sprayed.
- The spraying movement should be from the arm
rather than from the wrist in order to ensure a cons-
tant distance between the spray gun and the sur-
face. Choose a distance of between 5 and 15 cm,
depending on the desired width of the spray stream.
Figure 8A shows the correct position, in which the
distance to the object is constant; Figure 8B shows
the incorrect position, as the irregular distance pro-
duces an uneven spray.
- Move the spray gun evenly from side to side or up
and down, depending on the spray-pattern setting.
- Even movement of the spray gun will produce a
surface with uniform quality.
- If the spray material accumulates in the nozzle and
the air cap, clean both parts with solvent or water.
BREAKS
If you need to stop using the device for 4 hours or
less:
- Turn off the device.
- When using two-component lacquers, the device
must be cleaned immediately.
AFTER USE
For the device to work correctly, it must be cleaned
properly. We recommend the following:
- Unplug the device. During long breaks and after
nishing work, release the air from the tanks. Do this
by opening the tank for a short period of time and
closing it again or by pressing the trigger of the spray
gun and emptying the paint into its original container.
- Disassemble the spray gun.
- Unscrew the tank. Empty the remaining spray ma-
terial back into its container.
- Clean the tank and the uid hose using a brush.
- Fill the tank with solvent or water and screw it to
the spray gun. Only solvents with a ash point above
21ºC can be used.
- Reassemble the spray gun (Figure 9).
- Plug the power cord into the mains, turn on the
device and spray the solvent or water into a con-
tainer or cloth.
- Turn off and unplug the device.
- Unscrew the tank and empty it. Remove the uid
hose and tank seal.
- Pull the air hose (Figure 9A-12) above the spray-
gun body. Unscrew the valve cover (Figure 9A-13)
and remove the membrane (Figure 9A-14). Carefully
clean all the parts.
- Unscrew the nozzle adjuster ring and remove the
air cap and the nozzle. Clean the air cap, the nozzle
seal and the nozzle with a brush and solvent or
water. Do not use sharp metal objects to clean the
seals, the membrane and the nozzle orices or air-
drain valves of the spray gun.
- Clean the outside of the spray gun using a cloth
soaked in solvent or water.
- Reassemble the parts.
Maintenance
Air cap/nozzle - Remove the air cap and the nozzle
from the spray gun and submerge in clean solvent.
Dry using compressed air. If the small orices beco-
me blocked, also submerge the air cap in solvent. If
it is necessary to scrape the orices, use a toothpick
or straw or any other material that is not too hard.
Do not clean the orices using wire, nails or other
hard objects. Failure to follow these instructions
may cause permanent damage to the cap, produ-
cing larger spray streams and resulting in defective
spraying results.
The set includes a cleaning pin. This tool can be
used to clean and eliminate paint remains from
the small orices on the spray gun. If you cannot
completely eliminate paint remains, use this tool
by following the detailed maintenance instructions
provided.
Storage
Store the spray gun with a little solvent in the air cap
and nozzle to prevent the gun needle from drying
out or breaking, thereby causing potential loss of air
or liquid.
ASSEMBLY
The device should only be used with the membrane
intact (Figure 9A-14). Place the membrane with the
stem facing up on the lower part of the valve. See
also the mark on the body of the spray gun. Place
the valve cover carefully and screw tightly. Insert
the air hose into the valve cover and the connector
10

English
into the body of the spray gun. Correctly position the
nozzle so that it engages with the notches on the
spray gun (Figure 9B).
Insert the nozzle into the body of the spray gun and
turn it to the correct position. Fit the air cap onto the
nozzle and tighten it with the nozzle adjuster ring.
Finally, insert the tank seal under the uid hose and
slide up to the join. To do this, twist the tank seal
slightly and insert the uid hose with the tank seal
into the body of the spray gun.
SET INCLUDES:
- Main device
-Hose
-Carry strap
-Viscosity cup
-Spray gun
-Paint tank
-Cleaning pin
TECHNICAL SPECIFICATIONS
VOLTAGE: 220-240 V; 50 Hz
MAXIMUM INPUT POWER: 900 W
FLOW: 800 mL/min (spray water)
TANK CAPACITY: 800 ml
LENGTH OF HOSE: 1.5 m
MAXIMUM VISCOSITY: 45 DIN/sec
MOTOR SPEED: 36,000 rpm
WEIGHT: 1.9 kg
Noise data: LpA=82.1dB(A) ; LwA=93.1dB(A) K=3
Vibration data: 2,180m/s2 K=1.5
Quality Warranty
This product is covered by a warranty against manu-
facturing defects subject to the time periods stipula-
ted by the legislation in force in each country.
This warranty does not cover damages resulting
from inadequate use, negligent commercial use,
abnormal wear and tear, accidents or improper
handling.
Australia & New Zealand only
This product has the benet of certain Consumer
Guarantees. These are prescribed by the Australian
Consumer Law & the New Zealand Consumer Gua-
rantees Act 1993 both of which provide protection
for consumers. There is no express warranty for this
product in Australia or New Zealand. The above pa-
ragraph refers to other countries.
ATTENTION
Disposal of materials
A symbol of a crossed-out wheeled bin means you
should nd out about and follow local regula-
tions about disposing of this kind of product.
Do not dispose of this product as you would
other household waste.
Dispose of this device in accordance with the corres-
ponding local regulations.
Electrical and electronic devices contain hazardous
substances that can have harmful effects on the
environment and/or human health and should be
recycled properly.
This appliance is double insulated; therefore,
no earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on
the product rating plate.
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
VBRVACIND0001
900W ELECTRIC SPRAY GUN is in conformity with
the following standard or standardized documents.
EC directives 2006/42/EC
Low voltage Directive 2006/95/EC (until April 19th,
2016)
2014/35/EU (from April 20th, 2016)
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EC RoHS directive 2011/65/EU
and conforms with the norms
EN 60745-1/A11:2010
EN 50580/A1:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
IEC 62321:2008
INDUSTEX S.L
ADD:AV. P.CATALANES 34 8A PLANTA 08950 ES-
PLUGAS DE LLOBREGAT (BARCELONA) SPAIN
Made in China
11

Español
Gracias por la compra de su pistola de pulverización
Total Painter®. Antes de empezar a utilizarla, le ro-
gamos leer atentamente a fondo las instrucciones
de uso, así como todas las indicaciones de seguri-
dad. Guarde el manual en un lugar accesible para
su uso futuro.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Los errores cometidos por no observar las siguien-
tes instrucciones pueden causar descarga eléctrica,
fuego o incluso graves lesiones. Las substancias
que se utilizan con esta pistola de pulverización
(disolventes, pinturas, etc.) pueden contener mate-
riales peligrosos, dañinos, explosivos o corrosivos.
ADVERTENCIA. Lea todas las instruc-
ciones y advertencias de seguridad. En
caso de no seguirlas, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios o daños
personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. En las adverten-
cias, la expresión «herramienta eléctrica» se reere
tanto a herramientas conectadas a la corriente (con
cable) como a herramientas accionadas mediante
batería (inalámbricas).
1. Puesto de Trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. En los espacios abarrotados u oscuros es
más probable que ocurran accidentes.
- No utilice herramientas eléctricas en ambientes
con peligro de explosión, donde haya líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas proyectan chispas que podrían prender
fuego al polvo o a los gases.
- Asegúrese que durante la pulverización en el en-
torno no deben haber focos de ignición como sean
fuego de llama libre, humo de cigarrillos, chispas,
alambres incandescentes y supercies calientes.
- Para evitar el peligro de explosión durante los
trabajos de pulverización debe siempre asegurarse
de que hay una buena aireación, ya sea natural o
articial.
- Cubra muy bien las supercies que no van a ser
pulverizadas. Tenga en cuenta que por medio del
viento, la niebla de pintura puede transportarse a
más grandes distancias pudiendo de esta manera
causar daños.
- Mantenga a los niños y transeúntes alejados
mientras utilice la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que el operario pierda
el control.
2. Seguridad Eléctrica
- Evite el contacto con supercies puestas a tierra,
tales como tuberías, calefactores y neveras ya que
existe el riesgo por descarga eléctrica si su cuerpo
tiene contacto a tierra.
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la toma. Bajo ninguna circuns-
tancia deberá modicarse el enchufe original.
Tampoco podrán utilizarse adaptadores con
los equipos con conexión a tierra. Los enchufes
originales disminuyen el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
- Evite el contacto físico con supercies conec-
tadas a tierra, como tuberías, radiadores, estu-
fas y refrigeradores. Si entra en contacto con una
supercie conectada a tierra, correrá más riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
- No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via ni a la humedad, ya que la penetración de agua
en cualquier aparato eléctrico aumenta el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
- No utilice el cable indebidamente. En concreto,
no lo use para arrastrar la herramienta eléctri-
ca ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el
cable alejado de fuentes de calor, aceite, cantos
cortantes o elementos en movimiento. Los cables
deteriorados o enredados aumentan el riesgo de su-
frir descargas eléctricas.
- Cuando utilice herramientas eléctricas al aire
libre, emplee un cable alargador adecuado para
espacios exteriores. Así reducirá el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
- Cuando deba utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor dife-
rencial para reducir el riesgo de recibir una descar-
ga eléctrica.
3. Seguridad de Personas
- Preste mucha atención a lo que está haciendo
y proceda con sentido común al trabajar con he-
rramientas eléctricas. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o se halla bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo-
mento de descuido durante la utilización del equipo
puede dar lugar a serias lesiones.
- Utilice protección respiratoria. Las nieblas de pin-
tura y los vapores disolventes son perjudiciales para
la salud.
- Utilice un equipo de protección individual y
póngase gafas protectoras. El uso de material de
protección (como mascarillas para el polvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco y protección para
los oídos) disminuye el riesgo de sufrir lesiones.
- Mantener a los niños y otras personas alejados
de este aparato durante el uso ya que al distraerse
puede perder el control sobre el aparato.
- Evite que la herramienta se ponga en marcha
por accidente. Asegúrese de que el interruptor
está en la posición «OFF» antes de enchufar el
aparato a la corriente o de conectar la batería, o
bien cuando recoja o transporte la herramienta.
Si al trasladar la herramienta eléctrica tiene el dedo
puesto en el interruptor o bien la enchufa con el in-
terruptor en la posición «ON», pueden producirse
accidentes.
12

Español
- No adopte posturas forzadas y mantenga el
equilibrio en todo momento. De esta manera,
podrá controlar mejor el aparato en situaciones in-
esperadas.
- Use la indumentaria adecuada. No lleve pren-
das sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas y el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles de la he-
rramienta.
- No dirija el chorro de pintura a personas o anima-
les.
- El Total Painter® no deberá ser utilizado por perso-
nas (inclusive niños) de capacidad física, sensorial
o mental limitada o que no disponen de experiencia
y/o conocimientos; a no ser que sean supervisados
por una persona responsable por su seguridad, o
que reciban de ellas las instrucciones necesarias
para utilizar el equipo. Los niños no deben jugar con
el aparato.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta eléc-
trica
- Deben procesarse materiales únicamente reco-
mendados para pintura en pistola.
- No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la conecta y desconecta. Las herramientas
eléctricas que no se pueden controlar con el inte-
rruptor son peligrosas y deben repararse.
- Desenchufe la herramienta o desconecte la
batería antes de realizar ajustes, cambiar acce-
sorios o guardarla. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
se ponga en marcha accidentalmente.
- Guarde las herramientas eléctricas que no uti-
lice fuera del alcance de los niños y no permita
que las utilicen personas no familiarizadas con
ellas o con sus instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
práctica.
- Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe que las piezas móviles
estén bien ajustadas, que no haya piezas rotas
y demás circunstancias que puedan provocar un
mal funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si observa algún daño, hágalo reparar antes de
usar la herramienta. Muchos accidentes están
causados por la falta de mantenimiento de la he-
rramienta.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las piezas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones del
entorno de trabajo y la tarea que deba realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para nes que no
sean los indicados puede resultar peligroso.
- Las pistolas de pulverización no deben limpiarse
con disolventes inamables que tienen un punto de
inamación inferior a 21 °C.
- Las pistolas de pulverización no deben utilizarse
para pulverizar sustancias inamables.
- Nunca pulverice materiales cuyo grado de peligro-
sidad no es conocido.
- Las botellas de pulverización no deben utilizarse
en locales industriales que entran en la ordenanza
de protección contra explosiones.
- Preste atención a los peligros que pueden proce-
der del material pulverizado y observe igualmente
las indicaciones en las etiquetas de los depósitos,
o a las instrucciones del fabricante del material pul-
verizable.
- Preste atención a los vapores de disolvente para
que no sean aspirados por el equipo. ¡No dirija el
chorro de pulverización al equipo!
- Si la pintura sube al tubo de ventilación (gura 9A-
12) no continuar utilizando el aparato. En este caso
deberá desmontar el tubo de ventilación, la válvula
(gura 9A-13) y la membrana (gura 9A-14), limpiar
y en caso de que sea necesario, sustituir la mem-
brana.
5. Servicio
- Encargue la reparación de su herramienta eléc-
trica solamente a personal técnico acreditado
que utilice piezas de recambio idénticas a las
originales. Solo de este modo podrá garantizar la
seguridad de la herramienta eléctrica.
DETALLE PIEZAS
(Véase gura 1)
1Boquilla
2Anillo boquilla
3Cuerpo pistola
4Gatillo
5Tornillo regulador del uido
6 Tubo de aire
7 válvula
8 Depósito pintura
9 Manguera
10 Correa de transporte
11 Interruptor ON/OFF
12 Enchufe
13 Cubeta de viscosidad
13

Español
TIPOS DE MATERIALES
Use material recomendado para uso en pistola.
Preparación del material de recubrimiento
Con Total Painter® pueden pulverizarse pinturas,
lacas y barnices, sin diluir o ligeramente diluidos.
Si la pintura necesita dilución, empiece con una di-
lución de un 10% de la pintura. Hágalo llenando un
recipiente de un litro con la pintura a utilizar. Tenga
en cuenta que la cubeta de viscosidad tiene capaci-
dad para un decilitro así que, tape el agujero y lléne-
lo con el diluente necesario. Añádalo a la pintura y
remueva bien. Luego, mida la viscosidad siguiendo
la información recomendada a continuación. En el
caso de que la pintura necesite más dilución, dilúya-
la otro 5% (la mitad de la capacidad de la cubeta) y
mida la viscosidad. Si la pintura aún no se encuentra
en la viscosidad recomendada repita el paso ante-
rior hasta obtener la viscosidad adecuada.
Esta pistola se puede usar con productos con una
viscosidad de un índice de 25 seg-DIN hasta un
máximo de 50 seg-DIN. Sumerja la cubeta de vis-
cosidad en el material y llénelo. Luego, cronometre
cuanto tiempo tarda en vaciarse la cubeta (gura 2).
A este tiempo se lo denomina “segundos DIN (seg-
DIN)”. A parte de estas recomendaciones, deberá
consultar también las instrucciones del fabricante
del material, como guía para determinar si el mate-
rial necesita más dilución.
Recomendaciones:
Ejemplo de material Valores orientati-
vos DIN
Pintura al agua y emul-
siones 25-50 sec-DIN
Esmaltes, lacas de color
con disolvente o solubles
en agua
45-50 sec-DIN
Barnices sin diluir
Imprimaciones 45-50 sec-DIN
Impregnantes para ma-
dera, colorantes, aceites,
desinfectantes, produc-
tos tosanitarios
sin diluir
Utilice las instrucciones facilitadas con este manual
únicamente si el material que desea utilizar no está
acompañado de instrucciones de uso. En caso con-
trario, siga las instrucciones proporcionadas con el
material.
PUESTA EN SERVICIO
Antes de conectar el aparato a la red de alimenta-
ción, asegúrese de que la tensión de la red coincida
con los datos indicados en la etiqueta de caracterís-
ticas técnicas del Total Painter®.
- Empiece por instalar la correa de transporte en el
aparato
- Desenroscar el depósito de la pistola de pulveri-
zación.
- Alinear el tubo de subida (gura 3). Con el tubo
de subida en correcta posición, el contenido del
depósito puede pulverizarse casi sin resto. Para
pintar o tratar supercies horizontales deberá girar
el tubo de subida hacia delante (gura 3A). Para
trabajos de pulverización en objetos por en cima de
la cabeza deberá girar el tubo de subida hacía atrás
(gura 3B).
- Poner el depósito sobre una base de papel y llenar
con el material de pulverización.
- Montar el tubo exible de aire en el empalme del
equipo y del mango de la pistola (gura 4).
- El tubo exible de aire debe conectarse a la pistola
a presión; asegúrese que queda bien sujeto; no es
necesario que el tubo entre del todo, basta con que
quede bien jado.
- Colocar el equipo sobre una supercie lisa y limpia
ya que de otro modo podrá aspirar polvo, etc.
- Colgar el aparato con la correa de transporte.
- Dirigir la pistola al objeto a pulverizar.
- Se recomienda hacer una prueba de pulverización
sobre un cartón o sobre un fondo semejante al que
desea pulverizar. Así podrá determinar la cantidad
de material y la proyección del pulverizado.
- Accione el botón “ON/OFF” y empiece a utilizar el
Total Painter®.
Selección proyección pulverizado
Existen tres formas diferentes de chorro de pulve-
rizado:
1. chorro en abanico vertical, indicado para super-
cies horizontales (gura 5A)
2. chorro en abanico horizontal, indicado para su-
percies verticales (gura 5B)
3. chorro redondo, indicado para esquinas y super-
cies de difícil acceso (gura 5C)
Ajuste proyección pulverizado
Con el anillo boquilla ligeramente aojado, gire la
tapa de aire a la posición de proyección del pulveri-
zado deseada (gura 6). Luego vuelva a apretar de
nuevo el anillo boquilla.
Nunca apretar el gatillo de la pistola durante el ajus-
te de la tapa de aire.
Ajuste de la cantidad de material
Para ajustar la cantidad de material, gire el elemento
regulador en el gatillo de la pistola:
-para menos cantidad de material, giro a la izquierda
-para más cantidad de material, giro a la derecha
(gura 7)
14

Español
Técnicas de pulverización
- Para asegurar un buen resultado, es esencial que
la supercie esté completamente limpia y lisa antes
de la pulverización. Se aconseja someter la super-
cie a un cuidadoso tratamiento previo.
- Cubrir todas las supercies que no desea pulveri-
zar, incluyendo roscas y tornillos.
- Realizar una prueba de pulverización sobre cartón
o sobre un fondo semejante antes de empezar a
utilizar el producto, de esta forma podrá determinar
con más seguridad el ajuste adecuado de la pistola.
Igualmente se recomienda empezar con el pulveri-
zado fuera de la supercie y evitar siempre interrup-
ciones dentro de la supercie de pulverización.
- El desplazamiento del pulverizado no deberá pro-
venir de la muñeca sino del brazo, de esta manera
se asegura siempre la misma distancia entre la pis-
tola y la supercie. Elija una distancia de 5-15cm,
según la anchura deseada del chorro de pulveriza-
do. La (gura 8A) indica la posición correcta, en la
cual la distancia al objeto es uniforme; en cambio la
(gura 8B) enseña la posición incorrecta ya que la
distancia desigual da lugar a un laqueado irregular.
- Dirija la pistola de pulverización uniformemente en
sentido transversal o arriba y abajo, según el ajuste
de la proyección del pulverizado.
-Una conducción uniforme de la pistola de pulveriza-
ción tiene como resultado una supercie de calidad
uniforme.
- Si el material de recubrimiento se acumula en la
boquilla y la tapa de aire, limpiar ambas partes con
disolvente o agua.
INTERRUPCIÓN DE SERVICIO
Si necesita interrumpir el uso del aparato por un pe-
ríodo de tiempo no superior a 4h:
- Apagar el equipo.
- En el procesamiento de lacas bicomponentes el
equipo se tiene que limpiar inmediatamente.
PUESTA FUERA DE SERVICIO
Para el correcto funcionamiento del aparato, es
esencial una limpieza apropiada. Le aconsejamos:
- Extraer la clavija de red. Durante pausas prolon-
gadas y después de terminado el trabajo, purgar
el aire de los depósitos. Para tal, abra el depósito
por corto período de tiempo y volviéndolo a cerrar, o
apretando el gatillo de la pistola y vaciando la pintu-
ra al envase original.
- Desmontar la pistola.
- Desenroscar el recipiente. Vaciar el resto del mate-
rial de recubrimiento de vuelta al envase.
- Limpiar con un pincel el depósito y el tubo de su-
bida.
- Llenar disolvente o agua en el recipiente y enros-
carlo. Se pueden procesar únicamente disolventes
con un punto de inamación por encima de 21ºC.
- Volver a montar la pistola (gura 9).
- Enchufar la clavija de red, encender el equipo y
pulverizar disolvente o agua en un recipiente o un
paño.
- Apagar el equipo y extraer la clavija de red.
- Desenroscar el depósito y vaciarlo. Sacar el tubo
de subida con junta de depósito.
- Tirar el tubo de ventilación (gura 9A-12) arriba del
cuerpo de pistola. Desenroscar la tapa de válvula
(gura 9A-13) y sacar la membrana (gura 9A-14).
Limpiar cuidadosamente todas las partes.
- Desenroscar el anillo boquilla, quitar la tapa de aire
y la boquilla. Limpiar con un pincel y disolvente, o
agua, la tapa de aire, la junta de boquilla y la bo-
quilla. No es aconsejable limpiar las juntas, la mem-
brana y los oricios de boquillas o taladros de aire
de la pistola de pulverización con objetos de metal
puntiagudos.
- Limpiar exteriormente la pistola de pulverización
con un paño empapado con disolvente o agua.
- Montar de nuevo las partes.
Mantenimiento
Tapa de aire / Boquilla – Retire la tapa de aire y la
boquilla de la pistola y sumérjala en disolvente lim-
pio. Séquela con aire comprimido. Si se obstruyen
los pequeños oricios, introduzca también la tapa
de aire en disolvente. Si fuese necesario escariar
los oricios, use un palillo, una caña o cualquier otro
material que no sea muy duro.
No limpie los oricios con cables, clavos ni ningún
objeto de dureza similar. Si no sigue estas indicacio-
nes, se podría dañar la tapa de forma permanente,
haciendo más grandes los chorros y el resultado de
la pulverización podría ser defectuoso.
En el set se incluye un clip de limpieza; este utensilio
sirve para limpiar y eliminar los restos de pintura de
los oricios más pequeños de la pistola de pintura;
Utilice este utensilio si no ha podido eliminar total-
mente los restos de pintura siguiendo los pasos de
mantenimiento detallados anteriormente.
Almacenamiento
Guarde la pistola de pulverización con un poco de
disolvente en la tapa de aire y la boquilla para evitar
que la aguja de la pistola se seque o se rompa, lo
que conllevaría posibles pérdidas de aire o de líqui-
dos.
MONTAJE
El equipo debe utilizarse únicamente con la mem-
brana intacta (gura 9A -14). Colocar la membrana
con la espiga hacia arriba sobre la parte inferior de
la válvula. Véase también la marca en el cuerpo de
pistola. Poner la tapa de válvula con cuidado y en-
roscar apretando. Insertar el tubo de ventilación en
la tapa de válvula y el racor en el cuerpo de pistola.
Colocar correctamente la boquilla para que encaje
con las muescas de la pistola (gura 9B).
Insertar la boquilla en el cuerpo de pistola y median-
te giro localizar la posición correcta. Calar la tapa de
15

Español
aire en la boquilla y apretarla con el anillo boquilla.
Por n, introducir la junta de depósito por abajo al
tubo de subida y deslizarla hasta la unión. Para ello,
girar ligeramente la junta de depósito e insertar el
tubo de subida con junta de depósito en el cuerpo
de pistola.
SET INCLUYE
- Unidad principal
- Tubo
- Correa de transporte
- Vaso medidor viscosidad
- Pistola de pulverización
- Depósito de pintura
- Clip de limpieza
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TENSIÓN: 220-240V; 50Hz
POTENCIA ABSORBIDA: 900W
CAUDAL: 800 ml/min (spray water)
CAPACIDAD DEPÓSITO: 800ml
LONGITUD DEL TUBO FLEXIBLE: 1,5m
VISCOSIDAD MAXIMA: 45 DIN-Secs
VELOCIDAD DEL MOTOR: 36000 r.p.m.
PESO: 1.9Kg
Datos sobre ruido: LpA = 82,1 dB(A); LwA = 93,1
dB(A) K = 3
Datos sobre vibración: 2,180 m/s2 K = 1,5
Garantía de calidad:
Este producto queda cubierto por una garantía
contra defectos de fabricación sujeta a los plazos
de tiempo estipulados por la legislación vigente en
cada país.
Esta garantía no cubre los daños resultantes de un
uso inadecuado, uso comercial negligente, desgas-
te anormal, accidentes o manipulación indebida.
ELIMINACIÓN
El símbolo de un contenedor sobre ruedas
tachado , indica que Vd. debe informarse y
seguir las normativas locales de desecho de
este tipo de productos
No se deshaga de este producto de la misma for-
ma que lo haría con los residuos generales de su
hogar. Debe hacerlo según las normativas locales
correspondientes.
Los productos eléctricos y electrónicos contienen
sustancias peligrosas que tienen efectos nefastos
sobre el medioambiente o la salud humana y deben
ser reciclados adecuadamente.
Este aparato lleva un doble aislamiento;
por lo tanto no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos del equipo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, lea atentamente este manual de
instrucciones.
Declaración de conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad,
que esta PISTOLA DE PULVERIZACIÓN de 900 W
VBRVACIND0001
cumple las directivas y documentos normalizados
siguientes:
Directivas CE 2006/42/CE
Directiva 2006/95/CE de baja tensión (hasta el 19
de abril de 2016)
Directiva 2014/35/UE (a partir del 20 de abril de
2016)
Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electro-
magnética
Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utili-
zación de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
Asimismo, es conforme a las normas siguientes:
EN 60745-1/A11:2010
EN 50580/A1:2013
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
CEI 62321:2008
INDUSTEX S. L.
Dirección: Av. Països Catalans, 34, 8.ª planta,
08950 ESPLUGAS DE LLOBREGAT (BARCELO-
NA) ESPAÑA
Fabricado en China
16

Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
pistolet de pulvérisation Total Painter®. Avant de
commencer à l’utiliser, nous vous invitons à lire at-
tentivement le manuel d’instructions ainsi que toutes
les indications de sécurité. Rangez le manuel dans
un endroit facile d’accès pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
NOTE : TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORI-
GINALES
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les erreurs dues à la non-observation des instruc-
tions suivantes peuvent provoquer une décharge
électrique, un incendie ou même des lésions graves.
Les substances qui sont utilisées avec ce pistolet de
pulvérisation (solvants, peintures, etc.) peuvent con-
tenir des matériaux dangereux, nuisibles, explosifs
ou corrosifs.
AVERTISSEMENT. Lisez toutes les ins-
tructions et consignes de sécurité. Le
non-respect de celles-ci peut provoquer
des décharges électriques, des incendies
ou des lésions personnelles graves.
Conservez soigneusement toutes les instruc-
tions et consignes de sécurité an de pouvoir
les consulter ultérieurement. Dans les consignes,
l’expression « outil électrique » désigne aussi bien
des outils raccordés au secteur (par câble) que des
outils actionnés par batterie (sans l).
1. Lieu de travail
- Maintenez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
- N’utilisez pas d’outils électriques dans des
milieux présentant un risque d’explosion, en
présence de liquides, de gaz ou de poudres in-
ammables. Les outils électriques provoquent des
étincelles qui peuvent mettre le feu à la poussière ou
aux gaz.
- Assurez-vous pendant la pulvérisation, de l’absence
à proximité de sources d’ignition telles que des feux à
amme nue, des fumées de cigarettes, des étincelles,
des ls de fer incandescents et des surfaces chaudes.
- Pour éviter tout risque d’explosion pendant les tra-
vaux de pulvérisation, assurez-vous qu’il existe tou-
jours une bonne aération naturelle ou articielle.
- Recouvrez bien les surfaces qui ne vont pas être pul-
vérisées. En effet, le vent peut déplacer le brouillard
de peinture sur de grandes distances et provoquer
des dommages.
- Maintenez les enfants et les passants à l’écart
pendant que vous utilisez l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2. Sécurité électrique
- Évitez le contact avec des surfaces reliées à la terre
telles que des tuyauteries, des radiateurs et des réfri-
gérateurs car il existe un risque de décharge électri-
que si votre corps est en contact avec la terre.
- La che de l’outil électrique doit coïncider avec
la prise de courant. La prise originale ne doit en
aucun cas être modiée. Il ne faudra pas non plus
utiliser d’adaptateur avec les appareils reliés à la
terre. Les prises originales diminuent le risque de dé-
charge électrique.
- Évitez le contact physique avec des surfaces mi-
ses à la terre comme les conduites, les radiateurs,
les poêles et les réfrigérateurs. Si vous touchez une
supercie mise à la terre, le risque de recevoir une
décharge électrique est plus élevé.
- N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité car la pénétration d’eau dans n’importe
quel appareil électrique élève le risque de décharge
électrique.
- Utilisez le câble uniquement aux ns pour les-
quelles il a été destiné. Concrètement, ne l’utilisez
pas pour traîner l’outil électrique ni ne tirez sur
le câble pour le débrancher. Maintenez le câble
à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des
bords coupants et des pièces mobiles. Les câbles
endommagés ou emmêlés élèvent le risque de dé-
charge électrique.
- Lorsque vous utilisez des outils électriques en
plein air, utilisez une rallonge pour extérieur. Vous
diminuerez ainsi le risque de recevoir une décharge
électrique.
- Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un interrupteur différen-
tiel an de réduire le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
- Soyez très attentif à ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec
des outils électriques. N’utilisez aucun outil élec-
trique si vous êtes fatigué, sous l’inuence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un seul
instant d’inattention pendant l’utilisation de l’appareil
peut provoquer des lésions graves.
- Utilisez une protection respiratoire. Les brouillards
de peinture et les vapeurs de solvants sont nuisibles
à la santé.
- Utilisez un équipement de protection individuelle
et portez des lunettes de protection. L’utilisation
d’un équipement de protection (comprenant des mas-
ques antipoussière, des chaussures de sécurité anti-
dérapantes, un casque et une protection des oreilles)
diminue le risque de lésions.
- Maintenez les enfants et les autres personnes à
l’écart de cet appareil pendant l’utilisation car une
simple distraction peut vous faire perdre le contrôle
de ce dernier.
- Évitez que l’outil ne se mette en marche de façon
accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur se
trouve sur la position « OFF » avant de brancher
l’appareil au secteur ou de connecter la batterie,
ou lorsque vous rangez ou transportez l’outil. Si
votre doigt se trouve sur l’interrupteur au moment où
vous déplacez l’outil électrique ou si vous le branchez
alors que l’interrupteur se trouve sur « ON », vous ris-
quez de provoquer des accidents.
17

Français
- N’adoptez pas de postures forcées et maintenez
en tout moment l’équilibre car cela vous permettra
de mieux contrôler l’appareil dans des situations in-
attendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni
vêtements lâches ni bijoux. Maintenez vos che-
veux, vos vêtements et vos gants à l’écart des
pièces en mouvement pour éviter que les vêtements
lâches, les bijoux et les cheveux longs ne soient attra-
pés dans les pièces en mouvement de l’outil.
- Ne dirigez pas le jet de peinture vers des personnes
ou des animaux.
- Le pistolet Total Painter® ne devra pas être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont la
capacité physique, sensorielle ou mentale est limitée
ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires, sauf si elles sont super-
visées par une personne responsable de leur sécurité
ou si elles reçoivent elles-mêmes les instructions né-
cessaires à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
- On se limitera à utiliser les produits recommandés
pour la peinture au pistolet.
- N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur
ne fonctionne pas correctement. Les outils élec-
triques qui ne peuvent pas être contrôlés à l’aide de
l’interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
- Débranchez l’outil ou retirez la batterie avant
d’effectuer des réglages, de remplacer des ac-
cessoires ou de le ranger. Ces mesures de sécurité
préventive réduiront le risque d’allumage accidentel
de l’outil.
- Rangez les outils électriques que vous n’utilisez
pas hors de portée des enfants et n’autorisez pas
leur utilisation par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec ceux-ci ou avec leurs instruc-
tions. Les outils électriques manipulés par des usa-
gers inexpérimentés sont dangereux.
- Effectuez l’entretien des outils électriques. Vé-
riez que les pièces mobiles sont bien réglées et
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres cir-
constances pouvant provoquer un mauvais fonc-
tionnement de l’outil électrique. Si vous observez
le moindre dommage, faites-le réparer avant
d’utiliser l’outil. Le manque d’entretien de l’outil est
à l’origine de nombreux accidents.
- Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les piè-
ces, etc. en suivant ces instructions et en tenant
compte des conditions du lieu de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu
peut être dangereuse.
- Les pistolets de pulvérisation ne doivent pas être
nettoyés avec des solvants inammables dont le point
d’inammation est inférieur à 21 ºC.
- Les pistolets de pulvérisation ne doivent pas être
utilisés pour pulvériser des substances inammables.
- Ne pulvérisez jamais des matériaux dont vous igno-
rez le degré de dangerosité.
- Les bouteilles de pulvérisation ne doivent pas être
utilisées dans des bâtiments industriels qui sont visés
par le règlement de protection contre les explosions.
- Soyez attentif aux dangers que peut occasionner le
produit pulvérisé et respectez les indications des éti-
quettes des réservoirs ou les instructions du fabricant
du produit à pulvériser.
- Veillez à ce que les vapeurs de solvant ne soient
pas aspirées par l’appareil. Ne dirigez pas le jet de
pulvérisation vers l’appareil !
- Si la peinture remonte le long du tuyau d’air (gure
9A-12), cessez d’utiliser l’appareil. Dans ce cas, vous
devrez démonter le tuyau d’air, la vanne (gure 9A-
13) et la membrane (gure 9A-14), puis les nettoyer
et, si nécessaire, remplacer la membrane.
5. Réparation
- Conez la réparation de votre outil électrique
uniquement à un personnel technique qualié qui
utilisera toujours des pièces de rechange origi-
nales. C’est la seule façon de garantir la sécurité de
l’outil électrique.
LISTE DE PIÈCES
(Voir gure 1)
1Buse
2Anneau de la buse
3Corps du pistolet
4Gâchette
5Vis de réglage du uide
6 Tuyau d’air
7 Vanne
8 Réservoir de peinture
9 Tuyau
10 Sangle de transport
11 Interrupteur ON/OFF
12 Prise de courant
13 Gobelet de mesure de viscosité
TYPES DE MATÉRIAUX
Utilisez uniquement des matériaux recommandés
pour utilisation avec pistolet.
Préparation du matériau de recouvrement
Le pistolet permet de pulvériser des peintures, des
18

Français
laques et des vernis non dilués ou légèrement dilués.
Si la peinture doit être diluée, commencez par une
dilution de 10 %. À cet effet, versez la peinture à uti-
liser dans un récipient d’un litre. Comme le gobelet
de mesure de viscosité a une capacité d’un décilitre,
fermez l’orice et versez la quantité de diluant néces-
saire, puis ajoutez-le à la peinture et remuez bien.
Mesurez la viscosité de la peinture en fonction des
informations que vous trouverez ci-dessous. Si la
peinture doit être diluée davantage, faites une dilution
supplémentaire de 5 % (la moitié de la capacité du
gobelet), puis mesurez à nouveau la viscosité. Si la
peinture n’a pas encore atteint le point de viscosité re-
commandé, recommencez l’opération jusqu’à obtenir
la viscosité requise.
Ce pistolet peut être utilisé avec des produits ayant
une viscosité de 25 à 50 sec-DIN maximum. Plongez
le gobelet de mesure de viscosité dans le matériau
et remplissez-le. Ensuite, chronométrez le temps que
prend le gobelet pour se vider (gure 2). Ce temps est
appelé « secondes DIN (sec-DIN) ». Outre ces recom-
mandations, consultez également les instructions du
fabricant du matériau an de déterminer si le matériau
doit être dilué davantage.
Recommandations :
Exemples de matériau Valeurs indi-
catives DIN
Peinture à l’eau et émulsions 25-50 sec-DIN
Émail, laques de couleur
avec solvant ou solubles
dans l’eau
45-50 sec-DIN
Vernis non dilués
Apprêts 45-50 sec-DIN
Agents d’imprégnation pour
bois, colorants, huiles, dés-
infectants, produits phytosa-
nitaires
non dilués
Suivez ces instructions uniquement si le matériau que
vous souhaitez utiliser n’est pas accompagné d’un
mode d’emploi. Dans le cas contraire, suivez les ins-
tructions fournies avec le matériau.
MISE EN SERVICE
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique,
vériez que la tension d’alimentation correspond à
celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques te-
chniques du pistolet Total Painter®.
- Commencez par installer la sangle de transport sur
l’appareil
- Dévissez le réservoir du pistolet de pulvérisation.
- Alignez le tuyau de montée (gure 3). Lorsque ce
dernier est placé correctement, le contenu du réser-
voir peut être pulvérisé dans sa quasi-totalité. Pour
peindre des surfaces horizontales, tournez le tuyau de
montée vers l’avant (gure 3A). Pour pulvériser des
surfaces situées au-dessus de votre tête, tournez le
tuyau de montée vers l’arrière (gure 3B).
- Placez le réservoir sur un support en papier et rem-
plissez-le avec le matériau de pulvérisation.
- Montez le tuyau d’air exible sur le raccord de
l’appareil et du manche du pistolet (gure 4).
- Le tuyau d’air exible doit être raccordé à pression
au pistolet ; assurez-vous qu’il est bien xé ; il n’est
pas nécessaire que le tuyau entre à fond, il suft qu’il
soit bien xé.
- Posez l’appareil sur une surface lisse et propre pour
éviter qu’il n’aspire de la poussière, etc.
- Accrochez l’appareil au moyen de la sangle de
transport.
- Dirigez le pistolet vers l’objet à pulvériser.
- On recommande de faire un essai de pulvérisation
sur un carton ou sur un fond semblable à celui que
vous souhaitez pulvériser. Cela vous permettra de
déterminer la quantité de matériau nécessaire et la
projection de la pulvérisation.
- Placez l’interrupteur sur la position « ON » et com-
mencez à utiliser le pistolet.
Sélection de la projection de la pulvérisation
Il existe trois types différents de jet de pulvérisation :
1. Jet en éventail vertical, pour surfaces horizontales
(gure 5A)
2. Jet en éventail horizontal, pour surfaces verticales
(gure 5B)
3. Jet rond pour les angles et les surfaces difciles
d’accès (gure 5C)
Réglage de la projection de la pulvérisation
Dévissez légèrement l’anneau de la buse, puis tour-
nez le couvercle d’air sur la position de pulvérisation
souhaitée (gure 6). Resserrez l’anneau de la buse.
N’appuyez jamais sur la gâchette du pistolet pendant
que vous réglez le couvercle d’air.
Réglage de la quantité de matériau
Pour régler la quantité de matériau, tournez le bouton
situé sur la gâchette du pistolet :
- vers la gauche pour réduire la quantité de matériau
- vers la droite pour augmenter la quantité de matériau
(gure 7)
Techniques de pulvérisation
- Pour obtenir un bon résultat, il est fondamental que
la surface à pulvériser soit parfaitement propre et lis-
se avant de pulvériser. Il est conseillé d’appliquer au
préalable un traitement adéquat à cette surface.
- Recouvrez toutes les surfaces que vous ne voulez
pas pulvériser, y compris les parties letées et les vis.
- Pour déterminer le réglage adéquat du pistolet, fai-
tes un essai de pulvérisation sur un carton ou sur un
19

Français
fond semblable à celui que vous souhaitez pulvériser
avant de commencer à travailler. Il est également re-
commandé de commencer à pulvériser à l’extérieur
de la surface de travail et d’éviter toute interruption
pendant la pulvérisation de cette surface.
- Pour déplacer le pistolet, réalisez le mouvement
avec votre bras et non avec votre poignet de sorte que
la distance entre le pistolet et la surface soit toujours
la même. La distance entre le pistolet et la surface
doit être de 5 à 15 cm en fonction de la largeur du
jet de pulvérisation souhaitée. La gure 8A représen-
te la position correcte dans laquelle la distance par
rapport à la surface est uniforme ; par contre, la gure
8B représente une position incorrecte car la distance
inégale entraînera une pulvérisation irrégulière.
- Dirigez le pistolet de pulvérisation de façon uniforme
dans le sens transversal, vers le bas ou vers le haut,
en fonction du réglage de la projection de la pulvé-
risation.
- Un déplacement uniforme du pistolet de pulvérisa-
tion permettra d’obtenir une surface de qualité uni-
forme.
- Si le matériau de recouvrement s’accumule dans la
buse et dans le couvercle d’air, nettoyez ces pièces
avec du solvant ou de l’eau.
INTERRUPTION DE SERVICE
Si vous devez interrompre l’utilisation de l’appareil
pendant une durée inférieure à 4 heures, procédez
comme suit :
- Éteignez l’appareil.
- Si vous utilisez des laques à deux composants,
nettoyez immédiatement l’appareil.
MISE HORS SERVICE
Pour que l’appareil fonctionne correctement, il est es-
sentiel de bien le nettoyer. Nous vous recommandons
de suivre les instructions suivantes :
- Débranchez la che de connexion au réseau. En cas
de pause prolongée et lorsque vous avez terminé de
travailler, purgez l’air des réservoirs. Pour ce faire, ou-
vrez le réservoir pendant un instant et refermez-le ou
appuyez sur la gâchette du pistolet et videz la peinture
dans son pot d’origine.
- Démontez le pistolet.
- Dévissez le réservoir et videz le reste de matériau de
recouvrement dans son pot.
- Nettoyez le réservoir et le tuyau de montée avec un
pinceau.
- Remplissez le réservoir de solvant ou d’eau, puis
revissez-le. Seuls les solvants possédant un point
d’inammation supérieur à 21 ºC peuvent être utilisés.
- Remontez le pistolet (gure 9).
- Branchez la prise, allumez l’appareil et pulvérisez le
solvant ou l’eau dans un récipient ou sur un chiffon.
- Éteignez l’appareil et débranchez la prise.
- Dévissez le réservoir et videz-le. Retirez le tuyau de
montée avec le joint du réservoir.
- Tirez sur le tuyau d’air (gure 9A-12) au-dessus du
corps du pistolet. Dévissez le couvercle de la vanne
(gure 9A-13) et retirez la membrane (gure 9A-14).
Nettoyez soigneusement toutes les pièces.
- Dévissez l’anneau de la buse, puis retirez le cache
d’air et la buse. Nettoyez le couvercle d’air, le joint
de la buse et la buse avec un pinceau et du solvant
ou de l’eau. Il n’est pas recommandé de nettoyer les
joints, la membrane et les orices des buses et d’air
du pistolet de pulvérisation avec des objets métalli-
ques pointus.
- Nettoyez l’extérieur du pistolet de pulvérisation avec
un chiffon trempé dans du solvant ou dans l’eau.
- Remontez les pièces.
Entretien
Couvercle d’air / Buse – Retirez le couvercle d’air et
la buse du pistolet et plongez cette dernière dans du
solvant propre, puis séchez-la avec de l’air comprimé.
Si les petits orices sont bouchés, plongez également
le couvercle d’air dans du solvant. Si c’est nécessaire,
grattez les orices au moyen d’un bâtonnet, d’une tige
ou de tout autre objet pas trop dur.
Ne nettoyez pas les orices avec des câbles, des
clous ou d’autres objets de ce type de dureté. Si
vous ne respectez pas ces indications, vous risquez
d’endommager le couvercle de façon irréversible et
d’élargir les orices du jet, ce qui provoquera une
pulvérisation défectueuse. Le kit comprend un clip de
nettoyage ; cet ustensile sert à nettoyer et à éliminer
les restes de peinture dans les orices de petite di-
mension du pistolet de peinture. Utilisez cet ustensile
si vous n’avez pas pu éliminer complètement les res-
tes de peinture en suivant les instructions de mainte-
nance indiquées plus haut.
Rangement
Lorsque vous rangez le pistolet de pulvérisation, met-
tez une petite quantité de solvant dans le couvercle
d’air et dans la buse pour éviter que l’aiguille du pisto-
let ne sèche ou ne se casse, ce qui pourrait entraîner
la perte d’air ou de liquide.
MONTAGE
L’appareil doit être uniquement utilisé lorsque la mem-
brane est intacte (gure 9A -14). Placez la membrane,
dont la cheville doit être dirigée vers le haut, sur la
partie inférieure de la vanne (cherchez la marque sur
le corps du pistolet). Remettez soigneusement en pla-
ce le couvercle de la vanne et vissez-le en appuyant.
Insérez le tuyau d’air dans le couvercle de la vanne et
le raccord dans le corps du pistolet. Placez correcte-
ment la buse an qu’elle s’emboîte dans les encoches
du pistolet (gure 9B).
Insérez la buse dans le corps du pistolet et tournez-la
jusqu’à trouver la position correcte. Emboîtez le cou-
vercle d’air sur la buse et serrez son anneau.
Pour terminer, introduisez le joint du réservoir par le
bas du tuyau de montée et faites-le glisser jusqu’au
niveau de l’union. Pour ce faire, tournez légèrement le
joint du réservoir et insérez le tuyau de montée avec
le joint du réservoir dans le corps du pistolet.
20
Table of contents
Languages:
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

King Canada
King Canada Heavy Duty Spray Gun & Touch-Up Gun Kit 8185 Service manual

Toro
Toro MultiPro 1750 Operator's manual

DeVilbiss
DeVilbiss E P2 – 8 Operation manual

VON HOME
VON HOME PAINT FAST 4X4 instruction manual

Hozelock
Hozelock 4505 instructions

C.A. Technologies
C.A. Technologies CAT-Xpress Operation and maintenance instructions