manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tracon Electric
  6. •
  7. Fire Alarm
  8. •
  9. Tracon Electric SD133A User manual

Tracon Electric SD133A User manual

Használati útmutató
SD133A típusú füstérzékelő
1. Rövid leírás
Az SD133A típusú füstérzékelőegy foto elektromos érzékelő.
Amennyiben az érzékelőfüst jelenlétét érzékeli, azonnal riaszt. Ez a
riasztás tűz és füst képződése esetén élet- és vagyonmentőlehet.
2. Tulajdonságok
- foto elektromos füstérzékelés;
- Nagy érzékenység;
- Alacsony fogyasztás.
3. Műszaki adatok
1、Vonatkozó szabvány:EN 14604-2005
2、Működési feszültség:DC9V (füstérzékelő)
3、Működési áramfelvétel: DC9V nyugalmi állapot ≤12uA
DC9V riasztás ≤20mA
4、Riasztás hangereje:≥85dB/3m
5、Riasztás-kijelzés:piros LED
6、Működési hőmérséklet:-10℃~+40℃
7、Relatív páratartalom:≤95% RH (kondenzáció nélkül)
8、Alacsony elemfeszültség:DC9V (füstérzékelő) <7.35V
Rövid hangjelzés 43 másodpercenként
4. Elemcsere/behelyezés
a、Vegye ki a terméket a csomagolásból, illetve forgassa el a készülék
házát az óramutató járásával ellentétes irányba! Vegye ki a használt
elemeket a készülékből, illetve az újakat a csomagolásukból
b、Helyezze be a 9 V-os (6LR6) elemet a fészkébe polaritás helyesen a
készüléken és az elemen lévőjelzéseknek megfelelően. Behelyezéskor a
fészkekből található piros biztosító füleket bele kell forgatni a fészkekbe
és az elemekkel ebben a pozícióban rögzíteni kell! Ellenkezőesetben a
készülékházat nem fogja tudni visszahelyezni az aljzatra!
c、A behelyezett/cserélt elemekkel ellátott készülék házán lévőrögzítő
hornyot rá kell helyezni az aljzaton lévőhorgokra, és egy óramutató
járásával egyezőmozdulattal a készülék rögzíthető. A rögzítés után a
megfelelőműködést mindig ellenőrizze!
5.Teszt
A termék normál működési állapotát a működés jelzőpiros LED 43
másodpercenkénti felvillanása jelzi.
TESZT
Nyomja meg a TEST gombot,a riasztást éles hang jelzi,miközben a
riasztás jelzőpiros LED villog. Ez a készülék megfelelőműködését
jelzi. Lehetőség van külsőfüstforrással is a tesztet elvégezni.
6. A készülék felszerelése
1、Válasszon egy megfelelőfalfelületet abban a helyiségben, ahol tűz
vagy füst megjelenésére lehet számítani.
2、Csavarja le a készülék alját az óramutató járásával ellentétes
irányba. Helyezze az aljat a kívánt falfelületre és jelölje be a rögzítő
csavaroknak a helyét.
3、Fúrja ki a lyukakat, helyezzen a lyukakba megfelelőméretűtipliket
és rögzítse a készülék alját.
4、Az elemek behelyezése után illessze a készüléktesten lévőrögzítő
hornyokat az aljzaton lévőhornyokra, majd rögzítse azt az óramutató
járásával megegyezőirányba való fordítással.
5、Afelszerelés után ajánlatos még egy végsőműködési próbát tartani.
7. Karbantartás
1、Biztonsága érdekében hetente ellenőrizze az érzékelőműködését!
2、Tisztítsa meg havonta az érzékelőt nedves ruhával. Ne használjon
vizet, tisztítószereket, maró anyagokat a tisztításhoz! A tisztítás után
mindig ellenőrizze az érzékelőmegfelelőműködését!
3、Amennyiben a készülék működésében hibát észlel először
ellenőrizze az elemek állapotát. Ha nem az elemekkel van probléma ne
próbálja meg a készüléket szétszerelni! A javítást mindig szakember
végezze!
8. Hibajelenségek és a hibák megoldása
9. FIGYELEM!
1、Ne helyezze a készüléket magas hőmérsékletű, páratartalmú, vagy
poros helyiségekbe!
2、A szerelés és üzemeltetés során biztosítani kell a készülék
láthatóságát és hallhatóságát. Sohase takarja le a készüléket és ügyeljen
arra, hogy semmilyen tárgy (pl. függöny, ruha stb.) ne fedhesse le az
érzékelőt!
10. Hulladékkezelés
1、Atermék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült, kérjük,
ügyeljen a hulladék szelektív elhelyezésére!
2、Az akkumulátor és a készülék nem újrahasznosítható veszélyes
hulladék, ezeket sohase dobja a háztartási hulladék közé! Ezeket a
hulladékokat a kereskedőnél és a műszaki áruházakban is le lehet adni!
USER MANUAL
SD133A Fire Detecting Alarm
1. Brief introduction
The SD101LD fire detecting alarm is a kind of smoke alarm with
photoelectric smoke detection,When one of the alarms detects smoke
signal, it could send out wireless alarm signal, remind you that there are
dangerous cases (fires) happening in time.
2. Characteristic
- Photoelectric smoke detection,
- High sensitivity,
- Low power consumption,
3. Technical parameters
1. Executive standard:BS EN 14604-2005
2. Working voltage:DC9V(for smoke detector)
3. Working current:: DC9V quiescent current≤12uA
DC9V alarm current≤20mA
4. Alarm decibel:≥85dB/3m
5. Alarm indicator:red LED
6. Working temperature:-10℃~+40℃
7. Ambient humidity:≤95%RH(no condensation)
8. Low battery test:DC9V(for smoke detector)<7.35V
Abrief alarm sound in about every 43 seconds
4. Battery mount
a, Take out the product from packing box, rotate mounting plate
anticlockwise, take out the 9 V battery, remove the protective film on
the battery respectively;
b, Put 9 V battery into the battery compartment and pay attention to The
battery polarity symbol in compartment;
c, Aim raised two hooks on mounting plate to two card slot on base,
rotate mounting plate clockwise till hooks enter into card slot totally.
5. Test
Products entered the normal working state after power on and alarm
indicator (red LED) flashes about every 43 s.
Test
Press the test button ,alarm send out clear loud alarm signal
tone,alarm indicator(red LED) is quickly flashing,. It shows that the
alarm is in normal working state. We can also adopt artificial blowing
smoke rest.
6. Installation sketch map
1, Choose a suitable installation position;
2, According to the holes of the installation board, drill a hole in the
needed place of ceiling and stuff the plastic nail seat into the hole;
3, Use the screw to fix the installation panel onto plastic nail seat;
4, Embed the two detector base hook into the detector slot. Turn the
smoke detector clockwise in order to fasten it to the installation panel
tightly.
5, After installation, carry out the actual communication test to prevent
the communication fault.
7. Maintenance
1, It is better to test the smoke alarm weekly.
2, Clean the alarm every three months. When cleaning, take out the
battery. After finishing cleaning, press the test key to check the online
condition.
3, If you find the products are not in normal working state, check the
battery first. If the problem cannot be removed, please do not dismantle
by yourself. You shall seek the service of the professional.
8. Failure analysis and elimination
Hibajelenség Ahiba lehetséges
oka Megoldási
mód Megjegy
zés
ATEST gomb
nem reagál
A9 V-os elem
nincs
megfelelően
behelyezve
Ellenőrizze az
elem
polaritását
Rövid
hangjelzés 43
másodpercenk
ént.
A9 V-os elem
feszültsége
alacsony
Cserélje ki a 9
V-os elemet
EN
HU
9. Points for Attention
1, Do not install the product in the following environment such as hyper
thermal, humid, dusty, kitchen, bathroom and so on;
2, When installing, pay attention that there shall not be objects which
will shelter from flash and block making sounds in front of the alarm.
10. Points forAbandoned Products
1, The packages are made up of renewable matters and please use them
as circularly as possible;
2, The batteries and waste electrical appliances that have been used
Istruzioni per
allarme per la rilevazione degli incendi SD133A
1. Breve introduzione
L’allarme wireless online per la rilevazione degli incendi SD133A è una
sorta di rilevatore di fumo per il fumo fotoelettrico; quando uno degli
allarmi rileva il fumo si ricorda che ci sono casi pericolosi (incendi) che
accadono nel tempo.
2. Caratteristiche
- rilevamento fumo fotoelettrico;
- Alta sensibilità;
- basso consumo energetico;
3. Parametri tecnici
1, Standard esecutivo:BS EN 14604-2005
2, Tensione di funzionamento:DC9V(per rilevatore di fumo)
3, Corrente di funzionamento: DC9V corrente inattiva ≤12uA
DC9V corrente di allarme ≤20mA
4,, Decibel allarme: ≥85dB / 3m
5, Indicatore di allarme: LED rosso
6, Temperatura di funzionamento: -10 ℃~ + 40 ℃
7, Umidità ambientale: ≤95% RH (senza condensa)
8, Test batteria scarica : DC9V (per rivelatore di fumo) <7.35V
Un breve suono di allarme ogni circa 43 secondi
4. Inserimento batteria
a. Estrarre il prodotto dalla scatola di imballaggio, ruotare la piastra di
montaggio in senso antiorario, estrarre la batteria da 9 V, togliere la
pellicola protettiva sulla batteria.
b, Posizionare la batteria da 9 v nel vano batterie prestando attenzione al
simbolo della polarità;
c, Agganciare i due ganci sulla piastra di montaggio alle due fessure
sulla base. Rotare la piastra in senso orario fino a che i ganci entrano
totalmente nelle fissure della scheda.
5. Test
I prodotti entrati nel normale stato di funzionamento dopo l'accensione e
l'indicatore di allarme (LED rosso) lampeggiano circa ogni 43 s.
Test ...
Premere il pulsante di prova, l’allarme manda un alto e chiaro segnale
acustico, l’indicatore di allarme (LED rosso) lampeggia rapidamente,
l’indicatore Online/learn (LED rosso / verde) lampeggia e invia il
segnale di allarme wireless (prodotti online con efficace distanza)
contemporaneamente. Essa mostra che l'allarme è in condizione normale
di funzionamento. Possiamo anche adottare il resto del fumo artificiale.
6. Disegno per l’installazione
1, Scegliere una posizione di montaggio adeguata ed un’efficace
distanza di comunicazione;
2, secondo i fori della scheda di installazione, praticare un foro nel posto
desiderato del soffitto e posizionare il chiodo di plastica nel foro;
3, utilizzare la vite per fissare il pannello di installazione al chiodo di
plastica;
4, incorporare i due ganci della base del rilevatore nella fessura del
rivelatore. Girare il rilevatore di fumo in senso orario per fissarlo al
pannello di installazione ermeticamente.
5, Dopo l'installazione, effettuare il test di comunicazione reale per
evitare errori di comunicazione.
7. Manutenzione
1, E’ consigliabile testare settimanalmente l'allarme fumo.
2, Pulire l'allarme ogni tre mesi. Durante la pulizia, togliere la batteria.
3, Qualora ci si accorgesse che i prodotti non sono in normale stato di
funzionamento, controllare per prima cosa la batteria. Se il problema
non può essere risolto, non smontare da soli. Si chiede il servizio di un
professionista.
8. Analisi dei guasti ed eliminazione
Guasto Analisi delle cause Metodo di eliminazione
nessuna risposta dal tasto
TEST Le batterie da 9 V non sono
installate correttamente
Prestare attenzione alla polarità e
installare correttamente le batterie
da 9 V.
L’allarme suona circa ogni
43 secondi. La tensione delle batterie da 9
V è bassa Cambiare batteria da 9 V
9. Elementi a cui far attenzione
1, Non installare il prodotto negli ambienti ipertermici, umidi, polverosi,
cucine, bagni e così via;
2, Durante l'installazione, prestare attenzione che non ci siano oggetti di
fronte all'allarme che faranno da schermo al lampeggiare e da blocco al
suono.
3, Installare più prodotti online per evitare loro di superare l’efficace
distanza di comunicazione o gli oggetti che bloccano la comunicazione.
10. Elementi per Prodotti abbandonati
1, I pacchetti sono costituiti da materie rinnovabili e si prega di usarli il
più possibile;
2, le batterie e i rifiuti di apparecchi elettrici che sono già stati utilizzati
Instrukcja użytkowania
Czujnik dymu SD133A
1. Krótki opis
SD133A to urządzenie wyposażone w czujnik
fotoelektryczny. Jeżeli czujnik zarejestruje obecność dymu,
natychmiast uruchamia alarm. Alarm ten, w przypadku
zaistnienia pożaru może uratowaćżycie i dobra materialne.
2. Cechy
- fotoelektryczna rejestracja obecności dymu
- Wysoka czułość;
- Niskie zużycie energii;
3. Dane techniczne
1, Norma:EN 14604-2005
2, Napięcie robocze:DC9V (czujnik dymu)
3, Pobór mocy: DC9V stan spoczynku ≤12uA
DC9V alarm ≤20mA
4, Głośność alarmu:≥85dB/3m
5, Sygnalizacja alarmu:czerwony LED
9, Temperatura pracy:-10°C~+40°C
10, Wilgotność względna:≤95% RH (bez kondensacji)
11, Niski poziom baterii:DC9V (czujnik) <7.35V
Krótki sygnał dźw. co 43 sekund
4. Wymiana / umieszczenie baterii
a、Wyjmij urządzenie z opakowania, lub przekręć urządzenie w
kierunku przeciwstawnym do ruchu zegara! Wyjmij baterie z urządzenia
oraz nowe baterie z opakowania.
b、Włóżbaterię9 V (6LR6) do gniazd zgodnie z oznaczeniem
biegunowości. Przy włożeniu należy przekręcićczerwone
zabezpieczenia i umieścićwraz z bateriami! W innym wypadku nie da
sięzamknąć klapy urządzenia!
c, Po umieszczeniu baterii należy nakręcići zatrzasnąć pokrywęprzy
pomocy zaczepów. Zawsze sprawdźczy po wymianie baterii urządzenie
działa poprawnie!
5. Test
Tryb pracy zwykłej jest sygnalizowany zaświeceniem sięczerwonego
LED co 43 sekund.
TEST
Przyciśnij przycisk TEST, alarm jest sygnalizowany ostrym dźwiękiem,
podczas alarmu pali sięczerwony LED alarmu, a sygnalizator
przekazu/nauki miga na zielono/czerwono. W międzyczasie przekazuje
syngał alarmowy do urządzeńznajdujących sie w zasięgu.
Niniejsze urządzenie działa poprawnie. Można przeprowadzićtest przy
pomocy źródła dymu.
6. Montażurządzenia
1, Wybierz odpowiednie miejsce na ścianie pomieszczenia, gdzie może
wystąpićogieńlub dym.
2, Odkręć spód urządzenia w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara. Umieść spód na żądanym miejscu montażu i oznacz miejsca
umieszczenia śrub.
3, Wywierćotwory, umieść odpowiednie kołki i zamontuj spód
urządzenia.
4, Po umieszczeniu baterii zatrzaśnij drugączęść urządzenia zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara.
5. Po montażu celowe jest jeszcze raz przeprowadzićpróbędziałania.
7. Konserwacja
1, W celu utrzymania bezpieczeństwa pomieszczenia, sprawdzaj
Failure phenomenon Analysis of causes Elimination method
no response of the TEST key 9 V batteries are not
installed correctly
Pay attention to the polarity
and correctly install 9 V
batteries.
Make transient alarm sounds
about every 43 seconds. 9 V batteries voltage is
low Change 9 V battery
IT
PL
czujniki raz w tygodniu!
2, Raz w miesiącu wyczyść urządzenie przy pomocy wilgotnego
materiału. Nie używaj wody, środków czystości i żrących do
czyszczenia. Po czyszczeniu sprawdźzawsze poprawność działania!
3, Jeżeli zaobserwujesz błąd w działaniu sprawdźnajpierw stan baterii.
Jeżeli problem nie jest powodowany bateriami nie próbuj naprawiać
samodzielnie! Naprawęmoże wykonywaćwyłącznie wykwalifikowany
serwis!
8. Typowe błędy i ich naprawa
9. UWAGA!
1, Nie umieszczaj urządzenia w pomieszczeniach o wysokiej
temperaturze, zakurzonych lub o wysokiej wilgotności!
2, Podczas montażu należy zabezpieczyćwidoczność i słyszalność
czujnika. Nigdy nie przykrywaj urządzenia i zwracaj uwagężeby nic go
nie zakrywało (ubrania, zasłona itp.)
10. Odpady
1、Opakowanie produktu zostało wykonane z materiałów zdatnych do
ponownego użycia, prosimy o umieszczenie w śmietniku z segregacją!
2, Urządzenie oraz baterie to odpady niebezpieczne podlegające
utylizacji, nigdy nie należy wyrzucaćich do odpadów domowych!
Należy umieścićje w specjalnych punktach zbioru elektrośmieci oraz
baterii!
Navodilo za uporabo
Detektor dima tipa SD133A
1. Kratek opis
Brezžični detektor dima tipa SD133A je fotoelektrični
detektor. Če detektor zazna prisotnost dima, takoj sproži
alarm in hkrati brezžično odda signal drugi napravi. Ta
alarm v primeru izbruha ognja ali nastanka dima rešuje
življenja in premoženje.
2. Karakteristike
- Fotoelektrično zaznavanje dima;
- Visoka občutljivost;
- Nizka poraba;
3. Tehnični podatki
1, Veljavni standard:EN 14604-2005
2, Obratovalna napetost:DC9V (detektor dima)
3, Obratovalni tok: DC9V stanje mirovanja ≤12uA
DC9V alarm ≤20mA
4, Glasnost alarma:≥85dB/3m
5, Alarm – prikaz na zaslonu: rdeči LED
6, Delovna temperatura:-10℃~+40℃
7, Relativna vlažnost:≤95% RH (brez kondenzacije)
8, Nizka napetost baterije:DC9V (detektor dima) <7.35V
Kratki zvočni signal vsakih 43 sekund
4. Menjava baterije/vstavljanje
a, Odstranite embalažo izdelka oziroma zavrtite ohišje naprave v
nasprotni smeri urinega kazalca. Stare baterije odstranite iz naprave
oziroma vzemite nove baterije iz embalaže.
b, Namestite 9 V baterijo (6LR6) v baterijski predal, pri tem pazite na
pravilno polariteto, v pomočso vam ustrezne označbe na napravi in
baterijah. Pri vstavljanju baterij je potrebno rdeče varnostne zavihke
obrniti v smeri prostora za baterije in baterije v tem položaju pritrditi. V
nasprotnem primeru ohišja naprave ne boste uspeli namestiti nazaj na
njeno dno.
c, Pritrdilne utore na ohišju naprave z zamenjanimi oz. vstavljenimi
novimi baterijami namestite na kavlje na spodnjem delu naprave, nato
pa z gibom v smeri urinega kazalca vse skupaj zategnite. Po pritrjevanju
vedno preverite pravilno delovanje naprave.
5. Test
Stanje nemotenega delovanja naprave signalizira indikator delovanja
tako, da rdeča LED zasveti vsakih 43 sekund.
TEST
Pritisnite tipko TEST. Medtem ko oster zvok signalizira alarm, utripata
rdeči LED za alarm in rdeči/zeleni LED za prikazovanje in
izobraževanje. V tem času naprava omogoči brezžični prenos podatkov s
prikazom na sprejemnikih v svojem območju. To potrjuje, da naprava
brezhibno deluje. Obstaja tudi možnost opravljanja testa z zunanjim
6. Namestitev naprave
1、V prostoru, kjer obstaja možnost ognja oz. prisotnost dima, določite
ustrezno mesto na površini stene.
2、Spodnjo ploščo naprave zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca in
jo snemite. Spodnjo ploščo – dno postavite na izbrano mesto na steni in
označite položaj pritrdilnih vijakov.
3、Izvrtajte luknje, vanje namestite ustrezno velike zidne vložke in
pritrdite spodnjo ploščo naprave.
4、Potem ko ste vstavili baterije, utore naprave namestite na utore
pritrjenega spodnjega dela, nato napravo fiksirajte z vrtenjem v smeri
urinega kazalca.
5、Po montaži je priporočljivo opraviti še en končni test delovanja.
7. Vzdrževanje
1、Iz varnostnih razlogov tedensko preverjajte delovanje naprave.
2、Napravo mesečno pobrišite z vlažno krpo. Pri čiščenju ne
uporabljajte vode, čistil, agresivnih sredstev! Po vsakem čiščenju
preverite ustrezno delovanje detektorja.
3、Če pri delovanju naprave zaznate napako, najprej preverite stanje
baterij. V kolikor je z baterijami vse v redu, ne poskušajte razstaviti
naprave. Popravilo naj vedno opravi strokovnjak.
8. Pojavljanje napak in njihovo odpravljanje
Pojav napake Možni vzroki za napako Načini odpravljanja
Tipka TEST ne reagira 9 V baterija ni pravilno
nameščena Preverite polariteto baterij
Kratki zvočni signal vsakih 43
sekund. Nizka napetost 9 V
baterije Zamenjajte 9 V baterijo
9. OPOZORILO!
1, Naprave ne nameščajte v prostore z visoko temperaturo, visoko
vlažnostjo zraka ali na mesta, kjer se nabira prah.
2, Med montažo in samim delovanjem naprave je potrebno zagotoviti,
da bo naprava na vidnem mestu in da se bo njen zvok slišal. Naprave
nikoli ne pokrijte, pazite tudi, da je noben predmet (npr. zavesa, blago
itd.) ne bo prekrival.
3, Pri montaži večdetektorjev dima bodite pozorni na razdaljo in
območje delovanja med napravami, sicer detektorji ne bodo
komunicirali med sabo. V komunikacijski kanal kasneje ne vstavljajte
nobenih predmetov.
10. Ravnanje z odpadki
1, Embalaža naprav je izdelana iz recikliranih materialov, zato prosimo,
da ste pozorni na selektivno odlaganje odpadkov.
2, Praznih baterij in odsluženih naprav ni mogoče reciklirati, zato
sodijo med nevarne odpadke. Nikoli jih ne mečite med gospodinjske
odpadke. Te odpadke lahko oddate pri prodajalcih ali v tehničnih
trgovinah.
Návod na použií
Snímačkouře typ SD133A
1. Krátky popis
Snímačkouře typ SD133A je fotoelektrický snímačfunkcí alarmu.
Pokud snímačzjistí přítomnost kouře. Tento alarm může zachránit
životy i majetek při vzniku požáru a kouře.
2. Vlastnosti
- Fotoelektrické snímání kouře;
- Vysoká citlivost;
- Nízká spotřeba.
3. Technické parametry
1、Příslušná norma:EN 14604-2005
2、Ovládací napětí:DC9V (snímačkouře)
3、Provozní proudová spotřeba: DC9V v pohotovostním režimu ≤12uA
DC9V v případěpoplachu ≤20mA
4、Intenzita poplachu:≥85dB/3m
5、Zobrazení alarmu:červená LED
6、Provozní teplota:-10°C ~+40°C
7、Relativní vlhkost:≤95% RH (bez kondenzace)
8、Nízká úroveňbaterie:DC9V (snímačkouře) <7.35V
Krátká akustická signalizace každých 43 sekund
4. Výměna / vložení baterií
a、Vyjměte výrobek z obalu, otočte tělem přístroje proti směru pohybu
hodinových ručiček! Vyjměte použité baterie z přístroje, stejněi nové
baterie z obalu.
Objaw Możliwa przyczyna Naprawa
Przycisk TEST nie
reaguje
Bateria 9V nie jest
odpowiednio
umieszczona
Sprawdźbiegunowość
baterii
Przycisk LEARN nie
reaguje
Bateria 1,5V nie jest
odpowiednio
umieszczona
Sprawdźbiegunowość
baterii
Krótki sygnał
dźwiękowy co 43
sekundy
Niskie napięcie baterii
9V Wymieńbaterię9V
Krótki sygnał
dźwiękowy co 60
sekund
Niskie napięcie baterii
1,5V Wymieńbaterie 1,5V
SI
CZ
b、Vložte 9V-tovou baterii (6LR6) do objímky s dodržením správné
polarity podle označení na bateriích. Při vkladaní baterie je nutné
zajišťovací jazýčky otočením zatlačit do svých otvorůa zafixovat je
baterií! V opačném případěnebude možné složit přístroj dohromady.
d、Po vložení/výměněbaterie vložte přístroj do upevněného spodku,
tak, aby háky spodku zapadli do otvorůpřístroje, a následněho zafixujte
otočením snímače ve směru pohybu hodinových ručiček. Po zafixovaní
si zkontrolujte správnou činnost!
5.Test
Normální provozní stav výrobku označuje blikání červené
signalizační Led diody každých 43 sekund.
TEST
Stiskněte tlačítko TEST, alarm je signalizovaný ostrým zvukem,
přičemž červený Led indikátor alarmu bliká. Toto signalizuje správnou
činnost přístroje. Je možné provézt zkoušku přístrojeb i pomocí
externího zdroje kouře.
6. Montáž přístroje
1、Vyberte si vhodné místo na stěněv místnosti, kde se dá předpokladat
vznik požáru nebo kouře.
2、Odejměte spodek přístroje jeho otočením proti směru pohybu
hodinových ručiček. Přiložte spodek přístroje na vybrané místo na stěně
a označte si místo pro vyvrtání děr pro hmoždinky.
3、Vyvrtejte díry, vložte do děr hmoždinky vhodné velikosti a upevněte
spodek přístroje.
4、Po vložení baterií vložte přístroj do upevněného spodku tak, aby
háky spodku zapadli do otvoru přístroje. Následněho zafixujte otočením
snímače ve směru pohybu hodinových ručiček.
5、Po namontovaní se doporučuje udělat finální zkoušku činnosti.
7. Údržba
1、V zájmu Vaší bezpečnosti si jednou týdnězkontrolujte činnost
snímače!
2、Jednou měsíčněočistěte snímačvlhkou utěrkou. Nepoužívejte vodu,
čistící prostřredky, ani leptavé materiály k čištění! Po čištění si vždy
zkontrolujte správnou činnost snímače!
3.Pokud zjistíte jakoukoliv poruchu během činnosti snímače, nejdřív
zkontrolujte stav baterií. Pokud porucha není bateriemi , nepokoušejte
se přístroj opravit ! Opravu musí vykonávat vždy odborník!
8. Poruchy a způsob jejich odstranění
9. UPOZORNĚNÍ!
1、Neukládejte přístroj na místa s vysokou teplotou, vlhkostí nebo
prašností!
2、Je nutné zabezpečit viditelnost a slyšitelnost zařízení. Přístroj nikdy
nezakrývejte a ujistěte se, aby žádné předmety (např. záclony, oblečení,
atd.) nemohli zakrývat snímač!
10. Likvidáce odpadu
1、Obal produktu je vyrobený z recyklovatelného materiálu, prosím,
dbejte na selektivní likvidaci odpadu!
2、Baterie a zařízení nejsou recyklovatelným nebezpečným odpadem,
nikdy je proto nevhazujte mezi odpady z domácností. Tyto
odpady(bateie) je možné odevzdat v technických obchodech nebo u
prodejců!
Upute za uporabu
Detektor dima tipa SD133A
1. Kratak opis
Bežični detektor dima tipa SD133A je jedan fotoelektrični senzor.
Uzbunjuje čim osjetilo detektira prisutnost dima. Ovo uzbunjivanje u
slučaju požara i nastanka dima može spasiti živote i materijalna dobra.
2. Svojstva
- fotoelektrični senzor dima;
- velika osjetljivost;
- mala potrošnja.
3. Tehnički parametri
1、Primijenjena norma:EN 14604-2005
2、Napon napajanja:DC9V (senzor dima)
3、Struja napajanja: DC9V u mirnom stanju ≤12uA
DC9V pri uzbunjivanju ≤20mA
4、Intenzitet zvuka uzbunjivanja:≥85dB/3m
5、Pokazivačuzbunjivanja:crveni LED
6、Pogonska temperatura:-10℃~+40℃
7、Relativna vlažnost:≤95% RH (bez kondenzacije)
8、Napon baterije ispod razine:DC9V (senzor dima) <7.35V
Kratak zvučni signal svake 43 sekunde
4. Zamjena / namještanje baterije
a) Aparat izvadite iz kutije, odnosno kućište aparata okrenite u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu! Rabljenu bateriju izvadite iz aparata,
odnosno novu iz ambalaže.
b) Novu 9 V-nu (6LR6) bateriju umetnite u aparat s odgovarajućim
polaritetom prema oznakama na aparatu i na bateriji. Prilikom
namještanja crvenu sigurnosnu ušicu ugurajte u spremnik i pričvrstite je
pomoću baterije! U protivnom kućište aparata nećete moći namjestiti na
dno!
c) Utore na kućištu aparata, u kojemu ste zamijenili/namjestili bateriju,
postavite prema zupcima na dnu, i aparat okrenite u smjeru kazaljke na
satu. Nakon pričvršćivanja provjerite ispravnost rada!
5. Testiranje
Žmiganje crvenog LED svake 43 sekunde označava normalno
funkcioniranje aparata.
TESTIRANJE
Pritisnite TEST dugme,Uzbunjivanje se označava oštrim zvučnim
signalom, dok crveni LED žmiga. To znači da aparat ispravno
funkcionira. Testiranje se može izvesti i pomoću vanjskog izvora dima.
6. Instaliranje aparata
1. U prostoriji u kojoj se očekuje požar ili dim odaberite odgovarajuću
zidnu površinu.
2. Dno aparata odvrnite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Postavite ga na željenu površinu i kroz provrte označite položaj rupa za
pričvršćivanje.
3、Izbušite rupe, tiple odgovarajuće veličine umetnite u njih i vijcima
pričvrstite dno aparata.
4、Nakon namještanja baterije utore za pričvršćivanje postavite prema
zupcima na dnu aparata i kućište aparata okrenite u smjeru kazaljke na
satu.
5、Nakon instaliranja preporučuje se još jedno testiranja rada.
7. Održavanje
1. Radi sigurnosti jednom tjedno provjerite rad senzora!
2、Mjesečno jednom senzor prebrišite vlažnom krpom. Za čišćenje ne
upotrebljavajte vodu, sredstva za čišćenje ili razrjeđivač! Nakon svakog
čišćenja provjerite odgovarajuće funkcioniranje senzora!
3、Ukoliko aparat javlja pogrešku u radu, prvo provjerite stanje
baterije. Ako problem nije u bateriji, aparat ne pokušavajte rastaviti!
Popravak uvijek mora izvesti stručna osoba!
8. Pogreške u radu i rješavanje problema
9. POZOR!
1. Aparat ne postavljajte u prostorije s visokom temperaturom, vlagom
ili puno prašine!
2、Tijekom instaliranja i rada treba omogućiti vidljivost i čujnost
aparata. Nikada ga ne pokrivajte i vodite računa da ga nikakav predmet
(zastor, odjeća itd.) ne prekriva!
10. Postupak s otpadom
1. Ambalaža aparata je izvedena od materijala za recikliranje, vodite
računa o selektiranom odlaganju otpada!
2、Akumulator i aparat spadaju u nereciklirajući opasan otpad, i nikada
ih ne odlažite u komunalni otpad! Njih možete predati u trgovine s
tehničkom robom!
Uputstvo za upotrebu
Senzor dima tipa SD133A
1. Kratak opis
Bežični senzor dima tipa SD133A je foto električni senzor. Ukoliko
senzor detektuje prisutnost dima, odmah aktivira alarm. Ovaj alarm u
slučaju nastanka vatre ili dima može spasiti živote i imovinu.
2. Osobine
- foto električna detekcija dima;
Popis poruchy Možná příčina
poruchy Způsob
odstranění Poznám
ka
Tlačítko TEST
nereaguje Baterie 9 V není
vložená správněZkontrolujte
polaritu baterie
Krátka akustická
signalizace každých
43 sekund.
Napětí baterie 9 V je
nízké Vymeňte baterii 9
V
Pojava pogreške
Mogući uzrok
pogreške
Način
rješavanja
Napo
mena
TEST dugme ne
reagira
9 V-na baterija
nije odgovarajuće
namještena
Provjerite
polaritet
baterije
Kratak zvučni
signal
svake 43 sekunde.
Napon 9 V-ne
baterije je ispod
razine
Zamjenite 9 V-
nu bateriju
HR
RS
- velika osetljivost;
- mala potrošnja.
3. Tehnički podaci
1、Primenjen standard:EN 14604-2005
2、Radni napon:DC9V (senzor dima)
3、Strujna potrošnja: DC9V u mirovanju ≤12uA
DC9V prilikom alarmiranja ≤20mA
4、Jačina zvuka alarma:≥85dB/3m
5、Signal alarma:crvena LED
6、Radna temperatura:-10 ºC ÷+40 ºC
7、Relativna valažnost:≤95% RH (bez kondenzacije)
8、Nizak napon baterije:DC9V (senzor dima) <7.35V
Kratak tonski signal svake 43 sekunde
4. Zamena baterija/postavljanje
a、izvadite proizvod iz ambalaže, zakrenite kućište aparata suprotno od
kretanja kazaljke na satu! Izvadite istrošene baterije iz aparata, a nove iz
ambalaže
b、postavite baterije napona 9 V (6LR6) u ležište shodno polaritetu
aparata i oznaka baterija. Kod postavljanja baterija treba zakreniti
crvene ušice osiguranja u ležište baterija i u tom položaju treba učvrstiti!
U protivnom kućište aparata ne može se vratiti na podnožje!
d、žlebove na kućištu za učvršćivanje treba namestiti na kuke podnožja
nakon postavljanja ili zamene baterija, i zakretom u smeru kretanja
kazaljke na satu aparat se učvršćuje. Nakon učvršćivanja funkcionalnost
aparata uvek proverite!
5. Test
Normalni režim rada aparata signališe šmiganje crvene LED-ovke
svake 43 sekunde.
TEST
Pritisnite TEST dugme,probni alarm ima oštar tonski signal,a
međuvremeno signalna crvena LED-ovka šmiga. To je znak ispravnog
rada aparata. Postoji mogućnost testiranja i spoljašnjim izvorom dima.
6. Ugradnja aparata
1、izaberite odgovarajuću površinu zida u prostoriji, gde se može
računati na nastanak dima ili vatre.
2、odvrnite podnožje aparata u suprotnom smeru kretanja kazaljke na
satu. Namestite podnožje na zid i naznačite rupice za ugradnju.
3、izbušite rupice, postavite u njih tiple odgovarajuće dimenzije i
učvrstite podnožje.
4、nakon postavljanja baterija namestite žljebove za učvršćivanje na
telu aparata na žljebove podnožja, i učvrstite aparat sa zakretom u smeru
kretanja kazaljke na satu.
5、nakon ugradnje treba proveriti funkcionalnost aparata.
7. Održavanje
1、U cilju Vaše bezbednosti nedeljno proveravajte ispravan rad
senzora!
2、Vlažnom krpom mesečno očistite aparat. Za čišćenje ne koristite
vodu, hemijska odnosno nagrižajuća sredstva! Nakon čišćenja uvek
proverite ispravnost aparata!
3、Ukoliko ustanovite grešku u radu aparata, prvo proverite stanje
baterija. U slučaju da su baterije ispravne ne mojte rastaviti aparat,
popravku uvek treba da vrši stručno lice!
8. Simptomi i otklanjanje grešaka
9. PAŽNJA!
1、Ne postavljajte aparat u prostorije visoke temperature, vlažnosti ili
zaprašenosti!
2、Tokom montaže i eksploatacije treba obezbediti vidljivost i čujnost
aparata. Nikada ne pokrivajte aparat i vodite brigu o tome da nikakav
predmet ne zaklanja senzor (na pr. zavesa, odelo itd.)!
10. Tretiranje otpada
1、ambalaža proizvoda je napravljena od materijala, koja se reciklira,
molimo Vas da selektivno odlažete smeće!
2、akumulator i aparat nije za reciklažu, pripadaju opasnom otpadu,
ove nikada ne bacite u komunalno smeće! Ovaj otpad se može predati i
kod trgovaca ili u tehničkim robnim kućama!
Návod na použitie
Snímačdymu typu SD133A
1. Krátky popis
Bezdrôtový snímačdymu typu SD133A je fotoelektrický snímačs
bezdrôtovou funkciou alarmu. Ak snímačsníma prítomnosťdymu,
okamžite spustí alarm a dokáže prenášaťalarmový signál aj k druhému
vhodne spárovanému zariadeniu v dosahu snímania. Tento alarm môže
zachrániťživot i majetok pri vzniku požiaru a dymu.
2. Vlastnosti
- Fotoelektrickésnímanie dymu;
- Vysoká citlivosť;
- Nízka spotreba.
3. Technické parametre
1、Príslušnánorma:EN 14604-2005
2、Ovládacie napätie:DC9V (snímačdymu)
3、Prevádzkováprúdováspotr.: DC9V v pohotovost. rež≤12uA
DC9Vvprípade poplachu≤20mA
4、Intenzita poplachu:≥85dB/3m
5、Zobrazenie alarmu:červená LED
6、Prevádzkováteplota:-10°C ~+40°C
7、Relatívna vlhkosť:≤95% RH (bez kondenzácie)
8、Nízka úroveňbatérie:DC9V (snímačdymu) <7.35V
Krátka akustická signalizácia každých 43 sekúnd
4.. Výmena / vloženie batérií
a、Vyberte si výrobok z obalu, otočte telo prístroja proti smeru pohybu
hodinových ručičiek! Vyberte použité batérie z prístroja, ako aj nové
batérie z obalu.
b、Vložte 9V-ovú (6LR6) do objímky s prihliadnutím na správnu
polaritu podľa označení na batériách. Pri vkladaní batérie je potrebné
zaisťovacie jazýčky otočením vtlačiťdo svojich otvorov a zafixovaťich
batériou! V opačnom prípade nebude možné vložiťprístroj na spodok.
d、Po vložení/výmene batérie vložte prístroj do upevneného spodku,
tak, aby háky spodku zapadli do otvorov prístroja, a následne ho
zafixujte otočením snímača v smere pohybu hodinových ručičiek. Po
zafixovaní si skontrolujte správnu činnosť!
5. Test
Normálny prevádzkový stav výrobku označuje bliknutie červenej
signalizačnej Led každých 43 sekúnd.
TEST
Stlačte tlačidlo TEST, alarm je signalizovaný ostrým zvukom, pričom
červený Led indikátor alarmu bliká. Toto signalizuje správnu činnosť
prístroja. Je možné previesťskúšku prístrojov aj pomocou externého
zdroja dymu.
6. Montáž prístroja
1、Vyberte si vhodnú oblasťna stene v tej miestnosti, kde sa dá
predpokladaťvznik požiaru alebo dymu.
2、Odkrúťte spodok prístroja jeho otočením proti smeru pohybu
hodinových ručičiek. Uložte spodok na želané miesto na stene, vyznačte
si miesta upevňovacích skrutiek.
3、Vyvŕtajte diery, vložte do dier hmoždinky vhodnej veľkosti a
upevnite spodok prístroja.
4、Po vložení batérií vložte prístroj do upevneného spodku tak, aby
háky spodku zapadli do otvorov prístroja. Následne ho zafixujte
otočením snímača v smere pohybu hodinových ručičiek.
5、Po namontovaní sa odporúča vykonaťfinálnu skúšku činnosti.
7. Údržba
1、V záujme svojej bezpečnosti si týždenne skontrolujte činnosť
snímača!
2、Raz mesačne očistite snímačvlhkou handričkou. Nepoužívajte vodu,
čistiace prostriedky, ani leptavé materiály k čisteniu! Po čistení si vždy
skontrolujte správnu činnosťsnímača!
3、Ak zbadáte akúkoľvek poruchu počas činnosti snímača, najskôr
skontrolujte stav batérií. Ak problém s batériami nie je, nepokúšajte sa o
rozmontovanie prístroja! Opravu musí vykonávaťvždy odborník!
8. Poruchy a spôsob ich odstránenia
Vrsta greške
Mogući razlog
greške
Način
rešavanja
problema
Napo
mena
Dugme TEST
ne reaguje
Baterija od 9 V
nije pravilno
postavljena
Proverite
polaritet
baterija
Kratak tonski
signal svake 43
sekunde
Nizak je napon
baterije od 9 V
Promenite
bateriju od 9
V
Popis poruchy
Možná príčina
poruchy
Spôsob
odstránenia
Pozná
mka
Tlačidlo TEST
nereaguje
Batéria 9 V nie je
vložená správne
Skontrolujte
polaritu batérie
Krátka akustická
signalizácia
každých 43
sekúnd
Napätie batérie 9
V
Vymeňte
batériu 9 V
SK
9. UPOZORNENIE!
1、Neukladajte prístroj na miesta s vysokou teplotou, vlhkosťou alebo
prašnosťou!
2、Počas montáže a inštalácie je potrebné zabezpečiťviditeľnosťa
počuteľnosťzariadení. Prístroj nikdy nezakrývajte a uistite sa, aby
žiadne predmety (napr. záclony, oblečenie, atď.) nemohli zakrývať
snímač!
3、Pri inštalácii viac snímačov dbajte na to, aby boli v dosahu
snímania, inak snímače nebudú môcťkomunikovať! Do komunikačného
kanálu dodatočne nevkladajte ďalšie predmety!
10. Likvidácia odpadu
1、Obal produktu je vyrobený z recyklovateľného materiálu, prosím,
dbajte na selektívnu likvidácia odpadu!
2、Batérie a zariadenia nie sú recyklovateľným nebezpečným odpadom,
nikdy ich preto nevhadzujte medzi odpady z domácností Tieto odpady je
možné odovzdaťaj v technických obchodoch alebo u predajcov!
Instrucţiuni de utilizare
Detector de fum tip SD133A
1. Scurtădescriere
Detectorul de fum fărăfir tip SD133A cu senzor fotoelectric. Dacă
detectorul sesizeazăprezenţa fumului , alarmeazăimediat. În cazul
formării fumului şi a incendiului aceastăalarmare poate duce la salvarea
vieţilor şi a bunurilor.
2. Proprietăţi
- Detectoare de fum fotoelectrice;
- Sensibilitate mare ;
- Consum redus de energie;
3. Date tehnice
1. Standard de referinţă:EN 14604-2005
2. Tensiunea de funcţionare:9 Vc.c. (detectorul de fum)
3.Curent absorbit: 9 Vc.c. în aşteptare ≤12uA
9 Vc.c. alarmare ≤20mA
4. Volum alarmă:≥85dB/3m
5. Semnalizare alarmă:LED roşu
6. Temperatura de funcţionare:-10 °C…+ 40 °C
7. Umiditatea relativă:≤95% RH (fărăcondensare)
8. Tensiunea scăzutăa bateriei:9 Vc.c. (detector de fum) <7,35V
Semnal sonor scurt la 43 de secunde
4. Introducerea/Înlocuirea bateriilor
a. Scoateţi produsul din ambalaj şi rotiţi carcasa aparatului în
sens opus acelor de ceasornic! Scoateţi bateriile folosite din aparat
precum şi cele noi din ambalaj.
b. Introduceţi bateria de 9 V (6LR6) corect în locaşul lor cu
respectarea polarităţii conform marcajelor de pe baterii şi de pe aparat.
La introducere urechile roşii trebuie rotite în locaşşi cu bateriile trebuie
fixate în aceastăpoziţie! În caz contrar carcasa aparatului nu se va putea
monta la loc pe soclul aparatului!
c. Cu bateriile introduse/înlocuite canelura de fixare de pe
carcasa aparatului trebuie poziţionat pe cârligul situat pe soclu şi cu o
mişcare de rotire în sensul acelor de ceasornic aparatul se poate fixa.
Dupăfixare verificaţi întotdeauna funcţionarea corespunzătoare!
5.Testare
Starea de funcţionarea normalăa produsului este semnalatăprin clipirea
LED-ului de culoare roşie la fiecare 43 de secunde.
TESTARE
Apăsaţi butonul TEST, alarma este semnalatăprintr-un sunet ascuţit, în
timp ce LED-ul roşu de semnalare alarmăşi LED-ul roşu/verde
transmisie/programare clipeşte. În acest timp aparatul emite fărăfir
pentru unitatea de recepţie din raza de acţiune. Acestea indică
funcţionarea corespunzătoare a aparatului. Este posibilăefectuarea
testului şi cu surse externe de fum.
6. Instalarea aparatului
1. Alegeţi un perete adecvat în încăperea unde este probabilăapariţia
fumului sau focului.
2. Deşurubaţi partea de jos a aparatului în sens invers acelor de
ceasornic. Aşezaţi partea de jos a aparatului pe suprafaţa de perete dorită
şi marcaţi locul şuruburilor de fixare.
3. Faceţi găurile, introduceţi în găuri diblurile adecvate şi fixaţi partea
de jos a aparatului.
4. Dupăintroducerea bateriilor poziţionaţi canelura de pe carcasa
aparatului pe cârligul situat pe soclu, apoi fixaţi acesta cu o rotire în
sensul acelor de ceasornic.
5. Dupăinstalare este recomandabilăefectuarea încăunei probe de
funcţionare finale.
7. Întreţinere
1. Pentru siguranţa dumneavoastrăverificaţi săptămânal funcţionarea
detectorului!
2. Curăţaţi lunar detectorul cu cârpăumedă. Nu utilizaţi apă, agenţi de
curăţare, materiale corozive pentru curăţare!
Dupăcurăţare, verificaţi întotdeauna funcţionarea corespunzătoare a
detectorului!
3. În cazul în care sesizaţi erori în funcţionarea aparatului verificaţi mai
întâi starea bateriilor. Dacănu aveţi probleme cu bateriile nu încercaţi să
demontaţi aparatul! Reparaţia trebuie efectuatăîntotdeauna de către un
specialist!
8. Defecţiuni şi soluţionarea lor
Defecţiune Cauza probabilăa defectului Mod de rezolvare
Butonul de TEST nu
răspunde Bateria de 9 V nu este
introdusăcorect Verificaţi polaritatea bateriei
Semnal sonor scurt la 43
secunde. Tensiunea bateriei de 9 V este
scăzutăÎnlocuiţi bateria de 9 V
9. ATENŢIE!
1. Nu amplasaţi aparatul în spaţii cu temperaturăridicată, umede sau cu
praf!
2. În timpul instalării şi funcţionării trebuie asiguratăvizibilitatea şi
audibilitatea aparatului. Nu acoperiţi niciodatăaparatul şi asiguraţi-văcă
nici un obiect (de exemplu: perdele, haine e.t.c.) sănu acopere
detectorul!
3. La instalarea mai multor detectori acordaţi atenţie ca montajul săse
realizeze în raza de acţiune, altfel detectorii nu vor putea comunica! Nu
aşezaţi ulterior obiecte în canalul de comunicare!
10. Eliminarea deşeurilor
1. Ambalajul produsului este realizat din materiale reciclabile, vărugăm
fiţi atenţi la colectarea selectivăa deşeurilor!
2. Bateriile şi aparatul nu sunt reciclabile, sunt deşeuri periculoase,
nu aruncaţi niciodatăacestea în gunoiul menajer! Aceste deşeuri pot fi
predate la distribuitori, în magazinele de profil şi la centrele de
colectare!
Gebrauchsanweisung
Rauchfühler des Typs SD133A
1. Kurze Beschreibung
Unser Rauchdetektor (SD133A) ist mit einem
fotoelektrischen Fühler ausgestattet. Wird die Anwesenheit
von Rauch detektiert. Dadurch ist das Gerät im Stande, in
Feuer- und Rauchfall Leben und Vermögen zu retten.
2. Eigenschaften
- fotoelektrische Rauchdetektion;
- hohe Sensibilität;
- niedriger Stromverbrauch.
3. Technische Daten
1.Anwendbare Norm:EN 14604-2005
2.Betriebsspannung:DC9V (Rauchfühler)
3.Stromaufnahme: DC9V in Ruhestand ≤12µA
DC9V Alarm ≤20mA
4.Alarm-Lautstärke:≥85dB / 3 m
5.Alarmmeldung:LED, rot
6.Umgebungstemperatur:-10 ÷ +40°C
7.Relative Luftfeuchtigkeit:≤95%RH(ohne Kondensation)
8.Niedrige Batteriespannung:DC9V (Rauchfühler) < 7,35V
kurzes Tonsignal je 43 Sekunden
4. Batteriewechsel
a. Die Teile des Gehäuses gegen Uhrzeigersinn drehen, um voneinander
zu trennen. Gebrauchte Batterien ausnehmen.
b.Neue Batterien einlegen (9V, 6LR6). Die Polaritäten sind sowohl auf
das Gerät als auch an den Batterien markiert. Die roten
Sicherheitsohren sollen in die Halterungen eingedreht und mit den
Batterien fixiert werden, sonst kann das Gehäuse mit der hinteren
Platte nicht verbunden werden!
c. Das Gehäuse und die hintere Platte können mit den Nuten und Haken
zusammengebaut werden. Mit kurzem Drehen in Uhrzeigersinn
werden die Teile zueinander befestigt. Nach Zusammenbau die
korrekte Funktion des Gerätes unbedingt testen!
5.Test
Die normale Funktion des Gerätes wird durch kurzes blinken des roten
LED, je 43 Sekunden bestätigt.
TEST
Drücken Sie auf den TEST Knopf. Das Alarmsignal läutet, der rote
Warnmelder, bzw. die rot/grüne Anlernung-Meldung blinken. Dadurch
wird die korrekte Funktion des Gerätes angezeigt.
Dies kann mit Anwendung äußerer Rauchquellen bestätigt werden.
6. Aufstellung
1. In dem Raum wo mit Rauch gerechnet werden kann, wählen Sie eine
zur Aufstellung des Geräte entsprechende Stelle.
2. Die Teile des Gehäuses gegen Uhrzeigersinn drehen, um voneinander
zu trennen. Die hintere Platte gegen die Wand halten und die Plätze der
Schrauben markieren.
3. Bohren Sie Löcher in die Wand, führen Dübeln ein und schrauben die
Deckplatte auf.
4. Das mit Batterien versehenes Gerät soll an die Haken der Deckplatte
angepasst, und das Gehäuse in Uhrzeigersinn gedreht.
RO
DE
5.Nach Montage die Funktion des Gerätes unbedingt testen.
7. Instandhaltung
1. In der Interesse Ihrer Sicherheit soll die Funktion des Fühlers
wöchentlich kontrolliert werden.
2. Das Gerät monatlich mit einem nassen Tuch wischen. Der Gebrauch
von Wasser, Reinigungsmitteln, ätzenden Stoffen ist untersagt!
Nach erfolgter Reinigung die Funktion des Fühlers testen!
3. Bei fehlerhafter Funktion erst den Zustand der Batterien überprüfen.
Sind die Batterien in Ordnung, das Gerät von Fachleuten kontrollieren
lassen.
8. Fehler und Lösung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der TEST Knopf reagiert nicht Die 9 V Batterie ist falsch
eingesteckt Die Polarität überprüfen
Kurzes Tonsignal
je 43 Sekunden Die 9 V Batterie ist
abgeladen Batterie wechseln
9. ACHTUNG!
1. Das Gerät darf in Räumen mit hoher Temperatur, bzw.
Luftfeuchtigkeit nicht aufgestellt werden.
2. Sichtbarkeit und Hörbarkeit des Gerätes sollen immer gesichert
werden.
Das Gerät nicht mit anderen Gegenständen (Vorhang, Kleiderstücken,
usw.) überdecken!
10. Abfall
1. Das Produkt wird in Wiederverwertbaren Materialien eingepackt,
bitte die Regeln der selektiven Abfallwirtschaft beachten!
2. Das Gerät selbst und die Batterien sind nicht wiederverwertbare
Sondermüll, dürfen nicht mit dem Hausmüll gemischt werden! Die
Fachhändler sind zu deren Rücknahme verpflichtet.
E
jazý
9V bezpe
Befestigungsnute;
Upev
V
za bateriju 9
korpus;
Zatrzask
prístroja
aparata
Schraubenbohrung;
vijak
B
TEST
A
B CD
J
K
E: 9V-os elem biztosnági fül; 9V battery card slot; 9V Sicherheitsrohr; 9V bezpečnostný
jazýček
; ureche de siguranţă 9 V; Zatrzask bezp 9V; 9V varnostna tipka; Sigurnosna ušica 9V;
9V bezpečnostní jazýček; oreccio sicurezza (batteria 9V) F: rögzítőhorony; fixing gap;
Befestigungsnute; Upevňovacie otvory; canelurăde fixare; Umocowanie; Utor za montažo;
Upevňovací otvory; G: 9V-os elemfészek; 9V battery case; 9V Batteriehaus; Objímka batérií 9
V; Locaşbaterii 9V; Gniazdo baterii 9V; Baterijski predal za 9V; Nosačbaterija 9V; spremnik
za bateriju 9V; alloggiamento della batteria 9V H: készüléktest; device body; Masse; obal; corp;
korpus; telo; masa; osnova, corpo I: rögzítőkampó; hook; Befestigungshaken; háky; cârlig;
Zatrzask; kavelj; kuka; zubac; gancio J: készülék alj; bottom plate; Hintere Platte; spodok
prístroja; Capacul posterior a aparatului; Spód urządzenia; Sposnji del naprave; Podnožje
aparata; spodek přístroje; dno aparata; fondo K: furat a rögzítőcsavarhoz; screw hole;
Schraubenbohrung; Miesto na skrutky; gaurăde fixare; Miejsca śrub; Luknja za vijak; Mesto za
vijak; Otvor pro šroubky; vijci; foro della vite
A: fedél; cover; Deckel; kryt, capac; pokrywa; pokrov; poklopac; kryt; copertura
B
: hangszóró;
speaker; Lautsprecher; reproduktor; difuzor; głośnik; Zvočnik; Zvučnik; reproduktor; zvučnik
;
altoparlante C: riasztásjelzőpiros LED; red alarm LED; Alammelder rot LED;
Indikátor
alarmu (červená LED); Semnalizare alarmă(LED roşu); Sygnał alarmu czerwony LED)
; signal
za alarm (rdeči LED; alarmni signal (crvena LED); pokazivačuzbunjivanja (crveni LED
);
LED di allrme (rosso) D: tesztgomb; TEST button; Testknopf; Tlačidlo Test;
buton de test;
Przycisk TEST; testna tipka; test taster; Tlačítko Test; dugme za testiranje; pulsante di prova
E
F
G
H
I

Popular Fire Alarm manuals by other brands

Brooks RFS1 V2 Operation & installation manual

Brooks

Brooks RFS1 V2 Operation & installation manual

Ziton ZP1-F2 installation manual

Ziton

Ziton ZP1-F2 installation manual

Pertronic SYSTEM SENSOR FL0111E Installation and maintenance guide

Pertronic

Pertronic SYSTEM SENSOR FL0111E Installation and maintenance guide

FIREWOLF FW-C01224 owner's manual

FIREWOLF

FIREWOLF FW-C01224 owner's manual

Simplex 4100-1314 installation instructions

Simplex

Simplex 4100-1314 installation instructions

First Alert SMOKE AND FIRE* ALARM user manual

First Alert

First Alert SMOKE AND FIRE* ALARM user manual

Faraday 15220A owner's manual

Faraday

Faraday 15220A owner's manual

Pyro-Chem Kitchen Knight II Technical manual

Pyro-Chem

Pyro-Chem Kitchen Knight II Technical manual

GE Interlogix NetworX NX-8 Installation and startup

GE Interlogix

GE Interlogix NetworX NX-8 Installation and startup

Notifier NBG-12LX Operation manual

Notifier

Notifier NBG-12LX Operation manual

Honeywell ESSER 761694 Installation instructions manual

Honeywell

Honeywell ESSER 761694 Installation instructions manual

Bosch FNS-420-R installation guide

Bosch

Bosch FNS-420-R installation guide

Ei Electronics Ei413 instructions

Ei Electronics

Ei Electronics Ei413 instructions

Vigilant MICROVAC owner's manual

Vigilant

Vigilant MICROVAC owner's manual

Bosch FPC-500-2 Operation guide

Bosch

Bosch FPC-500-2 Operation guide

C-TEC FF596 installation instructions

C-TEC

C-TEC FF596 installation instructions

Hochiki FireNET FN-DAC Installation and operation manual

Hochiki

Hochiki FireNET FN-DAC Installation and operation manual

Plumis Automist Smartscan Hydra Installation, operation and maintenance manual

Plumis

Plumis Automist Smartscan Hydra Installation, operation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.