TREVIDEA G3 Ferrari G10047 User manual

mod. G10047
Fornello a Induzione Doppio
Hi-Tech Chef
AC 230V ~ 50Hz - 3500W
Manuale d’uso
BY TREVIDEA
Tradizione Italiana in Cucina

1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza…...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
Cottura a induzione………...……………………………………...…………………………………………….. p. 6
G10047….………...………………………………………...………………………………………...………………. p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Blocco tasti………...……………………………………...……………………………………...……………..……p. 7
Sistemi di sicurezza…….……...……………………………………...………………………………………… p. 7
Messaggi di errore…………………………...…………………………………….............................................. p. 7
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 7
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 8
ENG: INDEX
Symbols……...…………………….…………………………...……………………………………………………. p. 2
General instructions……….....……………………………………...…………………………………………. p. 8
Safety information………...……………………………………...…………………………………………….. p. 10
Induction cooking………...……………………………………...…………………………………………….. p. 11
G10047….………...………………………………………...………………………………………...………………. p. 11
Operating………………...……………………………………...…………………………………………………… p. 11
Key lock……….…...……………………………………...……………………………………...……………..…… p. 12
Safety device……………...……...……………………………………...………………………………………… p. 12
Error message…………..……………………...…………………………………….............................................. p. 12
Cleaning……..……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 12
Technical features……………......……………………………………...………………………………………. p. 13
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)…………..…...……………………………………...……………………………………...……………... p. 13
PORTUGUES:…...…………………………………..…...………………………………………………p. 13

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTIONCLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse II: ciò significa che l’apparecchio è
a doppio isolamento, quindi, non necessita di spina con messa a terra.
Class II Appliance symbol. The double insulated electrical appliance is one which has been
designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth/ground.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito. Le operazioni di pulizia devono
essere effettuate dopo aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.

5
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
ATTENZIONE: Funzionamento a induzione, Non
utilizzare su tavoli o superfici in metallo.
INFORMAZIONI D’USO
ATTENZIONE: Non azionare con pentole vuote. Non surriscaldare mai la pentola o la padella.
-Non inserire fogli di alluminio, carta o materiali infiammabili tra piano di cottura e pentola/padella.
-Non spostare l’apparecchio durante la cottura, o con oggetti caldi su di esso.
-Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti.
-Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è stato concepito, quindi utilizzando pentole o contenitori adatti
alla cottura ad induzione.
-Utilizzare contenitori di cottura adatti alle dimensioni del piano di cottura.
-Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporre
il prodotto o di procedere alla pulizia. Per la pulizia utilizzare spugne morbide.
-Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non lasciarlo sotto al getto d’acqua del rubinetto. In
ogni caso evitare che acqua o altri liquidi scorrano sulle superfici di cottura.
-Appoggiare la piastra su ripiani stabili e piani.
-Nell’uso lasciare adeguati spazi ai lati del prodotto (dai 5 ai 10cm). Non ostruire le feritoie di areazione
-Tenere l’apparecchio lontano da materiali infiammabili, fonti di calore, zone fredde e vapore, tende o carta.
Non utilizzare come ripiano di appoggio per oggetti.
-Considerata l’alta potenza del fornello, non utilizzare prese multiple per connetterlo alla rete elettrica.
-Collocare lontano da apparecchi che risentono dell’attività dei campi magnetici: TV, radio, carte
magnetiche, ecc.
-Non utilizzare con pacemaker impiantato. Non utilizzare se il cristallo di cottura è danneggiato.
-Non toccare il piano di cottura durante l’utilizzo, poiché viene riscaldato dal recipiente di cottura
-Per spegnere il prodotto utilizzare il tasto ON/OFF, non spegnerlo rimuovendo il recipiente di cottura

6
COTTURA AD INDUZIONE
Questa piastra elettrica è adatta alla cottura e al riscaldamento di molti alimenti tramite l’utilizzo di apposite
pentole e padelle. Il fornello ad induzione “induce” un campo magnetico alla base del recipiente di cottura,
creando nel recipiente stesso delle correnti che riscaldano il cibo contenuto in essi.
In tal modo, quasi tutta la potenza assorbita viene trasferita sul recipiente, minimizzando le dispersioni di
calore. Inoltre si ha una maggiore sicurezza d’uso, poiché il piano di cottura rimane freddo.
UTILIZZABILE CON PENTOLE, PADELLE O TEGAMI:
Smaltate, in ghisa, in ferro, in acciaio inox con fondo ferritico, in lega di alluminio con fondo ferritico.
La base del recipiente di cottura deve essere piatta
NON UTILIZZABILE CON
PENTOLE, PADELLE O TEGAMI:
In rame, in vetro, in ceramica, in
alluminio, con base arrotondata o di
diametro inferiore a 8 cm.
G10047
1. Piano di cottura
2. Aree di cottura
3. Nella base: ventola di aerazione
4. Pannello di controllo
FUNZIONAMENTO
-Riporre la piastra su una superficie piana e stabile, lasciando adeguati spazi ai lati del prodotto.
-Appoggiare un recipiente di cottura adeguato al centro dell’area di cottura (2), ed inserire gli alimenti
all’interno del recipiente.
-Connettere la spina alla presa elettrica: l’apparecchio emette un suono ed il display mostra “Lo”.
-Premere il tasto ON/OFF presente sul pannello (4); la spia di ON/OFF si accende. Sul pannello c’è solo un
tasto ON/OFF, che vale per entrambi i fornelli.
Pannello comandi (4)
1) Cottura con impostazione potenza
-Toccare una sola volta il tasto “Select”presente sotto al fornello da utilizzare. L’apparecchio si accende, il
display mostra “1200W” per la piastra grande, o “1000W” per la piastra piccola.
-Con i tasti “Max” e “Min“ è possibile portare al massimo o al minimo la potenza del fornello.
-Con i tasti “+”e “-“ è possibile variare la potenza assorbita e quindi la quantità di calore trasmessa al cibo.
Le potenze impostabili per la piastra grande sono 500, 800, 1200, 1500, 1800, 2000 W.
Le potenze impostabili per la piastra piccola sono 500, 800, 1000, 1200, 1300, 1500 W.
-Alla fine della cottura toccare il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio ed il display sinistro mostra
“Lo”.

7
1A) Timer dopo impostazione potenza
-Premere “Select” durante la cottura. La spia “time” lampeggerà, ed il display mostrerà “0”.
-Con i tasti “+” e “-“impostare la durata della cottura, fino a 180 minuti.
-Per qualche secondo sul display verrà visualizzato il tempo di cottura impostato.
-Durante la cottura sul display appaiono la potenza selezionata ed il tempo rimanente.
-La cottura si fermerà quando tale tempo verrà esaurito.
2) Cottura con regolazione temperatura
-Premere “Select” 3 volte, fino a che la spia “Temp” si accende, ed il display mostra “240”.
-Con i tasti “+” e “-“ impostare la temperatura desiderata per la cottura. Vi sono 10 livelli impostabili, tra
60° e 240°C.
2A) Timer dopo impostazione temperatura
-Premere “Select” una quarta volta. La spia “time” lampeggerà, ed il display mostrerà “0”.
-Con i tasti ““+” e “-“ impostare la durata della cottura, fino a 180 minuti.
-Per qualche secondo sul display verrà visualizzato il tempo di cottura impostato.
-Durante la cottura sul display appaiono la temperatura selezionata ed il tempo rimanente.
-La cottura si fermerà quando tale tempo verrà esaurito.
I punti 1), 1A), 2), 2A), valgono per entrambi i fornelli.
BLOCCO TASTI
Per bloccare la tastiera del pannello (4) premere contemporaneamente i tasti “+” e “-“durante l’utilizzo. Sul
display appare la lettera L per indicare il blocco.
Per sbloccare premere contemporaneamente i tasti “+” e “-“.
SISTEMI DI SICUREZZA
L’apparecchio si spegne automaticamente qualora non vi sia il recipiente di cottura, o esso venga rimosso, o
sia di un materiale non adatto alla cottura a induzione.
In tal caso il fornello emette dei beep per circa 30 secondi, e poi va in stand-by, mostrando “Lo”.
Ogni volta che si spegne il prodotto con il tasto ON/OFF la ventola continuerà a girare per circa 60 secondi,
in modo da raffreddare ogni parte dell’apparecchio. Per spegnere il prodotto utilizzare sempre il tasto
ON/OFF, non spegnerlo rimuovendo il recipiente di cottura.
MESSAGGI DI ERRORE
Errore
Causa
Soluzione
E0
Il recipiente di cottura non è adatto.
Il recipiente di cottura non è
posizionato nell’area di cottura.
Non vi è il recipiente di cottura.
Utilizzare un recipiente di cottura adatto alla
cottura ad induzione e posizionarlo al centro
dell’area di cottura
E01
Surriscaldamento interno o corto
circuito.
Controllare che la ventilazione non sia ostruita,
o rivolgersi ad un Centro assistenza, poiché il
termostato può essere in tal caso difettoso.
E02
Surriscaldamento del cristallo di
cottura.
Lasciar raffreddare e rimuovere ciò che fa
surriscaldare il vetro. Dopo il raffreddamento
la cottura può riprendere.
E03
Voltaggio alto o basso
Connettere ad una rete adatta ai dati di targa.
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
-Non immergere il prodotto in acqua, né lasciarlo sotto al getto d’acqua del rubinetto. In ogni caso evitare
che acqua o altri liquidi scorrano sulle superfici di cottura.

8
-Non utilizzare spugne abrasive o in metallo per la pulizia.
-Effettuare la pulizia dei piani di cottura con una spugna inumidita.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 230V~50Hz. Potenza massima 3500W (2000 + 1500)
•Regolazione potenza e temperatura - Timer 180 minuti
•Blocco tasti - Comandi soft-touch - Luci di controllo
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e
non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta
autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il
costruttore si occuperà dello smaltimento del prodotto secondo quanto prescritto dalla legge.
Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non
correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente
seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a lato indica che il prodotto risponde ai requisiti
richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) e che deve essere
smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita. Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone
dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto nel modo indicato in questo paragrafo ne risponde
secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne inferiori a 25cm) è possibile riportare il
prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect

9
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.

10
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
GENERAL INFORMATION
Do not operate with empty pots or pans. Do not overheat the pot or the pan ever.
-Do not put aluminum foil, paper or flammable materials between the cooking plate and the pot / pan.
-Do not move the appliance during cooking or with hot items on it.
-Handle with care freshly-cooked food.
-Use the product only for the purpose for which it was conceived; use only pots or containers suitable for
induction cooking.
-Use cooking containers suitable to the size of the cooking plate.
-Once finished using the unit, unplug it and wait for the cooling of each part of the product before storing
the product or cleaning. Cleaning must be carried out by using a soft sponge.
-Do not immerse the product in water or other liquids. Do not leave it under the jet of tap water. In any case,
prevent water or other liquids to flow on the surfaces of cooking.
-Place the cooking plate on a stable surface. Do not use on metal tables.

11
-When using, leave enough space at both sides of the product (5 to 10cm).
-Do not obstruct the ventilation.
-Keep the unit away from flammable materials, heat, cold spots and steam, curtains or paper.
-Do not use as a storage shelf for objects.
-Considering the high power of the unit, do not use multiple outlet adapter to connect it to the mains.
-Place it away from equipment that are affected by the activity of electro-magnetic fields such as TV,
radios, magnetic cards, etc..
-Do not use with implanted pacemaker.
-Do not operate the unit if the cooking crystal surface is damaged.
-Do not touch the cooking surface during use, because it is heated by the cooking pot.
-Turn the power off by using the ON / OFF button, do not turn it off by removing the cooking container.
INDUCTION COOKING
This electric cooking plate is suitable for cooking and heating many foods through the use of special pots and
pans.
The induction cooker "induces" a magnetic field at the base of the cooking container, creating in the
containers itself some electric currents which heat the food inside in them.
In this way, almost all the absorbed power is transferred to the container, minimizing the loss of heat.
Moreover it is safe to use since the pot remains cold during the process.
SUITABLE FOR POTS, PANS AND VESSELS:
Polished, cast iron-made, iron-made, stainless steel with iron-made bottom, aluminum alloy with iron-
made bottom. Moreover the cooking vessel base should be flat.
NOT SUITABLE FOR POTS, PANS AND VESSELS: Made of copper, glass, ceramic, aluminum, with
a rounded base or with vessels with diameter less than 8 cm.
DESCRIPTION G10047
1. Cooking plate 2. Cooking area 3. Bottom: ventilation fan 4. Control panel
OPERATING
-Place the unit on a flat and stable surface, leaving enough space at the sides of the product.
-Place a suitable pan in the center of the cooking area (2) and put the food inside the vessel.
-Connect the plug to the power supply: the unit will beep and display shows “Lo”.
-Push the ON/OFF button on the panel (4) the red light of ON/OFF goes on, and appliance is in idle state.
The ON/OFF button is for both the hobs.
Control panel (4)
1) Cooking with power regulation
-Touch one time the “Select” button that is below the hob you want to use. The unit turns on and the
display shows “1200W” for big plate, or “1000W” for small plate.

12
-With the keys “Max” e “Min“it is possible to bring power of hob to maximum or minimum.
-Using the keys "+" and "-" it is possible to change the power and thus the amount of heat transmitted.
Power on big plate can be set on: 500, 800, 1200, 1500, 1800, 2000 W.
Power on small plate can be set on: 500, 800, 1000, 1200, 1300, 1500 W.
-After cooking, push the ON / OFF button, to turn off the appliance. Left display shows “Lo”.
1A) Timer after power regulation
-Press “Select” during cooking. The red light “time” flickers, and display shows “0”.
-With the keys “+” e “-“set the duration of cooking, up to 180 minutes.
-Display will show for some seconds the time set.
-During cooking on the display will appear the power selected, and the time set.
-Cooking will stop automatically when time finishes.
2) Cooking with temperature regulation
-Press “Select” 3 times, until the red light on “Temp” switches on, and display shows “240”.
-With the keys “+” e “-“ select desired temperature. There are 10 selectable levels, from 60° to 240°C.
2A) Timer after temperature regulation
-Press “Select” a 4th time. The red light “time” flickers, and display shows “0”.
-With the keys “+” e “-“set the duration of cooking, up to 180 minutes.
-Display will show for some seconds the time set.
-During cooking on the display will appear the power selected, and the time set.
-Cooking will stop automatically when time finishes.
The points 1), 1A), 2), 2A), are same for both the hobs.
KEY LOCK
To lock the keypad on the control panel (4) press together the keys “+” e “-“during use. On display will
appear L to indicate the lock. To unlock press together the keys “+” e “-“.
SAFETY DEVICE
The unit turns off automatically if there is any pan placed on it, or it is removed, or it is made of such a
material not suitable for induction cooking.
In this case, the unit will beep for about 30 seconds, and then goes into stand-by mode, showing “Lo”.
Every time you turn off the appliance by pressing the ON / OFF button, the fan will continue to run for
approximately 60 seconds to cool down any part of the unit. To turn off the product, always push the ON /
OFF button, do not turn it off by removing the cooking container.
ERROR MESSAGE
Error
Cause
Solution
E0
Not suitable vessel.
Vessel is not placed inside the
cooking area.
No vessel.
Use only pans suitable with induction cooking.
Place the vessel on the cooking area.
E01
Internal overheating or short
circuit.
Check the ventilation fan is not obstructed, refer to an
Authorized Service since the thermostat could be
defective.
E02
Crystal plate is overheating.
Let the plate cool down for a few seconds. Restart
operation only when the plate is cool.
E03
High or low Voltage
Plug on a suitable electrical power outlet.
CLEANING
Unplug the unit from the electrical power outlet and wait for the complete cooling down of
every parts before starting cleaning.

13
Do not immerse in water and never leave the appliance under the jet of tap water. In any case, prevent water
or other liquids to flow on the surfaces. Do not use abrasive or metal sponges for cleaning.
Clean the cooking plate with a damp sponge.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 230V~50Hz. Max 3500W power (2000W + 1500W)
•Temperature and power regulation
•180 minutes timer
•Key lock
•Soft-touch buttons
•Control lights
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) and must be properly disposed at the end
of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place of residence. Who
does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,

14
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e
desmontá-lo.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços. Não expor o aparelho a
condições atmosféricas adversas, como chuva,
humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.

15
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
-Não indicado para uso comercial. Só para uso
doméstico.
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não
intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação
dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não
observância destas indicações pode comprometer a
segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da
garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito, e use as necessárias medidas de
protecção contra o calor, como pegas ou luvas.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.

16
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
-Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode
danificá-lo. INSTRUÇÕES DE USO
-ATENÇÃO: Não utilizar com panelas ou frigideiras vazias. Nunca sobreaquecer a panela ou a frigideira.
-Não inserir folhas de alumínio, papel ou materiais inflamáveis entre o plano de cozedura e a
panela/frigideira. Não deslocar o aparelho durante a cozedura, ou com objectos quentes sobre ele.
-Manusear com cuidado os alimentos acabados de cozinhar.
-Utilizar o aparelho só para o uso para que foi concebido, utilizando panelas ou outros recipientes
adequados à cozedura por indução.
-Utilizar recipientes de cozedura adequados às dimensões do plano de cozedura.
-Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se encontra ainda embalado.
-Terminada a utilização, desligar a ficha e esperar pelo arrefecimento de todas as partes do aparelho, antes
de o arrumar ou de proceder à sua limpeza. Para a limpeza utilizar esponjas macias.
-Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos. Não o deixar exposto ao jacto de água da torneira.
Em qualquer caso, evitar que água ou outros líquidos escorram sobre as superfícies de cozedura.
-Apoiar a placa sobre superfícies estáveis e planas. Não utilizar sobre mesas de metal.
-Ao utilizar, deixar um espaço adequado de cada um dos lados do aparelho (de 5 a 10 cm).
-Não obstruir as frestas de ventilação.
-Manter o aparelho longe de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias, vapor, papel ou cortinados.
Não utilizar como suporte de apoio para outros objectos.
-Dada a alta potência do aparelho, não utilizar tomadas múltiplas para o ligar à rede eléctrica.
-Colocar longe de aparelhos que se ressintam da actividade de campos magnéticos: TV, rádio, cartões
magnéticos, etc.
-Não deve ser utilizado por pessoas com um pacemaker implantado.
-Não utilizar se o vidro de cozedura estiver danificado.
-Não tocar no plano de cozedura durante a utilização, uma vez que o mesmo se encontra quente devido à
presença do recipiente de cozedura. Para desligar o aparelho utilizar sempre o botão ON/OFF, não o
desligue mediante a simples remoção do recipiente de cozedura.
COZEDURA POR INDUÇÃO
Esta placa eléctrica é indicada para a cozedura e aquecimento de muitos alimentos mediante a utilização de
panelas e frigideiras adequadas.
O forno por indução “induz” um campo magnético na base do recipiente de cozedura, criando no próprio
recipiente correntes que aquecem os alimentos nele contidos. este modo, quase toda a potência absorvida é
transferida para o recipiente, minimizando a dispersão de calor. Além disso, proporciona uma maior
segurança de utilização, uma vez que o plano de cozedura se mantém frio.
UTILIZÁVEL COM CAÇAROLAS, FRIGIDEIRAS OU TACHOS:
Emaltados, de ferro fundido, de ferro, de aço inox com fundo de ferro, de liga de alumínio com fundo
de ferro. A base do recipiente de cozedura deve ser plana.

17
NÃO UTILIZÁVEL COM CAÇAROLAS, FRIGIDEIRAS OU TACHOS: De cobre, de vidro, de
cerâmica, de alumínio, com base arredondada ou com diâmetro inferior a 8 cm.
PARTES G10047
1. Plano de confeção 2. Área de confeção
3. Na base: ventoinha de ventilação 4. Painel de controlo
FUNCIONAMENTO
-Instalar a placa numa superfície plana e estável, deixando espaço adequado nos lados do produto.
-Colocar um recipiente adequado no centro da área de confeção (2), e colocar os alimentos no seu interior.
Ligar a ficha a tomada; o aparelho irá emitir um som. No display vai aparecer “Lo”
-Pressionar o botão ON/OFF situado no painel (4); o indicador luminoso ON/OFF irá acender-se. No painel
existe um botão ON/OFF, que serve para ligar e desligar o fogão.
Painel de comandos (4)
1) Confeção com regulação de potência
-Tocar somente uma vez no botão “Select” situado na placa, e de seguida o aparelho liga-se e no display vai
aparecer “1200 W” para o disco grande e “1000 W” para o disco pequeno.
-Com os botões “Max” e “Min“ é possível aumentar ou diminuir a potência da placa.
-Com os botões “+” e “-“ é possível variar a potencia absorvida e a quantidade de calor transmitida a
comida.
As potências reguláveis para o disco grande são: 500, 800, 1200, 1500, 1800, 2000 W.
As potências reguláveis para o disco pequeno são: 500, 800, 1000, 1200, 1300, 1500 W.
-Ao terminar a confeção, pressionar o botão ON/OFF para desligar o aparelho. No display vai aparece “Lo”.
1A) Temporizador após ajuste da potência
-Pressionar o “Select” durante a confeção. O indicador luminoso “time” irá piscar, e no display vai
aparecer um “0”.
-Com os botões “+” e “-“definir a duração, até aos 180 minutos.
-Durante uns segundos no display irá aparecer o tempo de confeção definido.
-Durante a confeção no display irá aparecer a potência selecionada e o tempo restante.
-A confeção irá parar quando acabar o tempo restante.
2) Confeção com regulação de temperatura
-Pressionar o botão “Select” 3 vezes, até que o indicador luminoso “Temp” se ativa, e no display aparece
“240”.
-Com os botões “+” e “-“ regular a temperatura desejada para a confeção. Existem 10 níveis reguláveis
desde o 60 °C até aos 240 °C.
2A) Temporizador após ajuste da temperatura
Pressionar o botão “Select” uma quarta vez. O indicador luminoso “time” irá piscar, e no display vai aparecer
um “0”
-Com os botões “+” e “-“ definir a duração da confeção, até aos 180 minutos.
-Durante uns segundos no display irá aparecer o tempo de confeção definido.
-Durante a confeção no display irá aparecer a potência selecionada e o tempo restante.
-A confeção irá parar quando acabar o tempo restante.
Os pontos 1), 1A), 2), 2A), aplicam-se a ambos os fogões.

18
BLOQUEAR OS BOTÕES
Para bloquear os botões do painel de controlo (4) pressionar ao mesmo tempo os botões “+” e o “-“ durante a
utilização. No display irá aparecer a letra L para indicar o bloqueio.
Para desbloquear pressionar novamente ao mesmo tempo os botões “+” e “-“.
SISTEMA DE SEGURANÇA
O aparelho desliga-se automaticamente sempre que não detetar um recipiente de confeção na área de trabalho,
se o mesmo for removido, ou se o material não for o adequado para cozinha de indução.
Em tal caso a placa emitira um beep de cerca de 60 segundos e vai para modo Standby. De cada vez que
desligar o equipamento com o botão ON/OFF a ventoinha continuara a funcionar por cerca de 30 segundos,
de modo a arrefecer o aparelho. Para desligar o aparelho usar sempre o botão ON/OFF.
MENSAGENS DE ERRO
Erro
Causa
Solução
E0
O recipiente de confeção não é adequado.
O recipiente de confeção não está
posicionado na área de confeção.
Utilizar um recipiente adaptado a
confeção por indução e posiciona-lo no
centro da área de confeção
E01
Sobreaquecimento interno ou curto-
circuito.
Verificar que a ventoinha não esta
obstruída, ou entre em contacto com o
centro de assistência, pois o termostato
pode estar defeituoso.
E02
Sobreaquecimento do vidro de confeção
Deixar arrefecer até o aparelho permitir
que inicie a confeção.
E03
Voltagem alta e baixa
Conectar o aparelho a uma rede elétrica
adequada.
LIMPEZA
Desligar a ficha da tomada elétrica e deixar arrefecer antes de efetuar qualquer operação de limpeza.
-Não mergulhar o aparelho em água, nem deixa-lo sob o jato da torneira e evitar que a água ou outros
líquidos deslizem sobre a superfície de confeção.
-Não utilizar esponjas abrasivas ou metálicas para a limpeza.
-Limpar as superfícies do aparelho com uma esponja húmida.
CARACTERISTICAS TECNICAS
•Alimentação: AC 230V~50Hz. Potencia máxima 3500W (2000 + 1500)
•Regulação potência e temperatura - Timer: 180 minutos
•Bloqueio dos botões - Comandos soft-touch - Luzes de controlo
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
não forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida.
Peça informações na câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha
deste tipo de resíduos. Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.

19
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato
elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax
centers supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi
modifiche ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza
alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire un prodotto
sempre più affidabile, di lunga durata e con tecnologia avanzata. TREVIDEA
S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive
dell'Unione Europea ed è pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is
therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. –Strada Consolare Rimini –San Marino n. 62 –47924 –
RIMINI (RN) - ITALY
MADE IN CHINA
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Hob manuals

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI DINAMIKO DEEP User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PI51 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA GS Ferrari G10020 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 Ferrari DINAMIKO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PI04 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3FERRARI FYM35-S05 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi PI0400 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G10138 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI ENERGY G10061 User manual