Transistor AutoMini Digital User manual

AutoMini Digital
Manual
DANSK: Personlig slyngeforstærker til tv’et ...................................................side 2
ENGLISH: Personal loop amplier for TV .....................................................page 11
FRANÇAIS: Amplicateur en boucle personnel pour télévision ...........page 20
NEDERLANDS: Persoonlijke ringleidingversterker voor TV.................... Pag. 29
NORSK: Personlig slyngeforsterker til TV-apparatet ................................ side 38
SVENSKA: Personlig slingförstärkare till TV:n................................................ sid 47
Ordering number: 300 00 06
AutoMini Digital Set, EU

3
2
Praktisk og enkel slyngeforstærker
AutoMini er en personlig forstærker til personer med høreapparat. Den forstærker og
overfører lyd fra eksempelvis et tv. Forstærkeren er let at anvende og giver mulighed for
ere forskellige tilslutninger, både når det gælder modtagelse af lyd fra tv’et og lytning
generelt. Når du har udført tilslutningen, behøver du ikke foretage dig yderligere, når
du skal lytte til tv’et. Forstærkeren er altid tændt. Indstil høreapparatet til T- eller MT-
tilstand.
Takket være den praktiske størrelse og den enkle tilslutning kan man nemt tage for-
stærkeren med sig. Det er praktisk, når man ønsker at lytte til tv’et fx i sommerhuset, hos
sine bekendte eller på hotelværelset. Gem derfor denne brugsanvisning og alle medføl-
gende ledninger!
1. Tilslut netadapteren til stikket
POWER på forstærkeren.
2. Tilslut adapteren til en stikkontakt.
En af de gule lamper på forstærkerens
side tændes, enten TV eller LINE/
DIGI (dette afhænger af, hvordan
kontakten er indstillet).
Systemets dele. Dette medfølger:
Tilslutning
1. Tilslut netadapteren
Forstærker og net-adapter Til modtagelse af lyd fra tv Slynge til lytning
Alt. B:
Line out-
ledning
3,5mm telekabel
Stoleslynge
Forstærker
Net-adapter
DANSK
2. Modtagelse af lyd fra tv
Forstærkeren skal tilsluttes tv-apparatet. Forstærkeren fungerer lige godt, uanset om
man har en eller ere eksterne enheder sluttet til tv-apparatet (fx video, dvd, digital tv-
boks eller satellitmodtager). Der ndes tre alternative måder til at overføre lyden. Alter-
nativ A anbefales, da dette giver den bedste lydkvalitet og enkleste tilslutning, derefter
henholdsvis alternativ B, C och D.
DANSK
Alt. A1:
Optisk TOSLINK
- mini TOSLINK
Tilslutningsalternativ A1: Digital, optisk tilslutning
Undersøg om dit tv har en digital lydudgang. Dette stik er ofte markeret med
“Digital Output (Optical)”, men det varierer mellem forskellige mærker af
TV (se betjevvningsvejledningen til TV’et).
--> Hvis dit tv ikke har en digital lydudgang, gå til tilslutning mulighed B.
Tilslutningsalternativ A2: Digital, Coaxial tilslutning (ekstra tilbehør)
Tjek om dit tv har en digital Coax udgang (typisk mærket “Digital
Out-put (Coax)”). Brug en Coax. RCA-3,5 mm kabel til at forbinde til
tv’et (bestilles separat).
A1 A2
Alt. A2:
Coax. RCA
-3.5mm kable

5
4
Tilslutningsalternativ B: RCA Line out or 3.5 mm audio output jack
L
R
L
R
Line Out-udgang
1. Forbind Line Out-ledningen til tv-apparatet og til forstærkerens
LINE/DIGITAL-stik. DELAY-bryteren skal stå i OFF position.
2. Indstil kontakten på forstærkerens forside til LINE/DIGI-tilstand.
Den tilsvarende lampe tændes.
--> Gå videre til punkt 3: “Tilslutning af slyngen til lytning”, side 8.
Undersøg, om dit tv har en Line Out udgang (normalt på bagsiden af TV Se
TV brugervejledningen). Brug RCA linje ud-stik kabel til at forbinde Auto
Mini:-
-> Fortsæt til tilslutningsalternativ B såfremt dit tv ikke har en Line Out-udgang.
NB! Nogle tv-apparater har en lydindgang foran eller på siden, som ser ud som
en Line Out-udgang men som IKKE kan sende lyd til en forstærker. Den er ofte
markeret “Audio” og sidder ved siden af stik markeret “Video” og “S-Video”
(se tv’ets brugsanvisning).
DANSK
Hvis dit tv ikke har en Line Out udgangsstik kontrollere, om den har en 3,5 mm audio
output jack (kan være placeret både foran og bag på TV). Hvis det er tilfældet, skal du
bruge 3,5 mm audio kabel til at forbinde AutoMini:
1. Tilslut 3,5 mm lydkabel mellem TV og forstærkerens
LINE / DIGITAL-stik. Den DELAY knop skal være i OFF
2. Sæt kontakten på forsiden af forstærkeren til LINE / DIGI position.
Den relevante lampe tændes.
--> Gå videre til punkt 3: “Tilslutning af slyngen til lytning”, side 8.
3.5 mm Audio output
→ Hvis dit tv ikke har et Line Out eller en 3,5 mm lydudgang, gå videre til tilslutnings-
mulighed C.
Bemærk! Nogle TV har en lydindgang på forsiden eller på siden, som ser
ligesom en Line Out udgang, men som ikke i stand til at transmittere soundt o en for-
stærker.
Dette er normalt mærket ”Audio” og er placeret ved siden af stikkene mærket ”Video”
og ”S-Video” (se TV brugervejledningen).
DANSK

7
6
Undersøg, om dit tv har et scartstik. Det gør ikke noget, at det er i
brug.
--> Fortsæt til tilslutningsalternativ C, såfremt dit tv ikke har et scartstik.
1. Forbind forstærkeren til tv’ets scartstik med det medfølgende scartkabel. Så-
fremt tv’et har mere end et scartstik, benyt da det, som tv’ets brugsanvisning
anbefaler til video (sædvanligvis Scart 1 eller AV1).
Hvis tv’ets scartstik allerede benyttes af en eller ere eksterne enheder (fx
video, dvd, digital tv-boks, satellitmodtager), tilslut da forstærkeren mellem
tv’et og de eksterne enheder. De enheder, som sluttes til tv’et, skal være se-
rietilsluttede (se billedet ovenfor). DELAY-bryteren på bagsiden af AutoMini
skal stå i OFF position.
2. Indstil kontakten på forstærkerens forside til TV EXT. En af TV- og EXT-
lamperne lyser, afhængig af om det er tv’et eller en ekstern enhed, som er i
brug på det pågældende tidspunkt.
--> Gå videre til punkt 3: “Tilslutning af slyngen før lytning”, side 7.
NB! Ved korrekt tilslutning justeres tv’ets billede og lyd automatisk til den programkilde,
du har valgt (fx video, dvd, digital tv-boks, satelitmodtager).
Hvis du ser video, dvd, satellit-tv eller andre eksterne enheder, og senere skifter til en
almindelig analog tv-kanal, kan du dog i nogle tilfælde opleve lydfejl på tv’et.
Sluk i så fald for den eksterne enhed, eller evt. alle eksterne enheder, for at korrigere lyden.
Dette problem opstår aldrig, hvis du benytter tilslutningsalternativ A, B eller D.
Scartstik
VIDEO
TV EXT MIC/LINE
DVD
LOOP OK
MIC/LINE
EXT
TV
VOLUME
TV
Tilslutningsalternativ C: Scartforbindelse (extra tilbehør)
Video
Digital tv-boks
DANSK
1. Tilslut mikrofonen til forstærkerens LINE/DIGITAL-stik. DELAY bryteren
skal stå i OFF position.
2. Sæt mikrofonen fast på tv-apparatets højttaler med velcrobånd.
NB! Lydens kvalitet varierer mellem højtalerens forskellige dele. Begynd med
at placere mikrofonen midt på højtaleren. Prøv dig frem til den mikrofonplace-
ring, som giver den bedste lyd, hvis du ikke er tilfreds.
3. Indstil kontakten på forstærkerens forside til LINE/DIGI.
Den tilsvarende lampe tændes.
4. Indstil tv’ets lydstyrke til normalt lytteniveau.
Tilslutningsalternativ D: Mikrofon (extra tilbehør)
Benyt en mikrofon (bestilles seperat) til at modtage lyden fra tv’et, hvis dette hverken har
et Optisk, Line Out- eller scartstik.
DANSK

9
8
3. Tilslutning af slyngen for lytning
Vælg, hvordan du ønsker at lytte til lyden. Høreapparatbrugere kan lytte via den medføl-
gende stoleslynge eller med halsslyngen, som kan købes som tilbehør.
Lyttealternativ B: Halsslynge (ekstra tilbehør)
Et alternativ til stoleslyngen er vores halsslynge med lydstyrkekontrol. Sælges separat.
Installeres ligesom ved punkt 1 og 2 ovenfor og bæres rundt om halsen. Indstil høreap-
paratet til T- eller MT-tilstand.
Synkronisering af lyd - DELAY (tidsforsinkelse) bryteren
Usynkroniseret lyd ndes i nogle bestemte LED, LCD eller PLASMA TV. Hvis lyden
ikke er synkroniseret med billedet (lyden kommer før billedet) kan du indstille dette med
bryteren, som er markeret ”DELAY” på bagsiden af AutoMini. Forsinkelsen på lyden
forlænges ved at dreje DELAY bryteren med uret, indtil lyden passer med billedet med
billedet. Dette behøver kun at blive gjort én gang.
1. Skru lyden ned til et minimum (0), så lydniveauet ikke er for højt fra starten.
DELAY bryteren skal stå i OFF position.
2. Forbind stoleslyngens stik til forstærkerens LOOP-stik.
Denne grønne LOOP OK-lampe tændes.
3. Placer stoleslyngen på siddepladsen, enten under eller ovenpå siddepuden.
4. Anbring den tilhørende ledning langs med væggen. Placer ledningen, så man
ikke snubler over den.
5. Indstil høreapparatet til T- eller MT-tilstand.
6. Juster lydstyrken til et behageligt niveau og sid på stoleslyngen under lytning.
Lyttealternativ A: Stoleslynge
DANSK DANSK
Rengøring og vedligeholdelse
Støvsug forstærkerens yderside og stoleslyngens siddepude med en blød børste. Brug en let fugtig klud til at tørre forstærke-
ren af udvendigt. Brug aldrig rengøringsmiddel eller opløsningsmiddel. Kontroller jævnligt, at alle ledninger og tilslutninger
er intakte.
Service
Såfremt produktet går i stykker, skal det aeveres til reparation ved en autoriseret tekniker. Du må aldrig selv åbne den inder-
ste pude, da garantien i så fald bortfalder (du må dog gerne tage det grå betræk af). Henvend dig til din audiologiske afdeling
eller til forhandleren, hvis du får problemer med produktet.
Bortskaffelse
Dette produkt indeholder elektrisk og elektronisk udstyr. Smid ikke produktet i skraldespanden, når det er udtjent.
Henvend dig til din audiologiske afdeling eller til forhandleren for rådgivning, om hvordan affaldet skal håndteres.
Fejlsøgning
Fejltype Afhjælpning
Det er ikke muligt at høre nogen
lyd, eller lyden brummer: 1. Kontroller, at forstærkerens net-ledningsstik er tilsluttet.
2. Kontroller, om kontakten på forstærkerens forside er korrekt indstillet (se side
3-6).
3. Prøv at ytte stoleslyngen til en anden stol. (Brummen kan forårsages af elekt-
riske felter i lokalet).
4. Hvis du benytter tilslutningsalternativ B, Line Out, kontroller da at det anvendte
stik IKKE er en lydport til videokamera (se s. 4 og/eller tv’ets brugsanvisning).
5. Tjek dine TV’ets lydindstillinger (eller avancerede lydindstillinger). Sørg for, at
indstillingen PCM er aktiveret. Bemærk venligst, at AutoMini Digital ikke under-
støtter ie. Dolby
Lyden er svag: 1. Øg lydstyrken på forstærkeren.
2. Hvis du benytter en mikrofon, kontroller da at den sidder ordentligt fast på tv’ets
højtaler, og at tv’ets lyd er tændt.
3. Kontroller, at høreapparatet er indstillet til T- eller MT-tilstand.
4. Kontroller, at stoleslyngen er tilsluttet. Sid på stoleslyngen.
Lampen LOOP OK er slukket: 1. Kontroller, at stoleslyngen er tilsluttet.
2. Hvis LOOP OK er slukket, til trods for at stoleslyngen er korrekt tilsluttet, er
stoleslyngen i stykker. Se “Service” nedenfor.
Lyden stemmer ikke overens med
tv-billedet: 1. Hvis forstærkeren er serietilsluttet til ere eksterne enheder (fx video, dvd,
satellit tv-boks) via scartindgangen, kontroller da de andre eksterne enheder.
2. Hvis du har kabel-tv med en digital tv-boks, men ser en analog tv-kanal, sluk da
for den digitale tv-boks.
3. Hvis du ser en dvd-lm og ikke modtager den rigtige lyd, tilslut da Line Out-
ledningen fra forstærkerens LINE/DIGITAL-udgang til dvd-afspillerens Line
Out-udgang.
4. Benyt tilslutningsalternativ D, hvis du er i færd med at optage noget med vid-
eoen, samtidig med at du ser en anden tv-kanal.
Ingen lyd modtages når et videoka-
mera tilsluttes tv’et til afspilning. Hvis du benytter tilslutningsalternativ C (scartkabel), prøv i stedet tilslutningsal-
ternativ A, B eller D.
Lyden kommer før billedet. Indstil DELAY bryteren indtil lyden passer med billedet.
4. Lydstyrkekontrol
Forstærkeren har automatisk lydstyrkekontrol (såkaldt AGC = Automatic Gain
Control), hvilket indebærer, at lydniveauet i slyngen er konstant, også selvom
lydstyrken på tv’et reguleres. Lydniveauet kan justeres efter behov med lydstyrke-kon-
trollen på forstærkeren. Dette behøver du normalt kun at gøre en enkelt gang.

11
10
Artikelnummer og tilbehør
AutoMini Digital Set, EU 300 00 06. Indgår i AutoMini Digital Set, EU:
AutoMini Digital 300 01 05
Netadapter 200 10 37
TOSLINK - miniTOSLINK kabel 300 00 52
Kabel RCA 3,5 mm jack, 1,5 m 200 10 33
Telekabel 3,5 mm-3,5 mm, 1,5 m 300 01 17
Stoleslynge 200 20 45
Tilbehør:
Halsslynge med lydstyrkekontrol 18 09 04 00
Tilslutningsledning til halsslyngen 200 20 26
Mikrofon FXT 3,5 mm jack, 4 m 200 60 13
DIN-stik 16 337 300
Scartkabel 200 10 39
Coaxial digital, SPDIF, RCA - 3.5mm, 1m 300 01 96
Tekniske data
AutoMini-forstærker
Analog indgang: >50mV
Digital indgang: PCM ukomprimeret lyd over S/PDIF
Udgangsbelastning: 4 Ohm
Udgangseffekt: 10 W ved 4 ohm
Indsvingningstid: 50 ms
Udsvingningstid: 35 s
Frekvensområde: 80 Hz - 8 kHz, -3 dB rel. 1 kHz
Forvrængning: <1%
Signal/støjforhold: >40 dB A-vægt
Forsinkelse av lyd: Off og reguleringsområde 50-180 ms
Mål: 145 x 70 x 30 mm (med ophæng ca. 38 mm)
Vægt: 150 g (uden netadapter)
Ekstern netadapter:
Plugin-adapter, primær 230V 50 Hz, sekundær 18V DC, 0,8A
Stoleslyngen:
Modstand: 4 ohm
Dimensioner: 41 x 41 x 0,2 cm
Tilslutning: SP “stregpunkt”
Ledningslængde: 10 meter
Spørgsmål angående det Medicinske Direktiv 93/42/EEC
skal rettes til AB Transistor Sweden.
DANSK
Generelle sikkerhedsforanstaltninger
• Under installationen: Start altid med lydstyrken sat på et minimumniveau og juster så gradvist volumen til et behageligt
niveau. Hørelsen kan blive beskadiget, hvis lydniveauet er for højt.
• Stolslyngen: Hvis du ved, at du har ekstremt følsom hud, kan det være godt at undgå langvarig hudkontakt med stols-
lyngen. Anbring stolslyngen under stolens hynde eller bær f.eks. bukser for at undgå direkte hudkontakt med stols-
lyngen, når du sidder på den.
• Stråling, som indeholder svag energi (fx fra tyverialarmer, overvågningssystemer, radioudstyr og mobiltelefoner), er
ikke skadelige for produktet. Disse strålingstyper kan dog i nogle tilfælde påvirke lydkvaliteten eller fremkalde interfe-
rens fra produktet.
• Advarsel: Eksterne enheder, som tilsluttes produktet, skal opfylde de relevante sikkerhedskrav i henhold til EN 60601-
1-1, EN 60335-1 eller EN 60065.
Practical and simple loop amplier
AutoMini is a personal amplier for people with a hearing instrument. It amplies and
transmits sounds from, for example, a TV. The amplier is easy to use and provides
several connection options, both for picking up TV sound and listening. When it has
been connected, you do not need to do anything when listening to the TV, the amplier
is always on. Set the hearing instrument to the T or MT position.
Because of its convenient shape and size and simple connection, it is easy to take the
amplier with you. This is practical when you want to be able to listen to TV, e.g. in a
summer cottage, or at friends or in a hotel room. Therefore make sure you keep this user
manual and all the cords supplied!
1. Connect the mains adapter to the
POWER socket on the amplier.
2. Connect the mains adapter to an
electric socket.
One of the yellow lamps, TV or
LINE/DIGI, on the side of the ampli-
er will come on (depending on how
the switches are set).
System components. The following parts are supplied:
Connection
1. Connecting the mains adapter
Amplier and mains adapter For picking up TV sound Listening loop
Option B:
Line-out cord
Audio cable
3,5 mm
Chair loop
Amplier
Mains adapter
Option A1:
Optical TOSLINK -
mini TOSLINK cable
ENGLISH
Option A2:
Coax. RCA-3.5mm
cable

13
12
ENGLISH
2. Picking up the TV sound
The amplier should be connected to the TV. The amplier works just as well if you
already have one or more external units connected to the TV (e.g. video, DVD, digibox,
satellite receiver). There are three different ways of transmitting the sound. For the best
sound quality and simplest connection method, A is recommended as the preferred op-
tion, and then option B, C and then D.
Connection option A1: Digital, optical connection
Check if your TV has a digital audio output. This socket is often marked with
“Digital Output (Optical)”, but it varies between different brands of TVs
(check the TV’s instruction manual).
→ If your TV has not a digital audio output, go to connection option B.
Connection option B: RCA Line out or 3.5 mm audio output jack
L
R
L
R
Line Output
1. Connect the Line Out cord between the TV and the amplier’s
LINE/DIGITAL socket. The DELAY knob should be in OFF mode.
2. Set the switch on the front of the amplier to the LINE/DIGI position.
The relevant lamp will come on.
→ Proceed to step 3: “Connecting the listening loop”, page 17.
Check whether your TV has a Line Out output (usually on the rear of the
TV, see TV user manual). Use the RCA Line out connector cable to connect
the AutoMini:
--> If your TV does not have a Line Out output, move on to connection option C.
Please note! Some TVs have a sound input on the front or on the side which looks
like a Line Out output but which is NOT able to transmit sound to an amplier.
This is usually marked “Audio” and is located next to sockets marked “Video” and
“S-Video” (se TV user manual).
ENGLISH
If your TV does not have a Line Out output connector check if it has a 3.5 mm audio
output jack (can be located both on the front and the rear of the TV). If so, use the 3.5
mm audio cable to connect the AutoMini:
Connection option A2: Digital, Coax connection (extra accessory)
Check if your TV has a digital Coax output (typically labeled “Digital Out-
put (Coax)”). Use a Coax. RCA-3.5 mm cable to connect to the TV (ordered
separately).
A1 A2

15
14
1. Connect the 3.5 mm audio cord between the TV and the amplier’s
LINE/DIGITAL socket. The DELAY knob should be in OFF mode
2. Set the switch on the front of the amplier to the LINE/DIGI position.
The relevant lamp will come on.
→ Proceed to step 3: “Connecting the listening loop”, page 17.
3.5 mm Audio output
→ If your TV does not have a Line Out or a 3.5 mm audio output, move on to connection option
C.
Please note! Some TVs have a sound input on the front or on the side which looks
like a Line Out output but which is NOT able to transmit soundt o an amplier.
This is usually marked “Audio” and is located next to sockets marked “Video” and
“S-Video” (se TV user manual).
Check whether your TV has a SCART socket. It does not matter whether it is in
use.
--> If it does not have one, proceed to connection option D.
1. Connect the amplier to the TV SCART socket using the SCART cord
supplied. If the TV has more than one SCART socket, use the one that the TV
manual recommends for video (usually SCART 1 or AV1).
If the TV’s SCART socket is being used by one or more external units (e.g. video,
DVD, digibox, satellite receiver), connect the amplier between the TV and the exter-
nal units. The units which are connected to the TV should be connected in series (see
illustration above). The DELAY knob on the backside of AutoMini should be in OFF
mode.
2. Set the switch on the front of the amplier to the TV EXT position. One of the lamps,
TV or EXT, will come on, depending on whether the TV or an external unit is being
used at present.
--> Proceed to step 3: “Connecting the listening loop”, page 15.
Please note! When correctly connected, the TV picture and sound will automatically be
changed to the programme source you selected (e.g. video, DVD, digibox, satellite receiver).
If you are watching video, DVD, satellite TV or another external unit and then switch to a
standard analogue TV channel, in some cases you may, however, receive the wrong sound
on the TV. In that case switch off the external unit, or all the external units, to obtain the
correct sound. This phenomenon will never occur if you use connection options A, B or D.
VIDEO
TV EXT MIC/LINE
DVD
LOOP OK
MIC/LINE
EXT
TV
VOLUME
TV
Connection option C: SCART connector (Extra accessory)
SCART socket
Video
Digibox
ENGLISHENGLISH

17
16
1. Connect the microphone to the amplier’s LINE/DIGITAL socket.
The DELAY knob should be in OFF mode.
2. Attach the microphone to the TV speaker with Velcro fastener.
Please note! The sound quality varies between different parts of the loudspeaker. Start
by placing the microphone in the centre of the loudspeaker. If you are not satised with
the sound, test to nd out which microphone position gives the best sound.
3. Set the switch on the front of the amplier to the LINE/DIGI position.
The relevant lamp will come on.
Connection option D: Microphone (Extra accessory)
If the TV does not have an Optical, Line Out socket or SCART, use an FXT microphone
(ordered separately) to pick up the TV sound.
ENGLISH
3. Connecting the listening loop
Select how you wish to listen to the sound. Wearers of hearing instruments can listen via
the chair loop supplied or via our neck loop which can be purchased as an accessory.
Listening option B: Neck loop (accessory)
Our neck loop with volume control is an alternative to the chair loop. Sold separately.
Fitted as set out in step 1 and 2 above and worn round the neck. Set the hearing instru-
ment to the T or MT position.
Synchronization of sound - the DELAY knob
Unsynchronized sound can be found in certain LED, LCD or PLASMA TV sets. If the
sound is not synchronized with the image (the sound precedes the image) you can adjust
this with the knob marked “DELAY” on the backside of AutoMini. Increase the delay
of the sound by turning the DELAY knob clockwise until you nd that the sound is
synchronized with the image. This should only be needed to do once.
1. Turn the volume down to minimum (0) so that the sound level is not too
high at the outset. The DELAY knob should be in OFF mode.
2. Insert the chair loop connector in the amplier’s LOOP socket. The green
LOOP OK lamp comes on.
3. Place the chair loop on the seat, either below or above the seat cushion.
4. Lay the cord supplied along the wall. Make sure that the cord is positioned so
that you cannot trip up on it.
5. Set the hearing instrument to the T or MT position.
6. Adjust the volume control to a comfortable level and sit on the chair loop when
listening.
Listening option A: Chair loop
ENGLISH

19
18
Troubleshooting
Type of fault Solution
There is no sound, or there is a
humming sound:
1. Check that the amplier’s mains cable is connected.
2. Check that the switch on the front of the amplier is set correctly (see
pages 11-14). 3. Test by moving the chair loop to another seat. (The hum
may be due to electrical elds in the room.)
4. If you are using connection option B, Line Out, check that the socket
is NOT a sound input for a video camera (see page 12 and/or the TV user
manual).
5. Check your TV´s audio settings (or advanced audio settings). Make
sure that the PCM setting is activated. Please note that the AutoMini
Digital does not support ie. Dolby.
The sound is faint: 1. Increase the volume on the amplier.
2. If you are using the microphone, check that it is attached to the TV
speaker and that the TV volume is on.
3. Check that the hearing instrument is in the T or MT position.
4. Check that the chair loop is connected. Sit on the chair loop.
The LOOP OK lamp is off: 1. Check that the chair loop is connected.
2. If the LOOP OK is off even though the chair loop is connected cor-
rectly, the chair loop is defective. See “Repairs” below.
The sound does not correspond to the
TV picture: 1. If the amplier is connected in series with several external units, (e.g.
video, DVD, satellite box) via the SCART input, switch off the other
external units. 2. If you have cable TV with a digibox but are watching an
analogue channel, switch off the digibox. 3. If you are watching a DVD
lm and have the right picture but the wrong sound, connect the Line-Out
cord from the amplier’s LINE/DIGITAL output to the DVD player’s
Line-Out output. 4. If you are recording on the video and watching
another TV channel, use connection option D.
No sound is heard when a video camera
is connected to the TV for playback. If you are using connection option C (SCART cable), try out connection
option A, B or D instead.
The sound precedes the image. Adjust the DELAY knob until the sound is synchronized.
ENGLISH
Cleaning and maintenance
Vacuum outside of amplier and chair loop cushion using a soft brush. Use a damp cloth to wipe the outside of the ampli-
er. Never use cleaning products or solvents. From time to time check that the cords and connections are intact.
Repairs
If your product malfunctions, it must be repaired by a qualied technician. Do not attempt to open the product, since
this would invalidate the warranty. (You may, however, remove the grey fabric cover from the chair loop). If your product
requires service, please contact your hearing care professional for assistance.
Waste disposal
This product contains electrical or electronic equipment and should be disposed of carefully in the interests of your
safety and the environment. Please contact your local hearing care professional concerning disposal of the product.
4. Volume control
The amplier has an automatic volume control (AGC = Automatic Gain Control), which
means that the sound level in the loop remains constant, even if the sound level on the
TV changes. If necessary, you can adjust the sound level using the volume control on
the amplier. You will normally only need to do this once.
Part numbers and accessories
AutoMini Digital Set, EU 300 00 06, Included in AutoMini Digital, EU:
AutoMini Digital 300 01 05
TOSLINK - miniTOSLINK cabel 300 00 52
Mains adapter 200 10 37
RCA cable with 3.5 mm jack, 1.5 m 200 10 33
Audio cable 3,5 mm - 3,5 mm, 1,5 m 300 01 17
Chair loop 200 20 45
Accessories:
Neck loop with volume control 18 09 04 00
Connection cord for neck loop 200 20 26
FXT microphone with 3.5 mm jack, 4 m 200 60 13
DIN connector 16 337 300
Scart cable 200 10 39
Coaxial digital, SPDIF, RCA - 3.5mm, 1m 300 01 96
Technical data
AutoMini amplier
Analog input: >50mV
Digital input: PCM uncompressed audio over S/PDIF
Output load: 4 Ohm
Power output: 10 W at 4 Ohm
Transient state time: 50 ms
Decay time: 35 s
Frequency range: 80 Hz - 8 kHz, -3 dB rel. 1 kHz
Distortion: <1%
Signal/noise ratio: >40dB A-weighted
Delay of sound: Off and 50-180 ms
Dimensions: 145 x 70 x 30 mm (with attachment approx. 38 mm)
Weight: 150 g (without mains adapter)
External mains adapter:
Plug-in adapter, primary 230V 50Hz, secondary 18V DC, 0,8A
Chair loop:
Resistance: 4 ohms
Dimensions: 41 x 41 x 0.2 cm
Connector: 2-pin DIN loudspeaker plug
Flex length: 10 meters
Any issues relating to the EU Medical Device Directive
93/42/EEC should be directed to AB Transistor Sweden.
ENGLISH
General security precautions
• During the installation: always start with the volume control set to minimum and then gradually increase the volume to
a comfortable level. Hearing may be damaged if the sound level is too high.
• Chair loop: If you know that you have extremely sensitive skin, it may be good to avoid prolonged skin contact with the
chair loop. Place the chair loop under the seat cushion or wear, for instance, trousers to avoid direct skin contact with
the chair loop while sitting on it.
• Low-energy radiation (e.g. from burglar alarms, room surveillance systems, radio equipment and mobile phones) is not
harmful to the product. These types of radiation could, however, momentarily affect the sound quality or create noise
in the device
• Warning: External devices connected to the product must be safe according the requirements of EN 60601-1-1, EN
60335-1 or EN 60065, as appropriate.

21
20
FRANÇAIS
Amplicateur en boucle simple et pratique
AutoMini est un amplicateur personnel pour personnes dotées d’une prothèse audi-
tive. Il amplie et transfert le son depuis une télévision notamment. L’amplicateur est
simple d’utilisation et offre la possibilité de plusieurs branchements alternatifs, qu’il
s’agisse aussi bien de l’enregistrement du son de la télévision que de l’écoute. Une fois
le branchement effectué, vous n’avez plus besoin de faire quoi que ce soit au moment
d’écouter la télévision car l’amplicateur reste toujours activé. Réglez la prothèse audi-
tive sur le mode T ou MT.
Grâce à un format, une grandeur maniable et à un branchement simple, l’amplicateur
peut facilement être transporté. C’est pratique lorsque vous désirez écouter la télévi-
sion comme, par exemple, dans votre résidence estivale ou bien chez vos amis ou dans
votre chambre d’hôtel. Par conséquent, conservez ce manuel d’utilisation ainsi que les
cordons l’accompagnant !
1. Connectez l’adaptateur secteur à la
prise POWER de l’amplicateur.
2. Connectez l’adaptateur secteur à
une prise électrique.
Une des ampoules jaunes TV
ou LINE/DIGI sur le côté de
l’amplicateur s’allume (en fonction
du réglage du commutateur).
Eléments du système. Sont inclus :
Connexion :
1. Connectez l’adaptateur secteur
Amplicateur
et adaptateur secteur Pour l’enregistrement
du son de la télévision Boucle d’écoute
Alt. B
Cordon de
sortie ligne
Câble
acoustique
3,5 mm
Coussin magnétique
Amplicateur
AutoMini
Adaptateur secteur
Alt. A1:
Optique TOSLINK -
mini TOSLINK Câble
FRANÇAIS
2. Enregistrement du son de la télévision
L’amplicateur se connecte à la télévision. L’amplicateur fonctionne aussi bien que
vous ayez déjà un ou plusieurs appareils externes connectés à la télévision (p. ex. magné-
toscope, lecteur DVD, récepteur satellite). Il existe trois moyens différents de transférer
le son. Pour une qualité de son optimale et un branchement simplié il est recommandé
en premier lieu l’alternative A et ensuite les alternatives B, C et D.
Alternative de branchement A1: Numérique optique
Vériez si votre téléviseur est doté d’une sortie audio numérique. Cette prise
est souvent marquée avec “Digital Output (Optical)”, mais il varie entre les
différentes marques de téléviseurs (consultez le manuel d’instruction du
téléviseur).
--> Si votre téléviseur ne dispose pas d’une sortie audio numérique, passez à l’option de connexion B.
Alt. A2:
Coax. RCA-3.5mm
Câble
Alternative de branchement A2: Digital, Connexion coaxiale (accessoire supplémentaire)
Vériez si votre téléviseur est doté d’une sortie coaxiale numérique (géné-
ralement appelée “Digital Out-put (Coax)”). Utilisez un Coax. Câble RCA-
3,5 mm pour brancher le téléviseur (à commander séparément).
A1 A2

23
22
Alternative de branchement B : Prise de sortie audio RCA Line out ou 3,5 mm
L
R
L
R
Sortie Ligne
1. Branchez le cordon de Sortie Ligne entre la télévision et la prise LINE/
DIGITAL de l’amplicateur. La prise DELAY doit être en position Off.
2. Réglez le commutateur sur le devant de l’amplicateur en position LINE/
DIGI L’ampoule correspondante s’allume.
→ Passez à la phase 3 : “Connexion de la boucle d’écoute”, page 26.
Vériez si votre téléviseur possède une sortie Line Out (généralement à
l’arrière du téléviseur, consultez le mode d’emploi du téléviseur). Utilisez le
RCA Line out câble de connexion pour connecter le Mini Auto:
--> Si votre télévision ne possède pas de Sortie Ligne, passez à l’alternative de branchement C.
Notez que certaines télévisions possèdent une entrée sonore sur la façade ou sur
le côté qui ressemble à une Sortie Ligne mais qui ne peut PAS émettre de son en
direction d’un amplicateur. Elle est le plus souvent intitulée “Audio” et se trouve à
côté de la prise marquée “Vidéo” ou “S-Vidéo”. (Consultez le manuel d’utilisation
de la télévision).
FRANÇAIS
1. Branchez le cordon audio 3,5 mm entre le téléviseur et l’amplicateur de
LINE / prise DIGITAL. Le bouton DELAY doit être en mode OFF
2. Réglez le commutateur sur la face avant de l’amplicateur sur la position LINE
/ DIGI.
La lampe pertinente viendra sur.
→ Proceed to step 3: “Connexion de la boucle d’écoute”, page 26.
3.5 mm Audio output
→ Si votre téléviseur ne dispose pas d’une rupture de ligne ou une sortie audio 3,5 mm,
de passer à l’option de connexion C.
Notez s’il vous plaît! Certains téléviseurs ont une entrée audio à l’avant ou sur le côté
qui regarde comme une sortie Line Out, mais qui ne sont pas en mesure de transmettre
Soundt o un amplificateur. Ceci est habituellement marquée “Audio” et est situé à côté
de prises marquées “Vidéo” et “S-Vidéo” (se user manuel de la TV).
Si votre téléviseur ne dispose pas d’un chèque de connecteur de sortie Line Out si elle
a une prise de sortie audio de 3,5 mm (peut être situé à la fois sur le devant et l’arrière
de la TV). Si oui, utilisez le câble audio 3,5 mm pour connecter le Mini Auto:
FRANÇAIS

25
24
FRANÇAIS
Vériez que votre télévision possède une prise Péritel. Cela n’est pas gênant
qu’elle soit occupée.
--> Si elle n’en est pas pourvue, passez à l’alternative de branchement D.
1. Connectez l’amplicateur à la prise Péritel de la télévision à l’aide du cordon Péritel
joint. Si la télévision possède plus d’une prise Péritel, utilisez celle recommandée par le
manuel de la télévision pour la vidéo (généralement Péritel 1 ou AV1).
Si la prise Péritel de la télévision est occupée par un ou plusieurs appareils externes (p. ex.
magnétoscope, lecteur DVD, digibox, récepteur satellite), branchez l’amplicateur entre la
télévision et les appareils externes. Les appareils branchés à la télévision le seront en série (voir
croquis ci-dessus). La prise DELAY à l’arrière d’AutoMini doit être en position Off.
2. Réglez le commutateur situé sur le devant de l’amplicateur sur le mode TV EXT. Une
des ampoules TV out EXT s’allume en fonction du fait que ce soit la télévision ou bien
un appareil externe qui est utilisé pour le moment.
--> Passez à la phase 3 : “Connexion de la boucle d’écoute”, page 23.
Notez qu’au cours d’un branchement correct, l’image et le son de la télévision sont automatiquement
modiés en fonction de la source du programme choisi (vidéo, DVD, digibox, récepteur satellite). Si
vous regardez une vidéo, un DVD, la télévision par satellite ou que vous utilisez un quelconque autre
appareil externe et qu’ensuite vous passez sur une chaîne de télévision analogique classique, vous
pouvez, dans certains cas, obtenir un mauvais son de la télévision. Éteignez alors l’appareil externe ou
bien tous les appareils externes an d’obtenir un bon son. Ce phénomène ne se produit jamais si vous
employez l’alternative de branchement A, B ou D.
VIDEO
TV EXT MIC/LINE
DVD
LOOP OK
MIC/LINE
EXT
TV
VOLUME
TV
Alternative de branchement C : Contact Péritel (accessoire supplémentaire)
Prise Péritel
Vidéo
Digibox
Alternative de branchement D : Microphone (accessoire supplémentaire)
Si la télévision n’est pas équipée d’une prise de Sortie Optique, Ligne ou d’une prise
Péritel, utilisez un microphone FXT (commandé séparemment) an d’enregistrer le son
de la télévision.
1. Connectez le microphone à la prise LINE/DIGITAL de l’amplicateur. La prise
DELAY doit être en position Off.
2. Attachez le microphone sur le haut parleur de la télévision à l’aide d’un système
de xation Velcro.
Notez que la qualité du son varie entre les différentes parties du haut parleur. Commen-
cez par placer le microphone au milieu du haut parleur. Si vous n’êtes pas satisfait du
son, réessayez jusqu’à trouver un placement du microphone donnant un son optimal.
3. Réglez le commutateur situé sur le devant de l’amplicateur sur le mode LINE/
DIGI L’ampoule correspondante s’allume.
4. Réglez le volume de la télévision sur un niveau d’écoute normal.
FRANÇAIS

27
26
FRANÇAIS
3. Connexion de la boucle d’écoute
Choisissez la manière dont vous désirez écouter le son. La personne dotée d’une pro-
thèse auditive peut l’écouter par le biais du coussin magnétique qui est fourni ou par
l’intermédiaire de notre boucle de cou vendue comme accessoire.
Alternative d’écoute B : Boucle de cou (accessoire supplémentaire)
Une alternative au coussin magnétique se présente sous la forme de notre boucle de cou
avec contrôle du volume. Elle est vendue séparément. Elle s’installe selon le point 1et 2
ci- dessus et se porte autour du cou. Réglez la prothèse auditive sur le mode T ou MT.
Synchronization de son - la prise DELAY (retardement)
Le son insynchronisé peut être présent en certains écrans LED, LCD ou PLASMA. Si le son
n’est pas synchronisé avec l’image (le son précède l’image), vous pouvez le régler avec la prise
DELAY à l’arrière d’AutoMini. Augmentez le retardement de son en tournant la prise dans
les aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous trouvez que le son est synchronisé avec l’image.
Normalement, vous avez besoin de l’effectuer qu’une seule fois.
4. Contrôle du Volume
L’amplicateur possède un contrôle du volume automatique (AGC = Automatic Gain Con-
trol), ce qui implique que le niveau sonore dans la boucle est maintenu constant, même si le
Alternative d’écoute A : Coussin Magnétique
1. Réglez le volume au niveau minimum (0) pour que le niveau sonore ne soit pas trop élevé.
La prise DELAY doit être en position Off.
2. Mettez la che du coussin magnétique dans la prise LOOP de l’amplicateur. L’ampoule
verte LOOP OK s’allume.
3. Placez le coussin magnétique sur le siège, en dessous ou au-dessus du coussin d’assise.
4. Disposez le cordon le long du mur. Placez le cordon an que vous ne puissiez pas trébu-
cher dessus.
5. Réglez la prothèse auditive sur le mode T ou MT.
6. Réglez le volume jusqu’à ce qu’il soit agréable et asseyez-vous sur le coussin
magnétique durant l’écoute.
Nettoyage et entretien
Enlevez la poussière du côté extérieur de l’amplicateur et de l’assise du coussin magnétique avec une brosse douce. Utilisez un chiffon
légèrement humidié pour sécher l’extérieur de l’amplicateur. N’employez jamais de produits nettoyant ou de dissolvants. Vériez de temps
en temps que les cordons et les branchements ne soient pas abîmés.
Service
Si le produit devient défectueux vous devez le faire réparer auprès d’un technicien certié. Vous ne devez jamais ouvrir vous même le coussin
interne sous peine d’annulation de la garantie (cependant, vous pouvez ôter la housse en tissu grise). Adressez-vous à un professionnel des
soins auditifs si ce produit nécessite une réparation.
Traitement des Déchets
Ce produit contient un équipement électrique ou électronique. Pour préserver l’environnement et assurer votre sécurité, ne le jetez
donc pas dans les poubelles classiqes quand il arrive en n de vie. Adressez-vous aux professionnels des soins auditifs pour les indica-
tions relatives à la gestion des déchets.
Diagnostique
Type de problème Solution
Aucun son n’est audible, ou bien le son
grésille : 1. Vériez que le cordon secteur de l’amplicateur soit branché.
2. Vériez que le commutateur sur le devant de l’amplicateur soit correct-
ement réglé (voir pages l9-22). 3. Essayez de déplacer le coussin magné-
tique vers un autre siège. (le grésillement peut être causé par un champ
électrique dans la pièce). 4. Si vous utilisez l’alternative de branchement
A. Sortie Ligne, vériez que la prise ne soit PAS une entrée sonore pour
caméra vidéo (voir page 20 et/ou le manuel d’utilisation de la télévision).
5. Vériez les paramètres audio de votre téléviseur (ou les paramètres audio
avancés). Assurez-vous que le réglage PCM est activé. Veuillez noter que le
AudtoMini Digital ne prend pas en charge, par exemple. Dolby.
Le son est faible : 1. Augmentez le volume de l’amplicateur. 2. Si vous utilisez un micro-
phone, assurez-vous qu’il soit bien xé sur le haut parleur de la télévision et
que le son de cette dernière soit enclenché. 3. Vériez que la prothèse audi-
tive soit réglée sur le mode T ou MT. 4. Vériez que le coussin magnétique
soit branché. Asseyez-vous sur le coussin magnétique.
L’ampoule LOOP OK est éteinte : 1. Vériez que le coussin magnétique soit branché. 2. Si LOOP OK est
éteint bien que le coussin magnétique soit correctement branché alors le
coussin magnétique est défectueux. Voir “Service” ci-dessous.
Le son ne correspond pas à l’image de la
télévision : 1. Si l’amplicateur est connecté en série avec plusieurs appareils externes
(p. ex., magnétoscope, lecteur DVD, récepteur satellite) par le biais de
l’entrée péritel, coupez les autres appareils externes. 2. Si vous avez la
télévision par le câble avec une digibox mais que vous regardez une chaîne
analogique, coupez la digibox. 3. Si vous regardez un lm DVD et que vous
avez une bonne image mais un son médiocre, branchez le cordon Sortie
Ligne entre la sortie LINE/DIGITAL de l’amplicateur et la Sortie Ligne
du lecteur DVD. 4. Si vous effectuez un enregistrement vidéo et que vous
regardez une autre chaîne de télévision, utilisez l’alternative de branche-
ment D.
Aucun son n’est audible lorsque la télévi-
sion est branchée à une caméra vidéo
pour visionner l’enregistrement :
Si vous utilisez l’alternative de branchement C (câble Péritel) essayez plutôt
les alternatives de branchement A, B ou D.
Le son précède l’image : Réglez la prise de DELAY jusqu’à ce que le son soit synchronisé.
niveau sonore de la télévision est modié. En cas de besoin, vous pouvez régler le niveau
sonore avec le réglage du volume de l’amplicateur. Normalement, vous avez besoin de
l’effectuer qu’une seule fois.
FRANÇAIS

29
28
FRANÇAIS
Numéro de l’article et accessoire
AutoMini Digital Set, EU 300 00 06. Fait partie d’AutoMini Digital Set, EU :
AutoMini 300 01 05
TOSLINK - miniTOSLINK câble 300 00 52
Adaptateur secteur 200 10 37
Câble RCA pour prise de 3,5 mm, 1,5 m 200 10 33
Câble acoustique 3,5 mm-3,5 mm, 1,5m 300 01 17
Coussin magnétique 200 20 45
Accessoires supplémentaires :
Boucle de cou avec contrôle du volume 18 09 04 00
Cordon de branchement pour boucle de cou 200 20 26
Microphone FXT pour prise de 3,5 mm, 4 m 200 60 13
Connecteur DIN 16 337 300
Câble Péritel 200 10 39
Coaxial digital, SPDIF, RCA - 3.5mm, 1m 300 01 96
Caractéristiques techniques
Amplicateur AutoMini
Entrée analogique : >50 mV
entrée numérique: Audio non compressé PCM sur S/PDIF
Impédance de sortie : 4 Ohm
Puissance de sortie : 10 W à 4 Ohm
Temps de montée : 50 ms
Temps de descente : 35 s
Plage de fréquences : 80 Hz – 8 kHz, -3 dB rel. 1 kHz
Distorsion : < 1 %
Rapport signal/bruit : > 40 dB (A)
Retardement de son : Off et 50-180 ms
Poids : 150 g (sans adaptateur secteur)
Dimensions : 145 x 70 x 30 mm (avec dispositif de xation de 38 mm environ)
Adaptateur Secteur Externe :
Adaptateur de Prise, primaire 230V 50Hz, secondaire 1 8V DC, 0,8A.
Coussin magnétique :
Résistance : 4 Ohm
Dimensions : 41 x 41 x 0,2 cm
Contact : SP ”Streckpunkt”
Longueur du cordon : 10 mètres
Pour toute question relative à la Directive CE 93/42 sur les
dispositifs médicaux, veuillez contacter AB Transistor Sweden.
Mesures de sécurité générales
• Pendant l’installation : toujours régler le volume au niveau minimum et ensuite le régler progressivement jusqu’à ce qu’il soit agréable.
L’ouïe peut subir des dommages si le niveau sonore est trop élevé.
• Coussin magnétique : Si vous savez que vous avez la peau extrêmement sensible, il est bon d’éviter tout contact cutané prolongé avec le
coussin magnétique. Installez celui-ci en dessous d’un coussin ou d’un vêtement (un pantalon, par exemple) an d’éviter tout contact
cutané direct avec le coussin magnétique lorsque vous êtes assis dessus.
• Les rayonnements contenant une faible énergie (comme ceux qui proviennent p. ex. des alarmes d’effraction, des systèmes de surveillance
de pièce, des équipements radio et des téléphones mobiles) sont inoffensifs pour ce produit. Cependant, ce type de rayonnement peut, dans
certains cas, inuencer la qualité auditive du produit ou bien provoquer des interférences sonores.
• Attention : Les appareils externes branchés au produit doivent être conformes à l’exigence des directives EN 60601-1-1, EN 60335-1 ou
EN 60065 en matière de sécurité.
NEDERLANDS
Praktische en eenvoudige ringleidingversterker
AutoMini is een persoonlijke ringleidingversterker voor mensen met een hoortoestel.
De ringleidingversterker is eenvoudig in gebruik en biedt diverse aansluitmogelijk-
heden. Wanneer AutoMini is aangesloten, zet U het hoortoestel in de T- of MT-stand en
U kunt nu gebruik maken van het systeem.
Dankzij de prettige vorm en afmetingen kunt u de AutoMini gemakkelijk meenemen.
Door de eenvoudige aansluitmogelijkheden kunt U de versterker overal gebrui ken bv op
vakantieadres of bij vrienden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle geleverde kabels
daarom goed!
1. Sluit de netadapter aan op de
POWER-aansluiting op de ringleiding-
versterker.
2. Sluit de netadapter aan op een stop-
contact. Een van de gele lampjes, TV
of LINE/DIGI, op de voorzijde zal gaan
branden (afhankelijk van de instelling
van de schakelaar).
De volgende onderdelen worden geleverd:
Aansluiten
1. De netadapter aansluiten
Versterker en netadapter Aansluitopties Luisterkussen
Optie B
Line out-kabel
Audiokabel 3,5mm
Luisterkussen
Versterker
Netadapter
Alt. A
Optishe TOSLINK -
mini TOSLINK kabel
Alt. A2:
Coax. RCA-3.5mm
Kabel

31
30
NEDERLANDS
2. Het TV-geluid opvangen
De versterker wordt aangesloten op de TV. Voor een goede werking van de versterker
maakt het niet uit of één of meerdere apparaten zijn aangesloten op de tv (bv. vi deo-
recorder, dvd-speler, digibox, satellietontvanger). Er zijn vier verschillende aan-
sluitmogelijkheden. Lees onderstaande opties en bepaal welke voor u van toepas sing is.
Aansluitoptie A1: Digitale optische
Controleer of uw TV een digitale audio-uitgang. Deze bus wordt vaak
aangeduid met “Digital Output (Optical)”, maar het varieert tussen de
verschillende merken van TV’s (raadpleeg de handleiding van de TV).
--> Als uw TV niet een digitale audio-uitgang heeft, ga dan naar verbinding optie B.
Aansluitoptie B: RCA Line out of 3,5 mm audio-uitgang
L
R
L
R
Line out-uitgang
1. Sluit de Line out-kabel aan tussen de TV en de LINE/DIGITAL-aanslu-
iting van de versterker. De Delay knop behoort in de Off mode te staan.
2. Zet de schakelaar aan de voorzijde van de luisterhulp in de LINE/DIGI-
positie. Het bijbehorende lampje zal gaan branden.
--> Ga door naar stap 3: ‘Het luisterkussen aansluiten’ pagina 35.
Controleer of uw tv heeft een Line Out-uitgang (meestal op de achterkant
van de TV, zie TV handleiding). Gebruik de RCA Line out connector kabel
om de AutoMini aan te sluiten:
--> Als uw TV niet beschikt over een Line out-uitgang, gaat u verder naar aansluitoptie C.
NEDERLANDS
Als uw TV niet beschikt over een Line Out-uitgang controleren of het heeft een 3,5 mm
audio-uitgang (kan zich zowel op de voor- en de achterkant van de TV). Als dat zo is,
gebruik dan de 3,5 mm audio-kabel om de AutoMini aan te sluiten:
Aansluitoptie A2: Digitaal, Coax-verbinding (extra accessoire)
Controleer of uw TV een digitale coax-uitgang (meestal het label “Digital
Out-put (Coax)”). Gebruik een Coax. RCA-3,5 mm-kabel aan te sluiten op
de TV (apart te bestellen).
A1 A2

33
32
NEDERLANDS
Controleer of uw TV voorzien is van een scartaansluiting. Zie
gebruiksaan wijzing van uw TV.
--> Indien er geen aansluiting aanwezig is kies dan voor optie A, B of D.
1. Sluit de versterker aan op de scartaansluiting van de TV met behulp van de
meegele verde scartkabel.
Als de TV over meer dan één scartaansluiting beschikt, gebruikt u de scartaanslui ting die
in de handleiding van de TV wordt aangeraden voor de videorecorder (meestal SCART 1
of AV1). Als de scartaansluiting van de TV al wordt gebruikt voor één of meer externe ap-
paraten (bv. videorecorder, dvd-speler, digibox, satellietontvanger) sluit u de versterker
aan tussen de TV en de externe apparaten. De apparaten die op de TV zijn aangesloten,
moeten in serie worden aangesloten (zie bovenstaande afbeelding). De Delay knop op de
achterzijde van de AutoMini behoort in de Off mode te staan.
2. Zet de schakelaar aan de voorzijde van de versterker in de TV EXT-positie. Een
van de lampjes, TV of EXT, zal gaan branden, afhankelijk van het apparaat dat op
dat moment in gebruik is.
--> Ga door naar stap 3: ‘Het luisterkussen aansluiten’ pagina 31.
Let op! Wanneer de luisterhulp op de juiste wijze is aangesloten, zal het beeld en geluid van de tv
automatisch worden ingesteld op het programmakanaal dat u hebt geselecteerd (bv. videorecorder,
dvd-speler, digibox, satellietontvanger). Als u kijkt naar een video, dvd, satelliet-tv of een ander
extern apparaat en vervolgens naar een standaard analoog tv-kanaal schakelt, kan het soms
gebeuren dat u het verkeerde geluid op de tv ontvangt. In dat geval dient u het externe apparaat,
of alle externe apparaten, uit te schakelen om het juiste geluid te ontvangen. Dit fenomeen zal zich
nooit voordoen als u gebruikmaakt van optie A,B of D.
VIDEO
TV EXT MIC/LINE
DVD
LOOP OK
MIC/LINE
EXT
TV
VOLUME
TV
Aansluitoptie C: Scartaansluiting (Extra accessoires)
Scartaansluiting
Video
Digibox
1. Sluit de 3,5 mm audio kabel tussen de TV en de versterker
LINE / DIGITAL-aansluiting. De vertraging knop moet in OFF-modus
2. Zet de schakelaar op de voorkant van de versterker naar de LINE / DIGI
positie. De desbetreffende lampje gaat branden.
→ Ga verder met stap 3: “Het luisterkussen aansluiten”, pagina 35.
3.5 mm Audio output
→ Als uw TV niet beschikt over een Line Out of een 3,5 mm audio-uitgang, gaan naar
aansluitmogelijkheid C.
Houd er rekening mee dat! Sommige tv’s hebben een geluid ingang aan de voorzijde
of aan de zijkant die eruit ziet zoals een Line Out-uitgang, maar dat is niet in staat om
SouNDT overbrengen o een versterker.
Dit wordt meestal aangeduid met ”Audio” en is gelegen naast de aansluitingen gemar-
keerd met ”Video” en
”S-Video” (se TV handleiding).

35
34
NEDERLANDS
1. Sluit de microfoon aan op de LINE/DIGITAL ingang van de versterker. De
Delay knop behoort in de Off mode te staan.
2. Bevestig de microfoon met behulp van klittenband aan de voorzijde van de luid-
spreker van de TV.
Let op! De geluidskwaliteit kan afhankelijk zijn van de positie van de microfoon op
de luidspreker. Plaats de microfoon eerst in het midden van de luidspreker. Als u niet
tevreden bent over het geluid, probeer dan op welke positie de microfoon het beste geluid
geeft.
3. Zet de schakelaar aan de voorzijde van de versterker in de LINE/DIGI- positie.
Het bijbehorende lampje zal gaan branden.
4. Stel het tv-volume naar normaal luisterniveau.
Aansluitoptie D: Microfoon (Extra accessoires)
Als de TV niet beschikt over een Optische, Line out-aansluiting of scartaansluiting, ge-
bruikt u een FXT mikrofoon (los bestellen) om het TV-geluid op te vangen.
NEDERLANDS
Luisteroptie B: Neklus (accessoire)
Onze neklus met volumeregelaar is een alternatief voor het luisterkussen. Deze is als
extra accessoire verkrijgbaar en wordt om de nek gedragen. Aangesloten als in stap 2
hierboven. Zet het hoortoestel in de T- of MT-stand.
Synchronisatie van geluid - De Delay knop
In sommige LED, LCD of Plasma TV’s is de weergave van geluid niet gesynchroniseerd.
Als het geluid niet gesynchroniseerd is met het beeld (het geluid ijlt voor op het beeld)
kan je dit corrigeren met de knop “Delay”. Vertraging van het geluid verkrijgt men door
de Delay knop met de klok mee te verdraaien totdat het geluid synchroom loopt met het
beeld. Dit behoeft slechts eenmalig ingesteld te worden.
1. Draai het volume lager tot het minimum (0) zodat het geluid niet te hoog staat wan-
neer u het toestel inschakelt. De Delay knop behoort in de Off mode te staan.
2. Steek de connector van het luisterkussen in de LOOP-aansluiting van de verst-
erker. Het groene lampje LOOP OK gaat branden.
3. Plaats het luisterkussen op of onder de stoel.
4. Monteer het bijgeleverde aansluitsnoer langs de muur. Leg het snoer naar het kus-
sen zodanig dat u er niet over kunt struikelen.
5. Zet het hoortoestel in de T- of MT-stand.
6. Stel het volume in op een comfortabel niveau.
3. Het luisterkussen aansluiten
Dragers van een hoortoestel kunnen luisteren via het bijgeleverde luisterkussen of via
onze neklus die als accessoire leverbaar is.
Luisteroptie A: Luisterkussen

37
36
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
Gebruik een vochtige doek om de buitenzijde van de luisterhulp schoon te vegen. Gebruik nooit reinigings-producten of
oplosmiddelen. Controleer af en toe of de kabels en aansluitingen in orde zijn.
Reparaties
Als dit apparaat defect is, moet u het door een erkend vakman laten repareren. Probeer het product niet open te maken,
want hierdoor vervalt de garantie. Voor onderhoud of reparatie dient u contact op te nemen met uw leverancier.
Afvalverwerking
Dit product bevat elektrische of elektronische onderdelen en moet in verband met uw veiligheid en het milieu
zorgvuldig worden afgevoerd. Neem contact op met uw plaatselijke gehoorspecialist over een correcte afvalver-
werking van het product.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing
Er is geen geluid of u
hoort een brommend
geluid:
1. Controleer of de voedingskabel van de versterker is aangesloten. 2. Controleer
of de schakelaar aan de voorzijde van de versterker goed staat (zie pagina 27-30). 3.
Test dit door het luisterkussen te verplaatsen naar een andere stoel. (De bromtoon
kan het gevolg zijn van elektrische stoorvelden in de kamer.) 4. Als u gebruikmaakt
van aansluitoptie A, Line out, moet u controleren of de gebruikte aansluiting GEEN
geluidsingang voor een videocamera is (zie pagina 28 en/of de gebruiksaanwijzing
van de tv).
5. Controleer uw TV’s audio-instellingen (of geavanceerde audio-instellingen). Zorg
ervoor dat de PCM instelling wordt geactiveerd. Houdt u er rekening mee dat de
AutoMini Digital niet ondersteunt dwz. Dolby.
Het geluid is zwak: 1. Verhoog het volume op de versterker. 2. Als u gebruikmaakt van de microfoon,
moet u controleren of deze is bevestigd aan de luidspreker van de tv en het geluid
van de TV aan staat. 3. Controleer of het hoortoestel in de T- of MT-stand staat. 4.
Controleer of het luisterkussen is aangesloten.
Het LOOP OK-lampje
brandt niet: 1. Controleer of het luisterkussen is aangesloten.
2. Als het LOOP OK-lampje niet brandt hoewel het luisterkussen juist is aangeslo ten,
is het luisterkussen defect. Zie ‘Reparaties’ verderop.
Het geluid komt niet over-
een met het TV-beeld: 1. Als de versterker in serie is aangesloten met diverse externe apparaten (bv. vi deo-
recorder, dvd-speler, satellietontvanger) via de scartaansluiting, moet u de andere
externe apparaten uitschakelen. 2. Als u gebruikmaakt van kabeltelevisie met een
digibox maar naar een analoog kanaal kijkt, moet u de digibox uitschakelen.
3. Als u naar een dvd kijkt en het juiste beeld hebt maar het verkeerde geluid, moet
u de Line out-kabel vanaf de LINE/DIGITAL-uitgang van de versterker aansluiten
op de Line out-uitgang van de dvd-speler. 4. Als u opneemt via de videorecorder en
ondertussen naar een ander tv-kanaal kijkt, moet u gebruik maken van optie D.
Er is geen geluid wanneer
een videocamera op de TV
is aangesloten om vid-
eobeelden te bekijken.
Als u gebruikmaakt van aansluitoptie C (scartkabel), probeert u dan of optie A, B of
D wél werkt.
Het geluid ijlt voor op het
beeld. Regel het geluid met de Delay knop totdat geluid en beeld gesynchroniseerd lopen.
4. Volumeregelaar
De luisterhulp is uitgerust met een automatische volumeregeling (genaamd AGC = Au-
tomatic Gain Control), wat inhoudt dat het geluidsniveau in de lus constant blijft, ook als
het geluidsniveau op de TV varieert. Indien nodig kunt u het geluidsniveau aanpassen
via de vo lumeknop op de versterker. U hoeft dit gewoonlijk slechts één keer te doen.
NEDERLANDS
Onderdeelnummers en accessoires
AutoMini Digital Set, EU, 300 00 06. Inbegrepen in AutoMini Digital Set, EU:
AutoMini Digital 300 01 05
TOSLINK - miniTOSLINK kabel 300 00 52
Netadapter 200 10 37
Luisterkussen incl snoer 10 mtr 200 20 45
RCA-kabel met 3,5 mm-connector, 1,5 mtr 200 10 33
Audiokabel 3,5mm - 3,5mm, 1,5mtr 300 01 17
Accessoires:
Neklus met volumeregelaar 18 09 04 00
Aansluitkabel voor neklus 200 20 26
FXT-microfoon met 3,5 mm-connector, 4 mtr 200 60 13
DIN-connector 16 337 300
Scartkabel 200 10 39
Coaxial digital, SPDIF, RCA - 3.5mm, 1m 300 01 96
Technische gegevens
AutoMini luisterhulp
Analoge invoer : >50 mV
Digitale invoer: PCM ongecomprimeerde audio over S/PDIF
Uitgangsimpedantie: 4 ohm
Uitgangsvermogen: 10 W bij 4 ohm
Inregeltijd AGC: 50 ms
Uitregeltijd AGC: 35 s
Frequentiebereik: 80 Hz - 8 kHz, -3 dB rel. 1 kHz
Vervorming: <1%
Signaal-ruisverhouding: > 40 dB(A)
Geluidsvertraging: Off en 50-180 ms
Afmetingen: 145 x 70 x 30 mm (circa 38 mm inclusief bevestigingsmateriaal)
Gewicht: 150 g (zonder netadapter)
Externe netadapter:
Primair 230V 50 Hz, secundair 18V DC, 0,8A
Luisterkussen:
Weerstand: 4 ohm
Afmetingen: 41 x 41 x 0,2 cm
Connector: Luidsprekerplug (DIN, 2-polig)
Lengte aansluitkabel: 10 meter
Alle zaken betreende de EU-Richtlijn Medische Hulpmiddelen
93/42/EEG dienen gemeld te worden aan AB Transistor Sweden.
Algemene veiligheidsvoorschriften
• Bij het installeren: stel wanneer u begint het volume steeds in op het laagste niveau en pas het vervolgens geleidelijk aan
tot een comfortabel niveau. U kunt uw gehoor beschadigen indien het volume te luid staat.
Stoellus: Als u weet dat u een bijzonder gevoelige huid hebt, is het aan te raden om contact met de stoellus gedurende
langere tijd te vermijden. Plaats de stoellus onder het zitkussen of draag bv. een lange broek om rechtstreeks contact
van de huid met de stoellus terwijl u zit, te vermijden.
• Lage energiestraling (van bv. inbraakalarmen, kamerbewakingssystemen, radioapparatuur en mobiele telefoons) is niet
schadelijk voor het product. Deze typen straling kunnen echter wel tijdelijk van invloed zijn op de geluidskwaliteit of
ruis in het toestel veroorzaken.
• Let op: externe apparatuur die op het product wordt aangesloten, moet veilig zijn conform de vereisten van EN 60601-
1-1, EN 60335-1 of EN 60065, voor zover van toepassing.

39
38
NORSK
Praktisk og enkel slyngeforsterker
AutoMini er en personlig lydforsterker for høreapparatbrukere. Den er enkel å bruke og
vil etter fullført tilkobling overføre lyden til høreapparatet med samme lydstyrke uansett
hvilken styrke kilden er innstilt til. Den kan tilkobles til forskjellige lydkilder, for ek-
sempel TV eller radio. Lydoverføringen kan skje gjennom en teleslynge i stolen eller en
halsslynge. Den har ingen av/på bryter og er alltid på. Etter fullført tilkobling trenger du
ikke foreta deg noe annet enn å slå på kilden og stille høreapparatet i T- eller MT-stilling
for å lytte til programmet. Takket være det hendige formatet og den enkle tilkoblingen
er forsterkeren lett å ta med seg. Det er jo praktisk om man ønsker å lytte til TV f.eks.
på hytta, hos slekt og venner eller på et hotellrom. Ta derfor vare på denne bruksanvis-
ningen og alle ledningene som følger med!
1. Koble batterieliminatoren til PO-
WER på AutoMini
2. Koble batterieliminatoren til et
strømuttak. En av de gule lampene,
TV eller LINE/DIGI på forsterkeren,
tennes (avhengig av hvordan om-
kobleren er stillt inn).
Systemets deler. Dette medfølger:
Tilkobling
1. Koble til strøm
Forsterker og batterieliminator Tilkoblingskabler Slynge for lytting
Alt. B:
Line out
kabel
3,5mm
Telekabel
Stolslynge
AutoMini
Batterieliminator
Alt. A:
Optiske TOSLINK -
mini TOSLINK kabel
NORSK
2. Overføring av TV-lyd
AutoMini kobles til TV-apparatet. Dersom man allerede har én eller ere eksterne
enheter tilkoblet (f.eks. videospiller, DVD-spiller, digitalboks, satellittmottaker) kan
en av alternativene A, B, C eller D benyttes. For best lydkvalitet og enkleste tilkobling
anbefales i første rekke alternativ A, deretter alternativ B, C eller henholdsvis D.
Tilkoblingsalternativ A1: Digital optisk
Sjekk om din TV har en digital lydutgang. Denne kontakten er ofte merket
med “Digital Output (Optical)”, men det varierer mellom forskjellige
merker av TVer (se TV-manual).
--> Hvis TVen ikke har en digital lydutgang, gå til tilkoblingsalternativ B.
Alt. A2:
Coax. RCA-3.5mm
Kabel
Tilkoblingsalternativ A2: Digital, Coax (ekstra tilbehør)
Sjekk om din TV har en digital Coax utgang (vanligvis merket “Digital
Out-put (Coax)”). Bruk en Coax. RCA-3,5 mm kabel for å koble til TV-en
(bestilles separat).
A1 A2
Other manuals for AutoMini Digital
1
Table of contents
Languages:
Other Transistor Amplifier manuals