TriStar ik-6176 User manual

eN
Nl
FR
De
eS
PT
Pl
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
IK-6176

2

3
EN
Induction cooking plate
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
You can nd all information and spare parts at
service.tristar.eu!
An answer to all your questions
Tips and tricks on how to use your product
Order spare parts for your product online
Register for software updates for your product
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you
have to select a storage place for the appliance where children are not able
to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
• All repairs should be made by a competent qualified repair service(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner.
To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be
replaced by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this
appliance yourself.
• Note: To avoid danger by accidental resetting the thermal protection,
this appliance may not be powered through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that regularly will be
switched on or off.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• Do not use this appliance in the bathroom or near a sink filled with water.
If this appliance has fallen into the water do not under no circumstances
directly grab this appliance, but first pull the plug from the socket.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.

1
2 53 4
8 10 976
4
• Please keep the cooking plate, when in use, away from the wall for at least
10 cm. The air in and outlet of the oven must be free from obstacles.
• Do not put metal ware or magnetic articles (such as credit cards, tape
recorders, disks, etc) on the cookingplate, otherwise the articles may
be affected or damaged by the magnetic fields.
• The cooking plate heats very rapidly, so directly put the ingredients
in the pan when the pan is placed on the hot plate. Otherwise the
unloaded pan may get deformed.
• The pan shall be placed at the center of the ceramic panel and the
diameter of the pan bottom shall not be larger than 20cm, otherwise
the plastic housing may deform.
• Do not put the cooking plate on an iron plate or an iron table for usage.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the cookingplate.
• Warning: if the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock!
• Notice: the glass plate is hot after cooking. Please don't touch!
• CAUTION: hot surface
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualified, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
Description of heating principle of the induction cooker
The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance which
utilizing the principle of electromagnetic induction to convert electrical
energy into thermal energy. Inside the cooking plate the rectifier converts
the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency voltages. When the high-
frequency current flows through the inductance coil, a fast-changing
magnetic field is generated. As the magnetic lines of force in the field pass
through the bottom of a metal pan, the ware itself heats rapidly and the
food in the pan will be heated up. As induction cooker features convenient
use, no smoke, no open flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has
been regarded as an environment-friendly and fashionable kitchen
appliance, so it is increasingly in the good graces of consumers.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Lock indication light
4. Power indicator
5. Temperature indication light
6. Lock button
7. On/Off button
8. Control wheel
9. Timer button
10. Function button
Note: these are touchscreen buttons
Instruction manual

5
EN
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V 50Hz)
Suitable Pan Ware
• Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
• Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
• Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall
be larger than 12cm. and not bigger than 20cm.)
Unsuitable Pan Ware
• Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
• Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
• Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. When you hear a “Beep” from the buzzer and
the display show “OFF“, it means the power is connected and the
appliance is in the standby status.
• Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
• Cooking based on wattage: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show “on” then push the “function” button,
the power indicator will illuminate, now the electromagnetic oven is in
the power heating status. The display will show “ 1600”, use the wheel
to adjust from 200W to 1800W, now you can push the timer button,
the timer indication light will illuminate and the display will show 0:00,
use the wheel to adjust the time setting.
• Cooking based on temperature: press the ON/OFF switch to turn on
the appliance, the display will show “on” then push the “function”
button twice the power indicator will illuminate, now cooker is in the
temperature heating status. The display will show “240” , use the wheel
to adjust from 60 degree to 240 degree, now you can push the timer
button, the timer indication light will illuminate and the display will
show 0:00, use the wheel to adjust the time setting.
• When ready, the display of the timer will shut down, it means heating
has been stopped. But the cooling fan will keep running for 1 minute
to cool down the appliance. The cooling fan would be stopped
automatically after 1 minute. If you want to unplug the power plug,
you have to do this after the cooling fan stopped.
• LOCK function , press lock function button to lock the control panel. To
unlock the control panel touch the lock button for 5 seconds.
Induction cooking plate

6
• Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
FAILURE CODES
Problem: E0 no proper pan found
Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitable for an
induction cooking plate), and the diameter of bottom must larger than 12cm.
Problem: E1 Inner temperature sensor failed
Solution: contact qualified person for repair.
Problem: E2 sensor for panel failed
Solution: contact qualified person for repair.
Problem: E3 the voltage of power source over than 270V
Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
Problem: E4 the voltage of power source lower than 140V
Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
Problem: E5 panel overheat
Solution: (if the pan may be dry) stop the appliance until it's cooled down, then
you can restart it again.
Problem: E6 Inner overheat-protection circuit stops running
automatically.
Solution: to cool down the machine, and ensure the air intake or ventilation
port is not blocked. If such issue occur again, contact qualified person for
repair.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in
not dishwasher proof.
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 2011/83/EU.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to
avoid of warranty, if this results in consequential damages Tristar will
not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
Instruction manual

7
EN
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of
purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement
of the whole appliance. You can find all information and spare parts
www.service.tristar.eu. Broken glass or breakage of plastic parts are
always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging
puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance
with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/
EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC
"Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
This appliance is designed to come into contact with food and is designed
in accordance with EC Directive 1935/2004/EEC.
Induction cooking plate

8
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit
apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen
voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze
aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt
u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
Vind alle informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Antwoord op al uw vragen
Tips voor het gebruik van uw product
Bestel alle onderdelen van uw product online
Registreer voor software updates van uw product
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het
garantiecertificaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen
doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
• Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van
de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via
een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een
circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde
gootsteen of iets dergelijks. Pak een apparaat dat in het water is gevallen
nooit zomaar vast, maar trek eerst de stekker uit het stopcontact.

1
2 53 4
8 10 976 9
NL
Inductiekookplaat
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen.
• Houd de kookplaat tijdens het gebruik tenminste 10 cm van de muur. De
luchtinlaat en -uitlaat van het apparaat dient vrij van obstakels te zijn.
• Plaats geen metaalwaren of magnetische voorwerpen (zoals creditcards,
dvd-recorders, discs, enz.) op de kookplaat, daar deze voorwerpen
aangetast of beschadigd kunnen raken door de magnetische velden.
• De kookplaat warmt zeer snel op. Plaats daarom eerst het voedsel in
de pan, alvorens de pan op de kookplaat te plaatsen. Een pan zonder
inhoud kan namelijk vervormen.
• De pan dient in het midden van de keramische plaat te worden geplaatst
en de diameter van de bodem van de pan dient niet meer dan 20cm te
bedragen, om te voorkomen dat de kunststof behuizing vervormt.
• Gebruik de kookplaat niet op een ijzeren plaat of een ijzeren tafel.
• Metalen voorwerpen zoals vorken, lepels en deksels, dienen niet op de
kookplaat te worden geplaatst.
• Waarschuwing: indien het oppervlak scheurtjes vertoont, dient het
apparaat te worden uitgeschakeld om het risico op een elektrische
schok te voorkomen!
• Opmerking: de glasplaat is warm na het koken. Raak deze dus niet aan!
• LET OP: heet oppervlak
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik maakt
van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te zetten
in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-spanning
omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de gelijkrichter.
Wanneer de snel veranderende stroom door de inductiespoel stroomt,
wordt er een snel veranderend magnetisch veld gegenereerd. Omdat de
magnetische krachtlijnen in het veld door de bodem van een metalen pan
gaan, warmt de pan snel op en wordt het voedsel in de pan verwarmd.
Vanwege het gebruiks- en onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat
en het feit dat er geen rook, open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen,
wordt dit apparaat beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy
keukenapparaat, en is dan ook erg geliefd door de consument.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Kookplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Vergrendeling indicatielampje
4. Powerindicatielampje
5. Temperatuur indicatielampje
6. Vergrendelingsknop
7. Aan/uit toets
8. Regelaar
9. Timer knop
10. Functieknop
Opmerking: Het betreft hier touchscreen knoppen

10
Gebruiksaanwijzing
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle
afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit
schurende producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz)
Geschikt Pannengerei
• Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor
koken op inductie.
• Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk
met een magnetische inductieve laag.
• Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal
meer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 20cm).
Ongeschikt pannengerei
• Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
• Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
• Aansluiten op de stroomtoevoer: Steek de stroomstekker in een
AC230V/10A stopcontact. Als u een "Piep" hoort en het scherm "OFF"
weergeeft, betekent dit dat de stroom is aangesloten en het apparaat
zich in de standby-stand bevindt.
• Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats
de gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
• Koken op basis van het vermogen: druk op de AAN/UIT-schakelaar
om het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal
oplichten. De elektromagnetische oven bevindt zich nu in de
vermogenopwarmingsstaat. Het scherm vertoont "1600". Gebruik het
draaiwiel om de oven af te stellen tussen de 200W en 1800W. U kunt nu
op de timer knop drukken. Het timer inidicatielampje zal oplichten en
het scherm vertoon "0:00". Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
• Koken op basis van de temperatuur: druk op de AAN/UIT-schakelaar
om het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens tweemaal op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal
oplichten. De oven bevindt zich nu in de temperatuuropwarmingsstaat.
Het scherm vertoont "240". Gebruik het draaiwiel om de oven af te
stellen tussen de 60°C en 240°C. U kunt nu op de timer knop drukken.
Het timer inidicatielampje zal oplichten en het scherm vertoon "0:00".
Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
• Wanneer het apparaat gereed is, zullen het scherm en de timer
automatisch uitschakelen en wordt het verwarmen gestopt. De
koelventilator zal echter nog 1 minuut werkzaam zijn, om het apparaat
af te koelen. De koelventilator stopt automatisch na 1 minuut. Als u de
vermogensstekker wenst af te koppelen, dient u dit te doen nadat de
koelventilator is gestopt.

11
NL
• VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om het
bedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel te
ontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te worden
ingedrukt.
• Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
FOUTCODES
Probleem: E0 geen geschikte pan gevonden
Oplossing: wees er zeker van dat de pan is vervaardigd van staal (of over een
bodem beschikt die geschikt is voor de inductiekookplaat) en dat de diameter
van de bodem meer dan 12cm bedraagt.
Probleem: E1 Binnentemperatuursensor werkt niet
Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
Probleem: E2 sensor voor de plaat werkt niet
Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
Probleem: E3 de spanning van de voedingsbron is hoger dan 270V
Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
Probleem: E4 de spanning van de voedingsbron is lager dan 140V
Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
Probleem: E5 plaat oververhit,
Oplossing: (indien de pan mogelijk droog is) stop het apparaat en laat het
volledig afkoelen. Het apparaat kan vervolgens opnieuw ingeschakeld
worden.
Probleem: E6 de werking van de interne beveilgingseenheid voor
oververhitting stopt automatisch.
Oplossing: laat het apparaat afkoelen en zorg ervoor dat de ventilatiepoort
niet wordt geblokkeerd. Indien iets dergelijks gebeurt, dient er contact
opgenomen te worden met een gekwalificeerde reparateur.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met
het schoonmaken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met
het schoonmaken.
Inductiekookplaat

12
Gebruiksaanwijzing
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 2011/83/EU niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt u zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch
dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Vind alle informatie
en onderdelen op www.service.tristar.eu. Afgebroken glazen/plastic
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus
altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.

13
NL
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG. Dit apparaat is ontworpen om in contact te
komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de
EG-richtlijn 1935/2004/EEC.
Inductiekookplaat

14
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de
cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
Vous pouvez trouver tous les renseignements et toutes
les pièces de rechange sur www.service.tristar.eu !
Une réponse à toutes vos questions
Conseils et astuces pour l’utilisation de votre produit
Commandez des pièces de rechange en ligne pour votre produit
Inscrivez-vous aux mises à jour de logiciel de votre produit
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y
compris les enfants) ayant des difficultés physiques, sensorielles ou
mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en
donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de
réparation qualifié agréé (*).
• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
• Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
• NB : Afin d’éviter tout danger en cas de la réinitialisation accidentelle
de la protection thermique, cet appareil ne peut pas être alimenté par
un dispositif externe de commande, tel une minuterie, ou branché sur
un circuit qui sera régulièrement allumé ou éteint.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un
évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en
aucun cas le saisir directement. Débranchez d’abord la fiche de la prise.
• Les enfants doivent être supervisés pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Si vous n'utilisez pas la plaque de cuisson, veuillez l'éloigner du mur
d'au moins 10 cm. L'entrée et la sortie d'air du four ne doivent pas être
obstruées.
Mode d’emploi

1
2 53 4
8 10 976 15
FR
Plaque induction
• Ne mettez pas des articles en métal ou magnétiques (tels que des cartes
de crédit, des magnétophones, des disques, etc.) sur la plaque de cuisson,
les champs magnétiques peuvent affecter ou endommager ces articles.
• La plaque de cuisson chauffe très rapidement, donc mettez d'abord les
aliments dans la casserole avant de placer la casserole sur la plaque de
cuisson. Sinon, la casserole vide peut se déformer.
• La casserole doit se placer au milieu du panneau en céramique et le
diamètre du fond de la casserole ne doit pas dépasser 20 cm, sinon le
boîtier en plastique peut déformer.
• N'utilisez pas la plaque de cuisson sur une plaque ou une table en fer.
• Des objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères
et des couvercles ne doivent pas être placés sur la plaque de cuisson.
• Avertisement : si la surface se fissure, éteignez l'appareil pour éviter la
possibilité d'un choc électrique !
• Remarque : la plaque de verre demeure chaude après cuisson. Veillez à
ne pas toucher !
• ATTENTION: surface brûlante
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce
type de réparation afin d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à ce Centre de réparation.
Description du principe de chauage de la plaque à induction
La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil électrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pour
convertir l'énergie électrique en énergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
fréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traverse
la bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide est
créé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent le
fond d'une casserole métallique, l'objet lui-même chauffe rapidement
et les aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme la
plaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absence
de fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappement
et un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de cuisine
écologique et à la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes
grâces des consommateurs.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. Témoin lumineux d'indication de blocage
4. Voyant d’alimentation
5. Témoin lumineux de température
6. Bouton de verrouillage
7. Touche Marche/Arrêt
8. Sélecteur rotatif
9. Bouton de minuteur
10. Bouton de fonction
Remarque : ces boutons sont des boutons de l'écran tactile

16
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant
d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB : Veillez à ce que la
tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur
local avant lew branchement. (Tension : 220V-240V 50Hz)
Casserole adaptée
• Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adapté à la cuisson par induction.
• Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleur
avec couche inductive magnétique.
• Forme : casserole à fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit être
supérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 20cm.)
Casserole inadaptée
• Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches).
• Forme : casserole à fond très inégal, casserole dont le diamètre du fond
est inférieur à 12 centimètres.
UTILISATION
• Branchement électrique : Insérez la fiche électrique dans la prise
CA 230V/10A. Lorsque vous entendez un « bip » du vibreur et que
l'affichage indique « OFF », cela signifie que le branchement électrique
a été effectué et que le four est en mode veille.
• Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
• Cuisson basée sur la puissance : appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyez
ensuite sur le bouton “fonction”, le témoin d'alimentation s'allumera,
le four électro-magnétique est à présent en mode de chauffe. L'écran
affichera “ 1600”, positionnez le sélecteur rotatif entre 200W et 1800W,
vous pouvez à présent actionner le bouton du minuteur, le témoin du
minuteur s'allumera et l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif
pour régler la durée.
• Cuisson basée sur la température : appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyez
ensuite sur le bouton “fonction” deux fois et le témoin de marche
s'allumera, le cuiseur est à présent en mode de chauffage de la
température. L'écran affichera “240” , utilisez le sélecteur rotatif pour
ajuster entre 60 degrés et 240 degrés, vous pouvez à présent actionner
le bouton du minuteur, le témoin lumineux du minuteur s'allumera et
l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif pour régler la durée.
• Une fois prêt, l'affichage de la minuterie s'éteint, cela signifie que
le chauffage s'arrête. Mais, le ventilateur continue de fonctionner
pendant 1 minute pour refroidir l'appareil. Le ventilateur s'arrêtera
automatiquement après 1 minute. Si vous souhaitez débrancher la
fiche électrique, faites-le après l'arrêt du ventilateur.
• Fonction BLOCAGE , appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer
le panneau de commande. Pour débloquer le panneau de commande,
maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
• Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain
temps après utilisation.
Mode d’emploi

17
FR
CODES DE PANNE
Problème : E0 aucune bonne casserole détectée
Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a un fond qui
convient à une plaque de cuisson à induction), et que le diamètre du fond est
supérieur à 12 cm.
Problème : E1 panne de la sonde de température intérieure
Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
Problème : E2 panne du capteur de panneau
Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
Problème : E3 tension de la source électrique supérieure à 270V
Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source électrique se
stabilise (la tension standard est 230V).
Problème : E4 tension de la source électrique inférieure à 140V
Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source électrique se
stabilise (la tension standard est 230V).
Problème : E5 surchaue du panneau,
Solution : (si la casserole peut être sèche) arrêtez l'appareil jusqu'à ce qu'il
refroidisse, puis vous pouvez le redémarrer.
Problème : E6 le circuit de protection thermique s'arrête de
fonctionner automatiquement.
Solution : refroidissez l'appareil et asssurez-vous que l'entrée d'air ou le port de
ventilation n'est pas bloqué. Si le problème survient à nouveau, contactez une
personne qualifiée pour réparation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car
cela endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.
L’appareil ne va pas au lave-vaisselle.
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modification technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 2011/83/EU.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
Plaque induction

18
• Si la finition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modifié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Vous pouvez trouver tous les
renseignements et toutes les pièces de rechange sur www.service.
tristar.eu. Du verre ou des pièces en plastique cassés sont toujours
sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
effectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre
un paiement pour les frais occasionnés.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2012/19/EU relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des effets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité EC
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu
conformément à la directive CE 1935/2004/CEE.
Mode d’emploi

19
DE
Induktionskochplatte
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen
Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät
bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen
Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung
des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein
hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos. Wir hoffen, dass Sie
mit diesem Gerät viel Vergnügen haben werden.
Sämtliche Informationen und Ersatzteile nden Sie
unter www.service.tristar.eu!
Die Antwort auf all Ihre Fragen
Tipps und Tricks für die Anwendung Ihres Produkts
Bestellen Sie online Ersatzteile für Ihr Produkt
Registrieren Sie sich für Softwareaktualisierungen für Ihr Produkt
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
• Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualifizierten
Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen Umgebung gelagert wird.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Anmerkung: Um eine Gefahr durch zufälliges Zurücksetzen des Thermoschutzes
zu vermeiden, darf das Gerät nicht durch einen externen Schalter wie einen
Timer mit Strom versorgt werden. Es darf auch nicht an einen Schaltkreis
angeschlossen werden, der regelmäßig an- und abgeschaltet wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer Wärmequelle.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe des
Waschbeckens, das mit Wasser gefüllt ist. Wenn dieses Gerät ins Wasser
gefallen ist, greifen Sie unter keinen Umständen ins Wasser, um das Gerät
herauszuholen, sondern ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.

1
2 53 4
8 10 976
20
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie mit der Kochplatte einen Abstand von wenigstens 10 cm zur
Wand. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
• Legen Sie keine metallischen oder magnetischen Gegenstände (wie
Kreditkarten, Kassettenrekorder, Discs usw.) auf die Kochplatte, um sie
nicht zu beschädigen.
• Die Kochplatte heizt sich schnell auf, geben Sie daher zunächst
die Zutaten in den Topf, bevor Sie ihn auf die Kochplatte stellen.
Anderenfalls kann sich der Topf verformen.
• Stellen Sie den Topf in die Mitte des Keramikfeldes; der Durchmesser
sollte nicht größer als 20 cm sein. Anderenfalls kann sich das
Kunststoffgehäuse verformen.
• Stellen Sie die Kochplatte nicht auf einer Stahlplatte oder einem
Stahltisch auf.
• Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht
auf der Kochplatte abgelegt werden.
• Warnung: Bei Beschädigung der Kochplatte benutzen Sie das Gerät
nicht weiter, Stromschlaggefahr!
• Achtung. Die glasplatte ist heiss nach dem Kochen! Bitte nicht anfassen!
• ACHTUNG: heiße Oberfläche
* Kompetenter, qualifizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung
des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert,
genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen,
um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu
diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
Funktionsprinzip der Induktionskochplatte
Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der
Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz
Hochfrequenzspannung um. Beim Fließen durch die Induktionsspule
wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen
der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt
sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die
Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine offenen
Flammen, keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein umweltfreundliches
und modernes Küchengerät, das sich bei Verbrauchern immer größerer
Beliebtheit erfreut.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Timeranzeige
3. Verriegelungskontrollleuchte
4. Betriebsanzeige
5. Temperaturkontrollleuchte
6. Sperrtaste
7. Ein/Aus Taste.
8. Drehregler
9. Timertaste
10. Funktionstaste
Hinweis: dies sind Touchscreen-Tasten
Bedienungsanleitung
Other manuals for ik-6176
1
Table of contents
Languages:
Other TriStar Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Bush
Bush BSC90EB instruction manual

AEG
AEG CCB54483BW user manual

Electrolux
Electrolux Premier DSO51GA Instruction booklet

Indesit
Indesit I6VMH2A/ NL operating instructions

OBH Nordica
OBH Nordica IMMERSION SOUS VIDE PRO 15L instruction manual

EMME
EMME M74NB Instructions for installation, use and maintenance