TREVIDEA Girmi MP20 User manual

Manuale d’uso
User manual
Macchina del pane
Bread machine
Mod.: MP20
BY TREVIDEA
IT EN PT ES DE FR
Technical model: BM8010

1
ITA: INDICE
Simbologia………...……………………………………………………………………………..…………………..p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
MP20………...……………………………………...……………………………………...……………..………….p. 6
Pannello di controllo…..……………………………...……………………..…………………………………. p. 7
Al primo utilizzo…..………………………...…………………………………………………………………… p. 7
Introduzione alle funzioni……………………………...……………………………………………………. p. 7
Consigli per la cottura….....…………………………………...………………………………………………. p. 9
Funzionamento….....…………………………..………………...………………………………………………... p. 9
Manutenzione e pulizia...………………………..………………………………...……………..………….. p. 10
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 10
Risoluzione dei problemi…..…………………………………...……………………………………...….… p. 10
Ricettario….....…………………………..………………………....………………………………………………... p. 11
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 61
ENG: INDEX
Symbols………...……………………………………………………………………………..……………………….p. 2
General information………...……………………………………...………………………………………..….. p. 14
Safety instructions………...……………………………………………………………..………………………. p. 17
MP20………...……………………………………...……………………………………...……………..…………. p. 18
First use…..………………………………….…...…………………………………………………………………… p. 18
Functions introduction……………..…………………...……………………………………………………. p. 18
Hints for cooking……….....…………………………………...………………………………………………. p. 20
Operating the bread machine...…………………………...………………………………………………... p. 20
Maintenance and Cleaning...………………………..………………………………...……………..…….. p. 20
Technical features………...……………………………………...…………………………..…………………. p. 21
Troubleshooting…..…………………………………...……………………………………..........................….…p. 21
Recipy book………..…………………………………...……………………………………..........................….… p. 22
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………….…...……………………………………...……………………………………...……………... p. 61
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………… p. 25
ESPAÑOL……………….…………………………...……………………………………...……………......p. 33
DEUTCH……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 41
FRANCAIS……………….…………………………...……………………………………...…………......p. 52

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito, e prima di montarlo e smontarlo.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
-Non per uso commerciale. Solo per uso domestico
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento non
manomettere l'apparecchio. Per l'eventuale riparazione
rivolgersi solamente ad un centro autorizzato e richiedere
l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di
quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato

5
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate, e usare
presine o guanti da cucina.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili: cucine per il personale in negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel,
bed & breakfast o residence.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
INFORMAZIONI D’USO
-Posizionare la parete sul retro contro un muro.
-Posizionare su una superficie piana e stabile.
-Non toccare le superfici calde. Utilizzare sempre le
apposite maniglie o le manopole. Per estrarre il cestello
utilizzare sempre delle presine da cucina.
-Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il
cavo, la spina o il corpo in acqua o altro liquido.
-Staccare la spina dalla presa di corrente quando il
prodotto non è in uso, prima di inserire o rimuovere gli
accessori e prima della pulizia.
-Non posizionare sopra o vicino al fornello a gas o
elettrico, o nelle vicinanze di un forno caldo.
-Non toccare le parti in movimento o in rotazione.
-Non accendere mai l'apparecchio senza la teglia
correttamente inserita e riempita con gli ingredienti.
-Mai battere la teglia sulla parte superiore o sul bordo, si
potrebbe danneggiare.
-Lamine di metallo o altri materiali, posate ed utensili
non devono essere inseriti nella macchina per il pane.

6
ATTENZIONE: Non coprire mai la macchina del
pane mentre è in uso, rischio di incendio!
-Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’uso
espressamente indicato in questo manuale.
-Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Staccare la spina dopo l’utilizzo.
-Prima di iniziare le operazioni di pulizia o
manutenzione, è necessario attendere che l’apparecchio
si raffreddi.
-Non inserire nulla nelle feritorie di areazione.
ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia dell’apparecchio,
spegnerlo e staccare il cavo elettrico dalla presa di
corrente domestica.
ATTENZIONE: la paletta mescolante può
rimanere nel pane al termine della cottura.
Controllare la presenza o meno della pala nel pane
dopo ogni cottura, ed eventualmente utilizzare
l'apposito gancio (7) per estrarla.
MP20
1 Oblò di controllo
2 Coperchio
3 Spatola impastatrice
4 Contenitore per impasto
5 Pannello di controllo
6 Corpo
7 Gancio
8 Coppetta dosatore
9 Cucchiaio dosatore

7
PANNELLO DI CONTROLLO (5)
AL PRIMO UTILIZZO
L'apparecchio potrebbe emettere un po’ di fumo e un odore caratteristico quando si accende per la prima
volta. Questo è normale e smetterà presto.
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile ed assicurarsi che sia dotato di sufficiente
aerazione. Verificare che tutte le parti e gli accessori siano integri e privi di danni.
2. Pulire tutte le parti come indicato nel paragrafo "Pulizia e manutenzione".
3. Impostare la macchina per il pane in modalità “cottura” (Funzione 19) e fare funzionare a vuoto per circa
10 minuti. Dopo il completo raffreddamento, pulire nuovamente l’apparecchio.
4. Asciugare le parti ed assemblarle correttamente, così che la macchina sia pronta per l'utilizzo.
INTRODUZIONE ALLA FUNZIONI PRINCIPALI
Non appena la macchina per il pane viene collegata alla corrente elettrica, emette un bip e l’indicazione "1
3:10" appare sul display: “1” indica il programma scelto mentre “3:10” è il tempo di lavorazione. Le frecce
puntano su “750g” e “MEDIO” (doratura) come impostazione di default.
Accensione/Spegnimento
Premere il tasto START/STOP sul display di controllo per avviare o arrestare il programma di cottura
-Per avviare un programma, premere una volta il tasto "START/STOP": un breve segnale acustico verrà
emesso e i due punti nel tempo di visualizzazione inizieranno a lampeggiare.
-Per fermare il programma, premere il pulsante "START/STOP" per circa 3 secondi fino al bip di
conferma che il programma è stato spento.
Nota: Ogni pulsante è inattivato tranne il tasto "START/STOP", dopo che il programma è iniziato.
Programmi, Tasto MENU’
Questo pulsante serve per impostare i programmi. Ogni volta che verrà premuto (accompagnato da un breve
segnale acustico) il programma varierà. Selezionare il programma desiderato.
1. NORMALE: per impastare, lievitare e cuocere il pane normale. È inoltre possibile aggiungere gli
ingredienti per dare sapore.
2. FRANCESE: per impastare, lievitare e cuocere con maggiore lievitazione. Il pane cotto in questa
modalità avrà una crosta croccante e la consistenza leggera.
3. INTEGRALE: per impastare, lievitare e cuocere pane integrale. In questa funzione il preriscaldamento ha
durata maggiore per consentire al grano di assorbire acqua ed espandersi. Si sconsiglia di utilizzare
l’impostazione “partenza ritardata” poiché con questo programma può produrre risultati scadenti.

8
4. VELOCE: per impastare, lievitare e cuocere il pane con bicarbonato di sodio o lievito in polvere; il pane
cotto con questa funzione è di solito più piccolo e con una consistenza densa.
5. BRIOCHE: per impastare, lievitare e cuocere il pane con aggiunta di latte o di burro (pane al latte,
impasto tipo brioche, ecc...)
6. SANDWICH: per impastare, lievitare e cuocere pane con lievitazione medio-lunga. Per un pane adatto
alla creazione di sandwich e tramezzini
7. SENZA GLUTINE/GLUTEN FREE: per impastare, lievitare e cuocere pane senza glutine, grazie ai
tempi di impasto, riposo e lievitazione studiati appositamente.
8. MIX: impasta per 15 minuti.
9. IMPASTO INTEGRALE: per impastare e lievitare con farina integrale.
10. IMPASTO PIZZA: per impastare e lievitare impasto per pizza. Completare la lievitazione fuori dalla
macchina per un tempo a piacere.
11. IMPASTO: per impastare e lievitare, senza cottura. Togliere l'impasto per fare panini, pizza, focacce,
pagnotte.
12. MIX 2: impasta per un tempo impostabile da 8 a 45 minuti.
13. PORRIGDE: per fare il porridge (o zuppa d'avena).
14. SCONGELA: scalda a 50 gradi, temperatura adatta allo scongelamento.
15. YOGURT: per fare lo yogurt da latte e fermenti lattici.
16. MIX/CUOCI: mescola e poi cuoce, senza lievitazione.
17. MARMELLATA: per realizzare confetture e marmellate
18. TORTA: impastare, lievitare e cuocere (con soda o lievito in polvere) torte e ciambelle.
19. CUOCI: solo cottura (senza impasto e lievitazione). Può essere anche usato per prolungare la cottura di
un programma. Livelli di Doratura, tasto COLORE
Questo pulsante serve per scegliere il livello di doratura della crosta del pane. Premere il tasto ripetutamente
e la freccia sul display si sposterà tra le seguente opzioni: “CHIARO” (doratura leggera), “MEDIO” (doratura
media) “SCURO” (doratura più scura). Dimensioni, tasto PESO
Premere questo pulsante ripetutamente per selezionare tra i formati di pane: 500g, 750g, 1000g.
Partenza ritardata
Se si desidera che l'apparecchio non si accenda immediatamente, è possibile utilizzare questo pulsante per
impostare la partenza. Il tempo impostato include anche il tempo di cottura del programma selezionato.
In un primo momento selezionare il programma (pulsante MENU) ed il grado di doratura (pulsante COLOR),
quindi premendo TIME+ o TIME–è possibile impostare la partenza ritardata da un minimo di 10 minuti ad
un massimo di 15 ore.
Esempio: sono le 20:30 e desiderate che il pane sia pronto la mattina successiva alle 7 (cioè dopo 10 ore e 30
minuti).
-Selezionare programma, doratura e dimensione della pagnotta tramite gli appositi pulsanti.
-Premere il pulsante TIME+ o TIME- per aggiungere tempo fino a quando 10:30 non viene visualizzato
sul display LCD.
-Premere il tasto STOP/START per attivare il programma.
-Sul display LCD apparirà il conto alla rovescia per visualizzare il tempo rimanente. Otterrete pane fresco
alle 7:00 del mattino, che rimarrà in caldo per 1 ora circa.
Nota: con la partenza ritardata, si consiglia di non utilizzare ingredienti freschi e facilmente deperibili (come
uova, latte fresco, frutta, cipolle ecc..).
2. CARATTERISTICHE FUNZIONALI DI BASE
Funzione di mantenimento del calore (programmi 1,2,3,4,5,6,7,16,18)
Il pane può essere mantenuto automaticamente al caldo per 60 minuti dopo la cottura. Se si desidera prendere
il pane prima, disattivare il programma premendo il tasto START/STOP sul display di controllo.
Effetto memoria
Se l'alimentazione è stata interrotta durante il corso di panificazione, il processo continuerà automaticamente
entro 10 minuti, senza premere il pulsante START/STOP. Se l’interruzione di corrente supera i 10 minuti, la

9
memoria non può essere mantenuta e la macchina dovrà essere riavviata. Tuttavia, se l’apparecchio non ha
superato la fase dell’impasto prima dell’interruzione di elettricità, è possibile premere il START/STOP per
continuare il programma dall'inizio. Condizioni ambientali di utilizzo
La temperatura ambientale suggerita per un utilizzo ottimale della macchina del pane deve essere compresa
tra 15 e 34°C.
3. AVVERTENZE D’USO
Durante l’utilizzo, è possibile che le seguenti indicazioni compaiano sul display LCD:
-Se il display visualizza "H: HH" dopo aver premuto il tasto START/STOP (Figura 1), la temperatura
interna della macchina è ancora troppo elevata. Spegnere l’apparecchio, aprire il coperchio e lasciare
raffreddare per 10-20 minuti.
-Se il display mostra "E: E0" dopo aver premuto START/STOP (Figura 2), il sensore di temperatura è
scollegato. Si consiglia di fare controllare il sensore con attenzione da un Centro Assistenza Autorizzato.
Fig.1 Fig.2
CONSIGLI PER LA COTTURA
1. PROGRAMMA VELOCE
Selezionando il programma VELOCE, il pane viene realizzato con il lievito e il bicarbonato di sodio, che è
attivato dall’umidità e dal calore. Per ottenere un risultato perfetto, si suggerisce di collocare tutti i liquidi nel
fondo del tegame per l’impasto e gli ingredienti secchi in cima. Durante la fase di miscelazione gli ingredienti
secchi potrebbero raccogliersi negli angoli della vaschetta: in questo caso può essere necessario aiutare la
macchina a mescolare bene gli ingredienti per evitare grumi di farina. Mescolare utilizzando esclusivamente
una spatola di gomma, per non danneggiare il contenitore.
FUNZIONAMENTO
1. Mettere il contenitore (4) in posizione, quindi ruotarlo in senso orario finché non scattano in posizione
corretta. Fissare la spatola impastatrice (3) sopra il semiasse.
2. Mettere gli ingredienti nella teglia (4) in questo ordine: acqua (o altri liquidi), zucchero, sale, olio, farina
ed aggiungere sempre il lievito come ultimo ingrediente. In caso di impasto con segale o integrale, si
consiglia di invertire l'ordine degli ingredienti (cioè di versare prima lievito secco e farina, e infine il
liquido per ottenere un impasto migliore).
3. Fare una piccolo buco su un lato della farina e aggiungere il lievito, assicurandosi che non venga a
contatto con gli ingredienti liquidi o il sale.
4. Chiudere il coperchio (2) con delicatezza e inserire il cavo di alimentazione in una presa.
5. Premere il pulsante MENU fino a selezionare il programma desiderato.
6. Premere il pulsante PESO/LOAF per selezionare il formato desiderato (500-750-1000g).
7. Se necessario, impostare la partenza ritardata, premendo TIME+ o TIME-.
8. Premere il pulsante START/STOP per accendere la macchina.
Nota: con i programmi NORMALE/SOFT, FRANCESE/FRENCH, INTEGRALE/WHOLE WHEAT,
VELOCE/QUICK, BRIOCHE, SANDWICH, SENZA GLUTINE/GLUTEN FREE e TORTA/CAKE,
durante la fase di impasto la macchina emetterà alcuni bip, per chiedervi di aggiungere ingredienti. Se
desiderate, aprite il coperchio e aggiungere ingredienti al bip.
9. Una volta terminata la cottura, l’apparecchio emetterà 10 segnali acustici. Aprire il coperchio (2) e, dopo
aver indossato dei guanti da forno, afferrare saldamente la maniglia della teglia (4). Girarla in senso
antiorario e tirare delicatamente la padella verso l'alto. Se necessario, utilizzare una spatola antiaderente
per allentare delicatamente i lati del pane.
ATTENZIONE: la teglia (4) ed il pane possono essere molto caldi! Maneggiare sempre con cura e
utilizzare guanti da forno.

10
10. Rovesciare la teglia (4) su una superficie pulita e agitare delicatamente fino a quando il pane non uscirà.
11. Lasciare raffreddare il pane per circa 20 minuti prima di affettare. Al termine della cottura, qualora non si
sia premuto il pulsante START/STOP, il pane viene mantenuto in caldo automaticamente per 1 ora.
12. Quando la macchina non è in uso, si consiglia di scollegare il cavo di alimentazione.
Nota: prima di affettare il pane, utilizzare il gancio (7) per rimuovere la lama impastatrice (3) nascosta sul
fondo della pagnotta. Il pane è caldo, non usare mai le mani per estrarla.
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare la macchina
prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o della pulizia.
La teglia (4), la lama (3), l’oblò di controllo (1), il coperchio (2) e il corpo della macchina (6) possono essere
puliti utilizzando un panno leggermente umido. Non utilizzare alcun detergente chimico e abrasivo e non
immergere mai il corpo in acqua o altro liquido per la pulizia. Asciugare completamente la teglia (4) e la lama
impastatrice (3) prima di rimontarle. Qualora la barra di impasto sia difficile da rimuovere dal perno, riempire
il contenitore con acqua calda e lasciare in ammollo per circa 30 minuti.
Prima di riporre la macchina del pane, accertarsi che si sia raffreddata completamente e che sia stata pulita ed
asciugata; mettere il cucchiaio dosatore (9), la coppetta (8), il gancio (7) e la lama impastatrice (3) nella teglia
(4), e chiudere il coperchio (2). Conservare in luogo asciutto e pulito, lontano dalla portata dei bambini.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 230V~ 50/60 Hz. Potenza: 600W
•Capacità: MAX 1 Kg
•Display digitale e 19 programmi - 3 livelli di doratura
•Partenza ritardata (10min –15h)
•Funzione di mantenimento del calore per 1 ora
•Accessori: teglia antiaderente, coppetta e cucchiaio dosatore, gancio
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Esce del fumo dall’unità
- Elemento riscaldante sporco
- Primo utilizzo: olio di lavorazione
rimasto sull’elemento riscaldante.
- Scollegare la macchina e pulire
l'elemento riscaldante.
- Durante il primo utilizzo, fare
funzionare a secco con coperchio
aperto.
Impasto non uniforme e cattiva cottura
- Il programma selezionato non è
corretto.
- Coperchio aperto troppo spesso
durante la lavorazione.
- Impastatrice non può mescolare
adeguatamente.
- Selezionare altro programma.
- Non aprire il coperchio, lasciare il
pane al caldo dopo la cottura.
- Controllare che non vi sia nulla che
ostruisce le lame impastatrici. Se il
problema persiste, contattare un
Centro Riparazioni Autorizzato
Rumori durante l’uso e l’impasto non
è miscelato correttamente
La teglia non è installata correttamente
e l’impasto è troppo grande per essere
mescolato
Fissare la teglia in modo corretto,
ricontrollare le dosi nella ricetta.
Pagnotta troppo grande
Troppo lievito, troppa farina o troppa
acqua. Temperatura ambiente troppo
elevata.
Controllare la ricetta e i fattori
ambientali.
Pagnotta tropo piccola, il pane non è
lievitato
- Nessun lievito o poco lievito tra gli
ingredienti.
- Temperatura dell’acqua alta.
- Il sale è venuto a contatto con il
lievito
- Temperatura ambiente bassa.
- Controllare di aver inserito la
quantità corretta di lievito.
- Controllare la temperatura
dell’acqua.
- Aumentare la temperatura della
stanza.

11
L’impasto è talmente grande che esce
dalla teglia
- Troppi liquidi
- Troppo lievito
Ridurre la quantità di liquidi e di
lievito.
Il pane cade al centro della teglia
durante la cottura dell’impasto
- La farina usata non corretta.
- Il lievito non è in temperatura
corretta
- Troppa acqua/liquidi.
- Controllare il tipo di farina.
- Il lievito deve essere a temperatura
ambiente.
- Diminuire la quantità di acqua o
liquidi nella ricetta.
L’interno della pagnotta è vuoto
- Troppa acqua, troppo lievito o no
sale.
- La temperatura dell’acqua è troppo
elevata.
- Ridurre la quantità d’acqua o di
lievito, controllare di aver messo sale
- Controllare la temperatura
dell’acqua.
Il display mostra “H:HH” dopo aver
premuto il pulsante di avvio/stop
La temperatura all’interno della
macchina è troppo elevata.
Premere Stop e staccare l’unità dalla
presa di corrente. Estrarre la teglia,
usando i guanti da forno, e lasciare
raffreddare la macchina per 10-20
minuti circa.
Se il problema dovesse persistere,
contattare un Centro Riparazioni
Autorizzato.
RICETTARIO
Il pane è alla base dell’alimentazione quotidiana, e ogni città ha le sue specialità. Le varietà di pane sono
perciò praticamente infinite.
L’obiettivo di questo ricettario è fornire le basi e le idee per poter poi scatenare la fantasia e creare le proprie
personali ricette nel migliore dei modi.
La macchina del pane è ottima anche per i celiaci, poiché permette di fare
un buon pane anche con farina ed ingredienti senza glutine.
ALCUNI CONSIGLI
1) L’ordine di inserimento degli ingredienti è importante. Inserire gli ingredienti nello stesso ordine
dell’elenco ingredienti.
2) Durante la prima fase del programma, la macchina emette dei “beep”. Se si hanno ingredienti
aggiuntivi (es. cereali, olive, ecc…), inserirli al momento del “beep”.
3) Se al termine del programma pensate che la cottura esterna non sia completata, è possibile
prolungare la cottura con il programma 19.
4) A programma terminato, togliere la teglia con delle presine, capovolgerla su una griglietta ed
estrarre il pane. Far raffreddare il pane sulla griglia.
5) Se la spatola impastatrice rimane incastrata nel pane, estrarla senza usare oggetti metallici. Meglio
toglierla con le dita quando il pane è freddo.
6) Se la spatola impastatrice rimane incastrata nel perno, versare acqua calda e detersivo delicato per
stoviglie ed attendere che l’incrostazione ammorbidisca.
Pane Bianco
300 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaini di sale
600g farina Mezza bustina di lievito di birra disidratato
Programma NORMALE 1, Peso 1000g, Colore crosta a piacere
Oppure Programma VELOCE 5, Peso 1000g, Colore crosta a piacere
N.B: la stessa ricetta può essere effettuata anche con altre farine: integrali, ai 5 cereali, al kamut
Il Pane Senza Glutine
400 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio di olio extra vergine d’oliva 2 cucchiaini di sale

12
500g farina senza glutine 1 bustina di lievito in polvere senza glutine
Programma GLUTEN FREE 7, Peso 1000g, Colore crosta Media
ATTENZIONE: se si utilizza la macchina per l’alimentazione di celiaci, evitare qualsiasi contaminazione con
farine o altri alimenti contenenti glutine.
Pane INTEGRALE
250 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio di olio extra vergine d’oliva 10g di sale
500g farina integrale 1/2 bustina di lievito di birra disidratato
Programma INTEGRALE 3, Peso 1000g, Colore crosta a piacere
Pane Francese
200 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaini di sale
420g farina Mezza bustina di lievito di birra disidratato
Programma FRANCESE 2, Peso 750g, Colore crosta a piacere
Pane al FARRO
230 ml di acqua tiepida 1 pizzico di zucchero semolato
1 cucchiaio di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaino di sale
400g farina di farro 2 cucchiai di amido di mais
1/2 bustina di lievito di birra disidratato
Programma NORMALE 1, Peso 750g, Colore crosta a piacere
Pane con Speck
280 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaino di sale
500g farina 1/2 bustina di lievito di birra disidratato
150g di speck, da aggiungere dopo il “beep”
Programma FRANCESE 2, Peso 1000g, Colore crosta Media
Pane con le Olive
220 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaino di sale
420g farina 1/2 bustina di lievito di birra disidratato
100g di olive, da aggiungere dopo il “beep”. Per aiutare le olive ad entrare nell'impasto, aggiungere 10-20g di
farina. Programma NORMALE 1, Peso 750g, Colore crosta Media
Pane e noci
280 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato
1 cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva 1 cucchiaio di sale
1 Cucchiaino di miele d’acacia 500g farina
1/2 bustina di lievito di birra disidratato
100g di gherigli di noci spezzettati, da aggiungere dopo il “beep”
Programma NORMALE 1, Peso 1000g, Colore crosta a piacere
Pane ai Pomodori
250 ml di acqua tiepida 10g di zucchero semolato
Un cucchiaio di olio extra vergine d’oliva 10g di sale
500g farina integrale 1/2 bustina di lievito di birra disidratato
2 pomodori e prezzemolo, da aggiungere dopo il “beep”
Programma NORMALE 1, Peso 1000g, Colore crosta a piacere

13
N.B.: i pomodori vanno lavati sotto acqua corrente e pelati. Togliere i semini e tagliare la polpa a dadini. Il
prezzemolo va lavato e tritato. Focaccia Genovese
310 ml di acqua tiepida 10g di zucchero semolato
Un cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva 12g di sale
520g farina 1/2 bustina di lievito di birra disidratato
Programma IMPASTO 11, Peso -, Colore -
Al termine del programma, stendere e lasciar lievitare per altri 30 minuti.
Oliare una teglia ed appoggiarvi l’impasto.
Mescolare olio e acqua e spennellare la focaccia abbondantemente. Fare dei buchi con un dito.
Cospargere sale grosso e rosmarino (o altri ingredienti a scelta) sulla parte superiore.
Cuocere a 200 gradi per 15 minuti. Durante la cottura, controllare che non si secchi. In tal caso cospargere
nuovamente olio e acqua. Pizza
500g farina Un pizzico di zucchero semolato
Due cucchiai di olio extra vergine d’oliva Un cucchiaino di sale
Mezzo cubetto di lievito di birra sciolto 200ml di acqua tiepida
Programma IMPASTO PIZZA 10, Peso -, Colore -
Sbriciolare il lievito in una ciotola e scioglierlo con l’acqua tiepida. Mescolare.
Inserire gli ingredienti nella macchina e far partire il programma.
Al termine del programma, fare una palla e lasciar riposare per un tempo a piacere, minimo 30 minuti.
Stendere l’impasto e farcire a piacere.
Cuocere con il forno pizza G3FERRARI “Delizia” modello G10006.
Piadina romagnola
250 ml di acqua (o di latte diluito con acqua) Un pizzico di bicarbonato
Un pizzico di zucchero 10g di sale
200 g di strutto (oppure 3 cucchiai d’olio extravergine d’oliva) 500g farina
Programma MIX 8, Peso -, Colore -
Al termine del programma, fare una palla e lasciar riposare per altri 15 minuti.
Fare delle palline e stendere l’impasto sottile.
Cuocere con il “testo romagnolo” o, in alternativa, con una padella antiaderente.
Farcire a piacere con salumi, formaggi, verdure, ecc…
Tigella emiliana
Mezzo bicchiere di latte 1 tazzina da caffè di acqua frizzante
Un pizzico di zucchero semolato Un cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva
12g di sale 500g farina
Mezzo cubetto di lievito di birra sciolto in latte tiepido
Programma IMPASTO 11, Peso -, Colore -
Sbriciolare il lievito in una ciotola e scioglierlo con poco latte tiepido. Mescolare.
Inserire gli ingredienti nella macchina e far partire il programma.
Al termine del programma, fare una palla e lasciar riposare per altri 30 minuti.
Stendere l’impasto e tagliarlo secondo la classica forma delle tigelle emiliane.
Cuocere con la tigelliera G3FERRARI “Tigella mia” modello G10025.
Farcire a piacere con salumi, formaggi, verdure, ecc…
Pane Dolce all’Uvetta
125 ml di acqua tiepida 60g di zucchero semolato
25g di olio extra vergine d’oliva 10g di sale
260g farina integrale 1/2 bustina di lievito di birra disidratato
250g di uva sultanina, da aggiungere dopo il “beep”
Programma FRANCESE 2, Peso 750g, Colore crosta media

14
Plum Cake allo yogurt
125 ml di yogurt bianco 125 ml di olio di semi
3 tuorli d’uovo 125g di zucchero semolato
300g farina normale o integrale 1 bustina di lievito per dolci
Programma VELOCE 5, Peso 750g, Colore crosta Media
N.B: Se si vuole aromatizzare il plum cake si può usare un qualsiasi yogurt alla frutta. A 50 minuti dalla fine
del programma cospargere di zucchero semolato per ottenere un'ottima crosta zuccherata.
Ciambella
80 ml di latte o di acqua 3 uova
100g di zucchero semolato 1 cucchiaio d'olio, o di burro sciolto
340g farina normale o integrale 1 bustina di lievito per dolci
Programma TORTA 18, Peso 750g, Colore crosta Scura
N.B: Con uno sbattitore elettrico mescolare bene zucchero, uova e latte, ed inserire il composto nel
contenitore. Sopra al composto aggiungere gli altri ingredienti. A 50 minuti dalla fine del programma
cospargere di zucchero semolato per ottenere un'ottima crosta zuccherata.
Il Panettone
190 ml di latte intero 130g di zucchero semolato
5g di sale 130g di burro fuso
4 tuorli d’uovo Scorza di limone e scorza d’arancia
2 bustine di vanillina 50g di canditi
50g di uvetta 1 cucchiaino di colorante giallo (facoltativo)
400g farina, si consiglia Manitoba 2 bustine di lievito di birra disidratato
Procedimento
Inserire gli ingredienti nell’ordine. Utilizzare il programma MIX 2 12, per una durata di 10 minuti e poi
lasciar riposare per un’ora con il coperchio chiuso.
Utilizzare nuovamente il programma MIX 2 12, per una durata di 10 minuti e poi lasciar riposare per un’ora
con il coperchio chiuso. Cuocere con il seguente programma:
Programma NORMALE 1, Peso 1000g, Colore crosta media
YOGURT
Versare 1 litro di latte fresco in una casseruola e, mantenendo una fiamma bassa, mescolare fino al
raggiungimento dei 42°C-44°C.
Versare la polvere di fermenti lattici (proporzione con il latte è 1:500, per informazioni consultare la
confezione dei fermenti) o lo yogurt naturale (1 vasetto da 125ml per 800cc di latte) in un bicchiere.
Prendere 200ml del latte preparato in precedenza e aggiungervi la polvere o lo yogurt mescolando per bene
fino alla solubilizzazione. A questo punto, versare la miscela ottenuta nel rimanente latte e mescolare
accuratamente. Versare la miscela di latte direttamente nel contenitore (4).
Programma YOGURT 15, Peso -, Colore -
NOTA: per aiutare la fermentazione, soprattutto nel caso di latte di soia, si consiglia di aggiungere un
cucchiaio di zucchero.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held

15
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use.
Always disconnect unit from power supply if you leave it
unattended, or before mounting and dismounting.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful

16
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
-Not for commercial use. Household use only
In case of failure and / or malfunction do not tamper with
the unit; to repair the appliance, always contact the
service center authorized by the manufacturer and request
the use of original spare parts; failure to comply with the
above may compromise the unit safety and invalidate the
warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.

17
GENERAL INFORMATION
-The rear surface shall be placed against a wall.
-The appliances is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Place the appliance on a flat and stable surface. Do not
touch hot surfaces. Always use the handles or knobs.
-To prevent electrical shock, do not immerse power cord,
plug or the body in water or other liquid.
-Do not touch moving or rotating parts of the unit.
Disconnect the plug from the outlet when the appliance
is not in use, before putting on or taking off accessories
and before cleaning.
-The use of attachments not recommended by the
manufacturer may cause damages or injuries which are
not covered by the warranty.
-Do not place the appliance over or near the gas/electric
stove, or near a hot oven.
-Never operate the unit without the tray properly inserted
and filled with the ingredients.
-Never knock the pan on the top or on the board, since
this may cause serious damages.
-Metal sheets or other materials, utensils and cutlery
should not be inserted in the bread machine, this may
increase the risk of fire or electrical shock.
WARNING! Never cover the unit while it is running,
this may cause RISK OF BURNS.
-Before cleaning or maintenance, it is necessary to wait
for the unit to completely cool down. Do not insert
anything in the ventilation windows.
-Never leave the appliance unattended while it is running.
Remove the plug after each use.
-Do not use the appliance as a heating unit.
CAUTION: Before starting any cleaning or
maintenance, switch off the unit and unplug the power
cord from the mains socket.

18
CAUTION: kneading blade can remain in the bread
after cooking. Control if the blade is stuck in the
bread after every cooking, and eventually use the hook
(7) to take it out. DESCRIPTION MP20
1. Glass window
2. Cover
3. Kneading blade
4. Bread pan
5. Control panel
6. Housing
7. Hook
8. Measuring cup
9. Measuring spoon
CONTROL PANEL (5)
FIRST USE
The appliance may emit a little 'smoke and a
characteristic smell when you turn it on for the
first time. This is normal and will soon finish.
1. Place unit on a flat and stable surface and make sure it has adequate ventilation on both sides.
2. Ensure that all parts and accessories are intact and free of damage.
3. Clean all the parts as shown in the "Cleaning and Maintenance".
4. Set the bread machine in "Baking" (Function 19) and make it run for about 10 minutes. When completely
cooled, wipe the system again.
5. Dry all the parts and reassemble them properly: the machine is now ready for use.
MAIN FUNCTIONS INTRODUCTION
As soon as the bread machine is connected to the electricity, it emits a beep and the words "1 3:10" appears
on the display after a short period of time: "1" indicates the selected program while "3:10" is the processing
time. The arrows point to "750g" and "MEDIO" (browning level / MEDIUM) as the default setting.
Start/Stop
Press the START/STOP button on control panel to start or stop the cooking program selected.
To start a program, press once the button "START/STOP": a short beep will sound and the colon in the time
display will start to flash. To stop the program, press the "START/STOP" for about 3 seconds until the beep
confirms that the program has been shut down.
Note: after the program begins, any other button is disable except "START/STOP".
Programs –MENU’
This button is used to set the different programs. Each time you press (accompanied by a short beep) the
program will vary. Select the desired program.
1. BASIC (NORMALE): to knead, rise and bake traditional bread. You can also add extra ingredients to
give some flavor.
2. FRENCH (FRANCESE): to knead, rise and bake with a longer rising time. The bread baked in this way
will have a crispy crust and light texture.
3. WHOLE WHEAT (INTEGRALE): to knead, rise and bake whole wheat bread. Preheating has longer
duration to allow the grain to absorb water and expand. It is recommended not to use the "Delay time"
function.
4. QUICK (VELOCE): to knead, rise and bake bread with baking soda or baking powder, bread baked with
this function is usually smaller and with a thick consistency.
5. BRIOCHE: to knead, rise and bake bread with milk or butter adding (milk bread, dough like brioches,

19
etc...)
6. SANDWICH: to knead, rise and bake bread with medium-long rising. For a bread very good for paninis
and sandwiches.
7. GLUTEN FREE (SENZA GLUTINE): to knead, rise and bake gluten free bread thanks to mixing, rising
and resting times specificallyu studied for gluten free flours.
8. MIX: mixes for 15 minutes.
9. WHOLE WHEAT DOUGH (IMPASTO INTEGRALE)/: kneading and rising, no cooking, for whole
weat dough.
10. PIZZA DOUGH (IMPASTO per PIZZA): kneading and rising a pizza dough. Complete rising out of the
machine for the time you prefer.
11. IMPASTO/DOUGH: per impastare e lievitare, senza cottura. Togliere l'impasto per fare panini, pizza,
focacce, pagnotte.
12. MIX 2: kneads for a time that can be set between 8 and 45 minutes.
13. PORRIGDE: to make porridge.
14. DEFROST (SCONGELA): heats at 50 degrees, temperature suitable for defrost.
15. FERMENT (YOGURT): to make yogurt from milk and and lactobacillus.
16. STIR/BAKE (MIX/CUOCI): mix and cook, without rising.
17. JAM (MARMELLATA): to make jams and marmalades.
18. CAKE (TORTA): to knead, rise and bake (leavened with soda or baking powder) cakes.
19. BAKE (CUOCERE): cooking only (no knead and rise). It can also be used for extra cooking
Browning level (COLORE)
This button is used to select the level of browning of the crust of the bread. Press the button repeatedly, and
the arrow on the display will move between the following options: "CHIARO" (light golden brown),
"MEDIO" (medium browned) "SCURO" (darker browning).
Loaf - (PESO)
Press this button repeatedly to select one of the following formats of bread: 500g, 750g, 1000g.
Delay time (+/-)
If you want the machine does not turn on immediately, you can use this button to set the starting time. Please
note the delay time includes the cooking time of the program. At first, select the program (MENU button)
and the degree of browning (COLOR button), then press TIME + or TIME- you can set a delayed start from a
minimum of 10 minutes to a maximum of 15 hours.
Example: It is 8:30 pm and you want the bread to be ready the next morning at 7 am (ie after 10 hours and 30
minutes).
-Select the program, the browning level and the size of the loaf by using the proper buttons.
-Press the TIME + or TIME- button to add time until 10:30 appears on the display.
-Press the STOP/START key to activate the program.
-The LCD display will show the countdown for the remaining time. You will get fresh bread at 7:00 in the
morning, which will remain warm for about 1 hour.
Note: With this function, it is recommended not to use fresh and highly perishable ingredients (such as eggs,
milk, fruits, onions, etc. ..).
2. BASIC FEATURES Keep warm (programs 1,2,3,4,5,6,7,16,18)
The bread can be automatically kept warm for 60 minutes after cooking. If you want to take the bread first,
disable the program by pressing the START/STOP button on the control panel.
Memory
If the power is interrupted during the course of baking, the process will continue automatically within 10
minutes, without pressing any button. If the power outage exceeds 10 minutes, the memory cannot be
maintained and the appliance must be restarted. However, if the device has not passed the stage of the dough
process before the interruption, you can press the START/STOP button to continue the program from the
beginning. Room temperature
The room temperature recommended for better utilization of bread machine must be from 15 to 34oC.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Bread Maker manuals