Trisa 7322 User manual

Art.-Nr. 7322
DE - Toaster
IT - Tostapane
ES - Tostador
EN - Toaster
FR - Toaster
CS - Topinkovač
KR - Toster
SL - Opekač
HU - Kenyérpirító
SK - Hriankovač
RU - Тостер
TR - Tost makinesi
RO - Prăjitor de pâine
PL - Toster
BG - Тостер
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso

-2-
DE – Toaster
IT – Tostapane
EN – Toaster
FR – Toaster
ES – Tostador
CS – Topinkovač
KR – Toster
SK – Hriankovač
SL – Opekač
HU – Kenyérpirító
RU – Тостер
TR – Tost makinesi
BG – Тостер
RO – Prăjitor de pâine
PL – Toster

-3-
4 DE · FR · IT· EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch..........................................4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung........................................................ 10
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
Mantenimiento
Entretien
Manutenzione
Maintenance
Wartung..............................................................5
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen.......................................................8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise..................................... 11
40
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie - Hinweis Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 16
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění............................................................... 22
Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................ 18
Prehľad spotrebiča
Karbantartás
Održavanje
Vzdrževanje
Údržba.............................................................. 17
Údržba
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje............................................. 20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 23
Bezpečnostné pokyny
16 CS · HU · KR · SL · SK
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
............... 28
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
........................................................... 34
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
................................. 30
Konserwacja
Bakım
Întreţinerea aparatului
............................................. 29
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
................................................ 32
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
..................... 35
28 RU · PL · TR · RO · BG

-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für
den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise. Brot kann brennen. Stellen Sie den Toaster daher nie in der Nähe von leicht entflammbaren
Materialien – z.B. neben oder unterhalb von Gardinen – auf! Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max.
30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous
y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Le pain peut brûler!
Ne placez jamais le grille-pain près de matériaux facilement inflammables – p. ex. à côté ou sous les rideaux.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Il pane può bruciare! Perciò
non posizionare mai il tostapane vicino a materiali facilmente infiammabili, ad esempio vicino o sotto
tende! Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. El pan puede quemarse. ¡Por consiguiente, nunca coloque la sandwichera cerca de materiales
fácilmente inflamables, p. ej. al lado o debajo de cortinas! Se recomienda operar el aparato conectándolo a
un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula-
tions. Bread can burn! Therefore never put the toaster near easily inflamable material – e.g. near or underneath
curtains! Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).

-5-
DE · FR · IT· EN · ES
Wartung
Entretien
Manutenzione
Mantenimiento
Maintenance
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima estrarre la spina
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
!
!Benutzen Sie zum Reinigen auf keinen Fall Metallgegenstände
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d’objets en métal
Non usare oggetti di metallo
Para limpiar nunca utilice objetos metálicos
Do not use metal objects
Brotkrümel entfernen
Eliminer les miettes de pain
Rimuovere le briciole del pane
Retirar las migas de pan
Remove crumbs
1 32

Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
-6-
Art.-Nr. 7322
Thermostat für Bräunungsgrad
Thermostat avec niveaux de dorure
Termostato per grado di tostatura
Termostato para grado de tostado
Thermostatic browning control
Funktionstasten
Touches de fonction
Tasti di funzione
Teclas de función
Function keys
Brotzangen
Pinces de toast
Pinze dei toast
Pinzas para el pan
Bread holders
3 cm
Netzstecker
Fiche électrique
Spina
Enchufe
Mains plug
Ein/ Aus-Schieber
Levier de marche / arrêt
Cursore di accensione
e spegnimento
Palanca de funciona-
miento/parada
On-/ Off slider
Krümelschublade
Tiroir à miettes
Cassetto
raccoglie-briciole
Bandeja para migas
Crumb tray

-7-
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
750 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
85 cm
Schlitzbreite
Largeur de la fente
Larghezza delle fessure
Ancho de ranura
Slot width
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
3 cm
DE · FR · IT· EN · ES
[mm]
185
175
290
Funktionstasten
Touches de fonction
Tasti di funzione
Teclas de función
Function keys
Aufwärm Taste
Touche pour réchauffer
Tasto per riscaldare
Tecla para calentar
Reheat button
Erhitzen von Brotscheiben
Réchauffer le pain
Scalda fette di pane
Calentar rebanadas de pan
Heating slices of bread
Interrumpir la función en cualquier momento
Interropre la fonction à tout moment
Arresto della funzione in qualsiasi momento
Interrupt at any time
Funktion jederzeit unterbrechen
Auftau Taste
Touche pour dégeler
Tasto per scongelare
Tecla de descongelación
Defrost button
Tiefgekühltes Brot toasten
Griller du pain congelé
Tostare del pane surgelato
Tostar pan congelado
Toast deep-frozen bread
Bouton d’arrêt
Tecla de parada
Stop button
Stop-Taste
Tasto stop

-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
Aufwärmen
Réchauffer
Riscaldare
Calentar
Reheat
immer ca. 30 Sek.
toujours env. 30 sec.
sempre circa 30 secondi
siempre 30 seg. aprox.
always approx. 30 seconds
arretiert nur unter Strom
arrête uniquement sous tension
si blocca solo sotto tensione
bloqueado sólo si hay corriente
only locks in place when power is switched on
!Bei erstem Gebrauch entstehen Rauch und Gerüche. 1x ohne Brot toasten.
Lors de la première utilisation, formation de fumée et d‘odeurs. Toaster une fois sans pain.
Al primo utilizzo, possono formarsi fumo e cattivo odore. Tostare una volta senza pane.
Al utilizarlo por primera vez, desprenderá humo y olor. Tostar una vez sin pan.
There will be smoke and odour when you use the appliance for the first time. Toast once without bread.
3
Toasten
Toaster
Tostare
Tostar
Toasting
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
( )
!Schlitze nicht abdecken
Ne pas recouvrir les fentes
Non coprire le fessure
No cubrir las ranuras
Do not cover toasting slot
2
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparar
Preparing
nur bei tiefgefrorenem Toastbrot
uniquement avec du pain à toaster congelé
solo per pane da tostare surgelato
sólo en el caso de tostadas congeladas
only for deep-frozen toast

-9-
DE · FR · IT· EN · ES
!Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen.
L’appareil est brûlant. Laisser refroidir avant le rangement.
L’apparecchio è caldo. Prima di rimuoverlo, lasciare raffreddare.
El aparato está caliente. Dejar enfriar antes de guardarlo.
The appliance is hot. Let it stay to cool out, before remove.
!Stoppt automatisch, oder mit STOP-Taste
Arrêt automatique ou avec la touche STOP
Arresto automatico, o con il tasto STOP
Se para automáticamente o con la tecla STOP
Stops automatically, or with STOP button
4
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
5
Kabel aufwickeln
Enrouler le câble
Avvolgere il cavo
Enrollar el cable
Wrap up the flex
nach Bedarf
selon besoin
secondo necessità
si es necesario
as required

-10-
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes,
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
!
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
Cumplimiento de las disposiciones de seguridad de la Federación Rusa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.

-11-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physi-
que, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne
responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de
l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o
un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o
psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
DE · FR · IT· EN · ES

-12-
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des répara-
tions impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparacio-
nes no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger
to the user.
Gerät/Netzkabel /Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb neh-
men. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil/la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllareregolarmentese ilcavo / l’apparecchio / laprolungasonodifettosi.Inquestocasol’apparecchio
non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable/ appliance/ extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/ el cable de alimentación/ el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de
mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di
disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo,
dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of
faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en
caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato
de sitio, así como tras el uso.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in
Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g.
plastic bags).

-13-
DE · FR · IT· EN · ES
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien
betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil
à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en
el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humi-
dités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other
humidity.

-14-
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Um Kabelbrüche zu vermeiden, Netzkabel ohne Zug um die
Aufwickelvorrichtung aufwickeln.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Pour éviter une rupture du cordon, l‘enrouler autour de
l’enrouleur sans le serrer trop.
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio. Per evitare che il cavo si spezzi riavvolgere il cavo attorno
al portacavo senza tirarlo.
El cable de red no se debe enrollar en el aparato. Para evitar que el cable se rompa, enrollarlo sin tirar de
él en el dispositivo recogecables.
Don’t wind the flex around the appliance. To avoid cord breakage the cord should be loosely wrapped
around the cable storage without pulling.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor demVerstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima
di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de
guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimenta-
ción alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around
the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords
trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the app-
liance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.

-15-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils élec-
triques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
DE · FR · IT· EN · ES
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsa-
bilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wron-
gly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des
Gerätes gelangen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénétre à
l’intérieur de l’appareil.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Non deve penetrare nessun liquido nell’interiore
dell’apparecchio.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. No deben penetrar líquidos en el interior del
aparato.
Use a protective mat on wooden surfaces. No liquid must get into the appliance.

-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a
to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Pečivo může hořet. Topinkovač
proto neumísťujte v blízkosti snadno hořlavých materiálů, např. vedle nebo pod záclonami! Přístroj zapojte
nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja
át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsá-
gi előírásokat be kell tartani. A kenyér éghető anyag. A kenyérpirítót ezért soha ne tegye éghető anyag, például
függöny stb. alá, vagy annak közelébe! Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Kruh može zagorijeti. Ne stavljajte stoga toster nikada u blizinu lako zapaljivih
materijala – npr. pored ili ispod zavjesa! Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte
naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke. Kruh lahko gori. Opekača zato nikoli ne postavljajte v bližino lahko vnetljivih
materialov – npr. poleg zaves ali pod njimi! Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Chlieb môže horieť. Toaster preto ho nepoužívajte v blízkosti ľahko horľavých materiálov – napr. vedľa
alebo pod záclonami! Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného
prúdu (max. 30 mA).
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Pred použitím

-17-
CS · HU · KR · SL · SK
Údržba
Karbantartás
Održavanje
Údržba
Vzdrževanje
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku!
Először húzza ki a hálózati csatlakozót!
Prvo izvucite aparat iz struje!
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku!
Električni kabel povlecite iz vtičnice!
!
1 3
!K čištění v žádném případě nepoužívejte kovové předměty.
A tisztításhoz semmiképpen ne használjon fém eszközt.
Ne upotrebljavajte ni u kojem slučaju za čišćenje metalne predmete.
Na čistenie nepoužívajte v žiadnom prípade kovové predmety.
Za čiščenje ne uporabljajte v nobenem primeru kovinskih predmetov.
Odstranění drobků
Kenyérmorzsát távolítsa el
Odstraniti mrvice kruha
Odstránenie omrviniek
Odstranjevanje drobtin

-18-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 7322
Štěrbiny pro chléb
Kenyérfogó
Klješta za kruh
Kliešte na chlieb
Prijemalka za kruh
3 cm
Jezdec pro zapnutí/vypnutí
Be- / kikapcsoló tolattyú
Sklopka uključi /isključi
Zapínač/ vypínač
Drsno stikalo vklop/ izklop
Síťová zástrčka
Konnektordugó
Mrežni utikač
Sieťová zástrčka
Omrežni vtič
Termostat pro intenzitu opečení
Termosztát a pirítási fokhoz
Termostat za stupanj pečenja kruha
Termostat pre stupeň opečenia
Termostat za stopnjo porjavelosti
Zásuvka na drobky
Morzsafogó fiók
Ladica za mrvice
Zásuvka na omrvinky
Predal za drobtine
Tlačítka funkcí
Funkciógombok
Funkcijski tasteri
Tlačidlá funkcií
Funkcijske tipke

-19-
CS · HU · KR · SL · SK
750 W 85 cm
Šířka štěrbiny
Résszélesség
Širina rešetki
Šírka štrbiny
Širina reže
3 cm [mm]
185
175
290
Tlačítka funkcí
Funkciógombok
Funkcijski tasteri
Tlačidlá funkcií
Funkcijske tipke
Tlačítko pro ohřev
Felmelegítő gomb
Taster za zagrijavanje
Tlačidlo na dohrievanie
Tipka za segrevanje
Ohřívání plátků toastového chleba
Kenyérszelet felmelegítése
Zagrijavanje kriške kruha
Zahriatie krajcov chleba
Segrevanje rezin kruhkov
Funkciu môžete kedykoľvek prerušiť
A működés bármikor leállítható
Funkcija se u svako doba prekida
Prekinitev delovanja v vsakem trenutku
Přerušení funkce v kterémkoli okamžiku
Tlačítko pro rozmrazení
Felolvasztó gomb
Taster odmrzavanja
Tlačidlo na rozmrazovanie
Tipka za odtajanje
Toastování zmrazeného chleba
Mélyhűtött kenyér gomb
Tostati zamrznuti kruh
Opekanie zmrazeného chleba
Opekanje globoko zamrznjenih kruhkov
Stop-kapcsoló
Tlačidlo stop
Tipka Stop
Tlačítko STOP
Taster -Stop
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere

-20-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
Ohřev
Felmelegítés
Podgrijavati
Dohrievanie
Segrevanje
vždy cca 30 sekund
mindig kb. 30 sek.
uvijek oko 30 sek.
vždy cca. 30 sekúnd
vedno pribl. 30 sek.
aretace pouze pod el. napětím
csak áram alatt akad be
samo pod strujom aretirati
aretácia len pod napätím
zapahne se le, če je pod napetostjo
!Při prvním použití vzniká kouř a zápach. 1x toastujte bez pečiva.
Az első használatnál még füst és idegen szag keletkezhet. 1x kenyérszelet nélkül kapcsolja be.
Pri prvoj primjeni nastaje dim i miris. 1x tostati bez kruha.
Pri prvom použití vzniká dym a zápach. Opekajte 1x bez chleba.
Pri prvi uporabi nastanejo dim in vonjave. 1x opecite brez kruhkov.
3
Toastování
Pirítóskenyerek
Tostati
Opekanie
Opekanje
Připojte kabel
Kábelt dugja be
Utaknuti kabel
Pripojte kábel
Vtaknite kabel
( )
pouze u zmrazeného toastového chleba
csak mélyhűtött pirítóskenyérnél
samo kod zamrznutog tosta
iba pri opekaní zmrazených hrianok
le pri globoko zamrznjenem kruhku za opekanje
!Nezakrývejte štěrbiny
A rést ne takarja le
Ne pokrivati rešetke
Nezakrývajte štrbiny
Ne pokrivajte rež
2
Příprava
Előkészítés
Pripremiti
Príprava
Priprava
Table of contents
Other Trisa Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Dualit
Dualit DUAL TOASTER 2 AND 4 SLOT MODELS Guarantee and instructions

Morphy Richards
Morphy Richards PRISM instruction manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5368-3 instruction manual

Kasanova
Kasanova ELN000002 instruction manual

SOLIS
SOLIS STEEL 8002 user manual

Haden
Haden PERTH 183460 instruction manual