Triton TPT 125 Assembly instructions

tritontools.com
15A Thicknesser 12 1⁄2
Operating &
Safety Instructions
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instruções de
Operação e Segurança
Instrucciones de
uso y de seguridad
TPT 125
Version Date: 28.02.19
636949_Manual.indd 2 28/02/2019 12:15

2
EN
1514
789
16
17
18
19
12
3
4
111012
13
A
5
6
636949_Manual.indd 2 28/02/2019 12:15

3
EN
B C DE
F G H I
JKL
M
'I' 'O'
N
636949_Manual.indd 3 28/02/2019 12:15

4
EN
Model number: TPT125
Voltage: 120V~, 60Hz
Power: 15A
Cuts per min: 17500min-1
No load speed: 8750min-1
Planing height: 1⁄8- 6"
Planing width: 121⁄2"
Minimum planing length: 15"
Table size: 121⁄2" x 33-6/10”
Insulation:
Ingress Protection: IP20
Weight: 49lbs
Note: Imperial conversions are approximate.
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA:90.9dB(A)
Sound power LWA:103.9dB(A)
Uncertainty K 3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
Specification
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Read instruction manual
Wear protective clothing
Class I construction (protective earth)
DO NOT use in rain or damp environments!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Be aware of kickback!
For indoors use only!
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
WARNING
LIFTING HAZARD
Single Person Lift could cause injury
Use assistance when moving or lifting
WARNING: This product is heavy and as a precaution it is advised
that two people assemble the machine.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Description of Symbols
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and,
even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual
carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool
read and fully understand this manual.
Introduction
Original Instructions
VVolts
Hz Hertz
~, AC Alternating current
, DC Direct current
A, mA Ampere, milli-Amp
W, kW Watt, kilowatt
n0No load speed
/min or min-1 Operations per minute
ØDiameter
°Degrees
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared
(vibration magnitude)
Technical Abbreviations Key
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use.
636949_Manual.indd 4 28/02/2019 12:15

5
EN
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A)
and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable,
even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear
protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation
for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch,
numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to
a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration
and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a
normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use
the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the
duration and frequency of operating the tool.
A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration.
General Safety
WARNING! When using electric power tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury
including the following safety information. Read all these instructions before
attempting to operate this product and save these instructions for future use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION: Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not
involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them
away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry
locked-up place, out of reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate
for which it was intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty
tool
Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular
saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving
parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
-Use safety glasses
-Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause
personal injury or increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the
connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are
connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never yank the power cable to
disconnect it from the socket. Keep the power cable away from heat, oil
and sharp edges. Damaged or entangled power cables increase the risk
of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It
is safer than using your hand
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control
and less likely to bind or lock in the workpiece
- Follow instruction for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and if damaged have them
repaired by an authorized service facility
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - When not in use, before servicing and when
changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools
from the power supply
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the
manufacturer may result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to
see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before
switching it ‘ON’
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in "O' position when
connecting to a mains socket or inserting a battery pack, or when
picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and so marked. Use of an
extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the
tool when you are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs,
alcohol or medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting and any other conditions that may affect its
operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in
this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorized service centre
WARNING: Do not use the tool if the ON/OFF switch does not turn it ‘ON’ and
‘OFF’. The switch must be repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies
with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualified persons, otherwise this may result in considerable danger to the
user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer or an authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching sockets will
reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) -
Use of an RCD reduces the risk of electric shock
636949_Manual.indd 5 28/02/2019 12:15

6
EN
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term
“ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker
(ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that
this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated
residual current of 30mA or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user,
and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power
source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock,
this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
General & Electrical Safety (US)
• In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for the electric current to reduce the risk of electric shock.
This tool is equipped with an electric cord with an equipment-grounding
conductor and a grounding plug.
• The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided – if it will not fit the outlet, have the proper
outlet installed by a qualified electrician.
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a
risk of electric shock. The conductor with green insulation - with or without
yellow stripes - is the equipment-grounding conductor.
• If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not
connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
• Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding
instructions are not clear, or if in doubt as to whether the tool is properly
grounded.
• Use only 3-wire extension cords with 3-prong grounding plugs and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug.
• Repair or replace damaged or worn cord immediately.
This tool is intended for use on a circuit with an outlet that resembles Figure
A. The tool has a grounding plug similar to the plug illustrated. A temporary
adapter, which resembles the adapter illustrated in Fig B, may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only until a properly-
grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored
grounding clip with metal screw extending from the adapter, must be
connected to a permanent ground such as a properly-grounded outlet box.
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form a habit of checking to
see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before
switching it ‘ON’.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Don’t use power tools in
damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well
illuminated.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept a safe distance from
work area.
6. MAKE THE WORKSHOP CHILD-PROOF with padlocks, master switches, or
by removing starter keys.
7. DON’T FORCE THE TOOL. It will perform more efficiently and safely when
working at the rate for which it was designed.
8. USE THE CORRECT TOOL. Don’t force the tool or attachment to perform a
task for which it was not designed.
9. USE THE CORRECT EXTENSION CORD. Make sure the extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating.
The table below shows the correct size to use depending on cord length
and the nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
10. WEAR CORRECT APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties,
rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts.
Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to
contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use a face or dust mask if the cutting
operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact-resistant lenses;
they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It is
safer than using hands and also it frees both hands to operate tool.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing, and when changing accessories,
such as blades, bits, cutters etc.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in
‘OFF’ position before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for
recommended accessories. The use of incorrect accessories may create a
risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if
the cutting tool is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction
of rotation of the blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. SWITCH THE POWER OFF.
Do not leave the tool unattended until it comes to a complete stop.
Total length of cord in feet Gauge number of the cord
25 feet 14 AWG
50 feet 12 AWG
Not recommend to use the extension cord more than 50 feet
(A) (B)
Grounding
Pin
Metal Screw
Curve of grounded
outlet box
636949_Manual.indd 6 28/02/2019 12:15

7
EN
Cutting Tool Safety
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch power
point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as
that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage
greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user,
and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power
source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is
suitable without checking the product literature before use
Protect your eyes
• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools
• Spectacles are not designed to offer any protection when using this
product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your hearing
• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 85dB
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
Protect your hands
• Do not allow hands to get close to the cutting wheel or blades. Use a
suitable push stick for shorter workpieces with appropriate power tools
Be aware of others around you
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity
of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also
provided with suitable protective equipment
Hidden objects
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects
before cutting
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you
know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
• Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel
lines, and long grass may conceal stones and glass. Always check the
work area thoroughly before proceeding
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the
cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the
work area are protected from the possibility of projected waste
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that
wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
• Ensure blades are sharp, in good condition and correctly fitted
• Do not attempt to resharpen blades. Hardened blades or blades made
from hardened alloys typically containing tungsten cannot be resharpened
without professional equipment.
• Only fit blades specifically designed and intended for this tool
• In the event blades encounter an embedded object in use that the blades
are not suitable for, blades should be replaced immediately
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of
movement of the blade or cutter
Beware of heat
• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to
change tools until they have been allowed to cool completely
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some
metal swarf is explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from metal
cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working
environment
Additional Cutting Tool Safety for US
1. WEAR CORRECT APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties,
rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts.
Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to
contain long hair.
2. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use a face or dust mask if the cutting
operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact-resistant lenses;
they are NOT safety glasses.
3. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It is
safer than using hands and also it frees both hands to operate tool.
4. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
5. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
6. DISCONNECT TOOLS before servicing, and when changing accessories,
such as blades, bits, cutters etc.
7. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in
‘OFF’ position before plugging in.
8. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for
recommended accessories. The use of incorrect accessories may create a
risk of injury to persons.
9. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if
the cutting tool is unintentionally contacted.
10. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
11. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction
of rotation of the blade or cutter only.
12. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. SWITCH THE POWER OFF.
Do not leave the tool unattended until it comes to a complete stop.
Planer Thicknesser Safety for US
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done
by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
• It is strongly recommended that the tool always be supplied via a
residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
• This appliance is not intended for use by person (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
636949_Manual.indd 7 28/02/2019 12:15

8
EN
Use appropriate respiratory protection: Use of this tool can generate
dust containing chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some wood contains preservatives such as copper
chromium arsenate (CCA) which can be toxic. When sanding, drilling, or cutting
these materials extra care should be taken to avoid inhalation and minimise
skin contact.
a) Do not perform jointing operations on material shorter than (a dimension
equal to the cutter head length plus 2”), narrower than ¾”, or less than
¼” thick.
b) Do not perform planing operations on material shorter than (a dimension
equal to the cutter head length plus 2”), narrower than ¾”, or wider than
(the cutter capacity in inches) or thinner than ½”.
c) Maintain the proper relationships of infeed and outfeed table surfaces and
cutter head knife path.
d) Support the work piece adequately at all times during operation; maintain
control of the work at all times.
e) Do not back the work toward the infeed table.
f) Do not attempt to perform an abnormal or little-used operation without
study, or without the use of adequate hold-down/push blocks, jigs,
fixtures, stops, etc.
Product Familiarisation
1. Rollercase
2. Side Panel Retaining Screws
3. Elevation Scale
4. Scale Pointer
5. Dust Chute
6. Dust Chute Hex Screws
7. Crank Handle Retaining Bolt
8. Crank Handle Fixing Cap
9. Crank handle
10. In-feed Table
11. Centre table
12. Circuit Breaker Reset Button
13. ON/OFF Switch
14. Brush Access Cap
15. Hex Key
16. Blade Cover Panel Hex Screws
17. Blade Cover Panel
18. Dust Chute Fixing Positions
19. Magnets
Intended Use
Worktop-mounted, mains-powered planer for heavy duty planing tasks on
sheets of hard and softwood timber greater than 380mm (15") in length.
Capable of preparing uneven stock and producing squared wood for making
joints and planing to thickness to create uniform flat boards for various
projects.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any
parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting
to use this tool
Before Use
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out
any adjustments, inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut proof gloves when handling the
rollercase and its sub-components.
Bench mounting
• Set up the unit on a firm, flat surface so the table is horizontal and the unit
cannot tip over
• If the planer/thicknesser is to be used in a permanent position, it is
recommended that it is secured to a rigid work surface, as follows:
1. Use the holes in the base of the planer/thicknesser (Image A) as a template
to mark and drill four holes in your intended mounting surface (i.e.
workbench). Secure the unit in position using large bolts, washers and nuts
(not supplied)
2. If the planer/thicknesser is intended to be more portable, fix a board to the
base which can be easily clamped and removed from various mounting
surfaces
3. If using bolts, make sure they are long enough to penetrate the workbench
or board sufficiently for a secure fix
Crank Handle Installation
Mount the Crank Handle (9) in position (see main image) on the right hand side
of the planer:
1. Thread the spring washer onto the Crank Handle Retaining Bolt (7)
2. Fit the Crank Handle onto the elevation screw (Image B)
3. Use the Crank Handle Retaining Bolt to secure the Crank Handle in
position. Use the Hex Key (15) to tighten the bolt
4. Insert the Crank Handle Fixing Cap (8) to conceal the fixing
Attach the dust chute
The Dust Chute (5) can be mounted for extraction of waste at either end of
the planer
1. Use the 2 x Dust Chute Thumb Screws (6) to mount the dust chute onto the
Rollercase (1) using the Dust Chute Fixing Positions (18) (Image C)
2. Having fixed the chute in position, connect the extraction system hose
3. Turn the extraction system on before operating the planer
Checking the Rollercase is level
• The Rollercase (1) is aligned and checked in the factory. However, it can
become out of alignment during shipping and handling
• If the Rollercase is not level with the Centre Table (11), this will result in a
tapered cut where the thickness on one side of the workpiece is different
from the other. It can also cause uneven wear of the blade
• Check the blades are aligned correctly with a test run: run two pieces
through each side (left and right) of the planer
• Measure and compare results to check the blades are correctly aligned
and/or to determine the amount of correction required
• If the blades need to be re-aligned, see ‘Maintenance – Re-aligning the
Rollercase’ for guidance
Operation
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out
any adjustments, inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut proof gloves when handling the
Rollercase and its sub-components.
Important guidance for the safe use of this tool
• Disconnect the machine from power source whenever adjusting or
replacing any parts
• Ensure the ON/OFF Switch is in the ‘OFF’ position before connecting the
tool to mains power
636949_Manual.indd 8 28/02/2019 12:15

9
EN
• Keep limbs away from all moving parts
• Wear eye protection and a face mask when using this tool
• Make sure all mobile parts move freely and are free from interference
• Keep blades sharp, aligned and properly secured to the cutter head
• Never turn the machine on with the workpiece in contact with the blades
• Whenever the planer is not in use, switch ‘OFF’ and disconnect from power
• Keep the planer in good order. Follow the maintenance instructions
(see ‘Maintenance’)
• Never use the planer to make partial cuts - allow the planer to cut the full
length of the workpiece
• Do not use the planer to cut recesses, tenons or moulds
Workpiece capacity
• The workpiece must comply with the following minimum and maximum
dimensions:
I. Min thickness: 3.2mm (1⁄8")
II. Min length: 381mm (15")
III. Min width: 18mm (45⁄64")
IV. Max width: 317mm (12 31⁄64")
• Do not use weak, dry or damaged, heavily knotted wood that could break
up in the planing mechanism damaging the mechanism and motor and
causing kickback
• Ensure all wood is free of embedded objects including screws, nails and
staples. Embedded objects can cause major damage to the tool and are a
safety risk if ejected as well as a cause of kickback
• Do not plane badly bowed/warped wood where there is inadequate contact
with the infeed table
• This planer is designed for natural wood material only
• Remove glue and any foreign objects from the workpiece before planing
• Use the entire width of the cutter head to avoid uneven wear of blades
Rollercase height adjustment
• The Rollercase (1) contains the motor, cutting head with blades, and the
in-feed and out-feed rollers
• Rotate the Crank Handle (9) to raise or lower the Rollercase. One complete
turn of the Crank Handle raises or lowers the Rollercase 1.58mm (1/16”)
• The Scale Pointer (4) and Elevation Scale (3) provide a reading, in metric
and imperial graduations, of the height of the cutter head above the Centre
Table (11) – and therefore the approximate thickness of the workpiece
after planing
• The elevation scale is calibrated at the factory. For precision woodworking,
it is recommended that you check the dimension with calipers or a digital
thickness gauge before and after each cutting pass
Setting the depth of cut
• To protect the motor and cutter head, the recommended maximum depth
of cut for a single pass is as follows:
Max Depth of Cut
Width of workpiece Max depth of cut
Up to 125mm (5") 2.38mm (3/32")
From 125mm (5") up to 317mm (12-1/2") 1.6mm (1/16")
To set the depth of cut:
1. Measure the current thickness of the workpiece, and compare with
required thickness
2. Refer to the ‘Max Depth of Cut’ table above to determine whether one or
more passes are required
3. If just one pass is required:
Use the Crank Handle to move the Rollercase up or down until the Scale
Pointer (4) indicates, on the Elevation Scale (3), the finished thickness of
workpiece required
4. If more than one pass will be required:
a) It is recommended that you divide the total required into passes of
approximately equal depth
b) For the first and any intermediate cuts, set the height of the Rollercase at
current workpiece thickness minus depth calculated in step (a) above
c) Check measurements after each cut with callipers or a digital thickness
gauge
Switching ‘ON’ & ‘OFF’
• The ON/OFF Switch (13) is located on the front of the thicknesser
• To turn the planer ‘ON’, pull out the switch paddle to position ‘I’ (Image M)
• To turn the planer ‘OFF’, push the paddle in to the machine
• The ON/OFF Switch (13) has a built in safety lock mechanism; if engaged,
it will stop the thicknesser from being operated
• To engage the safety lock mechanism, with one hand hold the Switch in
the ‘OFF’ position and with the other hand pull the yellow locking tab out of
the Switch (Image N)
Circuit breaker
• A circuit breaker is installed to the left side of the ON/OFF Switch (13)
(Image M)
• If excessive electric current is detected, the circuit breaker will shut off the
power supply to protect the motor
• Before resetting the circuit breaker check the motor, switch, and power
connection for short circuit or faulty components
• To reset the circuit breaker:
• Press the red (0) button so that the machine is turned ‘OFF’
• Press the Circuit Breaker Reset Button (12)
Planer operation
WARNING: Always use adequate protective equipment, including eye
protection, respiratory and hearing protection, when working with this tool.
• For best results, determine desired depth of cut and final thickness of
workpiece before planing. Since there is a limit to maximum depth of cut,
several passes may be required to achieve final thickness
• In general, thin cuts produce a better outcome in terms of smoothness of
finished surface, even thickness, less kickback, less snipe, and less wear
on the cutter head and motor
• To prevent kickback, never make cuts deeper than 2.4mm (3/32”) in one
pass
• If more than one pass is necessary, the Rollercase must be lowered
manually before each pass
• Always set a thin depth of cut for hardwood, wide workpieces and
workpieces with an uneven surface
• Avoid wood stock with many or large knots, or with excessive twisting,
cupping, or bowing
• If necessary, process one side with a jointer or surface planer first to obtain
at least one flat surface before using the planer
• Plane both sides of the workpiece, removing half the total depth from each
side. This will produce two smooth surfaces with equal moisture content
and therefore a board less likely to warp when it dries naturally
• Make a test cut with similar material to check accuracy of the settings
before planing the workpiece
• Feed the workpiece ‘with’ the grain whenever as possible
• Provide suitable support for long or wide workpieces
1. Set up the planer for depth of cut required (see ‘Setting the depth of cut’
above)
2. Stand on the side that the Crank Handle is fitted. Never stand directly in
front of the workpiece, and do not allow anyone to stand or cross in line
with blade rotation. Kickback or thrown debris will travel in this direction
3. Place the workpiece on the In-feed Table (10), with the surface to be
planed facing upwards
636949_Manual.indd 9 28/02/2019 12:15

10
EN
4. Turn the machine ‘ON’ and allow the cutter head to reach full speed
5. Holding the workpiece firmly, move it slowly towards and onto the in-feed
roller
NOTE: Never feed a workpiece into the planer via the out-feed table
6. Stop pushing the workpiece once it is engaged by the in-feed roller. The
in-feed roller will move the workpiece automatically through the planer
7. Do not force the cut. Slowing or stalling will overheat the motor
8. Always keep your hands well away from the blades or chip ejection area
while the motor is running
9. Support the weight of large workpieces as they move through the planer to
stabilise the workpiece and reduce snipe
10. Move to the back of machine to receive the workpiece. Do not pull the
workpiece; allow the rollers to do the work
11. If a workpiece becomes jammed inside the machine, turn the machine
‘OFF’, remove the plug from mains supply, raise the Rollercase away from
the workpiece and ALLOW THE MACHINE TO COME TO A COMPLETE STOP
12. Never reach into the machine whilst it is in operation or running down
13. Use in-feed and out-feed rollers or supports when working with long
workpieces
14. For precision woodworking, measure the thickness of the workpiece with
calipers or a digital thickness gauge after each pass
Accessories
• A range of accessories, including planer thicknesser blades 2pk is
available from your Triton dealer
• Spare parts can be purchased from your Triton dealer or online at www.
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out
any inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut proof gloves when handling the
Rollercase and its sub-components.
Note: Any damage to this tool should be repaired and carefully inspected
before use, by qualified repair personnel.
Note: Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
• This tool is manufactured using class leading components and makes
use of the latest in intelligent circuitry that protects the tool and its
components. In normal use it should provide a long working life
Cleaning and lubrication
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the
body of your machine with a soft brush or dry cloth. If available, use clean,
dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• After use, vacuum the planer machine to remove wood chips, sawdust and
debris
• Use a cleaning solution (not included) to remove resin and grease residue
• Remove sawdust, wood chips and grease from chains and gears
• The bearings in motor and cutter head units are factory-sealed and should
require no further lubrication
• Four components require regular lubrication:
• Rollercase vertical screw mechanism (x2)
• Rollercase lock cam
• Rollercase vertical rails (x4)
• Feed roller chain drive
• Remove the top and both side panels to access these components
• Clean the chain drive before lubrication. Use spray oil (not included) to
lubricate the chain. Allow time for the lubricant to penetrate between the
links, then wipe the surface of the chain dry
• Remove any residues of grease from the other components, using mineral
spirits if necessary, then apply a coat of light grade multi-purpose grease
(not included)
• The work table and extension table can be coated with a very thin coat
of lubricating wax (not included) to protect the surface from rust and to
facilitate smooth feed during operation
Re-aligning the Rollercase
• Test the blade alignment by running two pieces through each side (left and
right) of the planer
• Measure and compare results to check that the blades are correctly
aligned and/or to determine the amount of correction required
• To correct any misalignment:
1. Turn the planer OFF and remove the plug from the power source
2. Carefully place the planer on its back
3. Remove the screws to the horizontal spindle retaining bracket on the Crank
Handle (9) side of the planer (Image D)
4. Carefully disengage the gears (Image E)
5. Slowly rotate the Crank Handle to raise or lower the Rollercase as needed
to re-position it on the vertical screw
6. Rotate the Crank Handle forward or back as required in order to correct
the misalignment. Each complete turn of the Crank Handle will make an
adjustment of 1.5mm (1/16”)
7. Re-engage the gears and re-fit the horizontal spindle retaining bracket
8. Carefully sit the planer upright again
9. Carry out a test run to check the Rollercase is now level
10. Repeat the correction process if further adjustment is necessary
Checking and replacing the blades
Inspecting the blades:
1. Locate the Blade Cover Panel (17) on the back of planer. Loosen and
remove the Blade Cover Panel Hex Screws (16) on either side and lift off
the panel (Image F)
2. Identify the cutter head inside, and the TWO sharp blades on the cutter
head
3. Without touching the blades, carefully turn the cutter head until the self-
engaging latch clicks to lock the cutter head
4. Use the Hex Key (15) to remove the six bolts on the blade cover plate
(Image G)
5. Using the two Magnets (19), carefully remove the blade cover plate
6. Then use the Magnets to remove the blade
7. Inspect the blade for signs of wear or damage. A blade that is dull, worn,
nicked, torn or uneven can result in poor performance such as fuzzy grain,
chipped grain, raised grain, raised edge and uneven cut
Replacing a blade:
Note: Replace blades in pairs only
Note: Never mix a new blade with an old blade on the cutter head. Never mix
blades with different degrees of wear. Never use a blade where unbalanced
wear from side to side is present and never use blades other than the blades
specified by the manufacturer
1. Use the Magnets (19) to pick up and place the new blade onto the cutter
head
2. Position the blade so that it sits securely on the two pins
3. Use the magnets to transfer the cover plate back onto the blades
4. Re-fit the cover plate so that the six fixing holes are aligned with the holes
on the cutter head
5. Tighten and secure with the six bolts
636949_Manual.indd 10 28/02/2019 12:15

11
EN
Inspecting and replacing the second blade:
1. To access the other blade, gently pull and hold the latch on the side of
cutter head to release it (Image H)
2. Once the cutter head rotates, release the latch
3. Without touching the blades, carefully turn the cutter head until the self-
engaging latch clicks to lock the head again
4. Repeat the blade-changing procedure to check and replace the second
blade
Checking and replacing the brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or
visible sparking
• Brush life varies, depending on the motor loads. Inspection of the brushes
after every 100 hours of use is recommended
• Replace the brushes if the length of carbon has been worn to less than
9.5mm (3/8”), or if the springs are worn, or if you have noticed a loss of
performance in the motor
• Replace with new parts only, and always replace both brushes
• To inspect and replace the brushes:
1. Unscrew the Brush Access Caps (14) on either side of the motor
2. Remove the brushes and check for wear
3. Insert new brushes if required, and re-fit the brush caps
Replacing the drive belt
• Inadequate tension in the belt drive will cause the belt to slip. A loose belt
must be replaced
1. Switch the planer OFF and remove the plug from the power source
2. Remove the Crank Handle (9), then loosen and remove the Retaining
Screws (2) (Image I) so that you can move the side panel out of the way.
This will allow access to the belt drive (Image J)
3. Remove the upper pulley cover (Image K)
4. Remove the old belt by alternately walking the belt off each of the pulleys.
Gently pull the belt outward while turning the pulleys at the same time
(Image L)
Note: To turn the drive belt pulleys, it will be necessary to hold the red self-
engaging latch, so the pulleys do not become locked into place.
5. Replace with a new belt by walking the belt onto the pulleys in the reverse
manner used for removing the worn belt
6. Ensure the belt is evenly seated on the pulley grooves
7. Replace and secure the side panel and Crank Handle
Storage
• Store this tool and its accessories after use in its case, in a dry, secure
place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are
no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
636949_Manual.indd 11 28/02/2019 12:15

12
EN
Symptom Problem Suggested Remedy
Motor overheats
Motor overloaded Reduced load on motor. Turn ‘OFF’ the machine
until motor cools down.
Excessive dust build-up results in decreased
air circulation Remove dust build-up
Loss of power Circuit breaker tripped Turn ‘OFF’ mains power and press circuit breaker
reset switch
Frequent tripping of circuit breaker
Motor overload Reduce load on motor
Inadequate capacity of circuit breaker Replace with correct circuit breaker
Circuit overload Reduce circuit load
Blades are dull Sharpen or replace blades
Snipe
Inadequate support of workpiece Support long workpiece with additional platform
Blades are dull Replace blades
Uneven force on cutterhead Push workpiece gently during operation
Rollercase is not parallel with table Adjust table and rollercase level correctly
Workpiece is not butted correctly Butt end to end each workpiece as it passes
through planer
Planed surface not smooth
Blades are dull Replace blades
Fuzzy grain due to high moisture content in wood Use dry wood
Torn grain due to blades cutting against grain Change direction and feed workpiece along
the grain
The cut is too deep Decrease depth of cut
Uneven thickness from side to side
Rollercase is not positioned level with planer
base. Adjust rollercase alignment
Difficulties in adjusting rollercase height
Rollercase lock is engaged Release rollercase lock
Worn elevation screws Replace elevation screws
Dirty elevation screws Clean and lubricate elevation screws
Rollercase is not positioned parallel with table Re-align rollercase
Inadequate capacity of circuit breaker Clean and adjust rollercase
Troubleshooting
636949_Manual.indd 12 28/02/2019 12:15

13
EN
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated
otherwise) for information on future releases. Details provided will not be
made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TPT125 Retain your receipt as proof of purchase art pr
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this
product that if any part proves to be defective due to faulty materials or
workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend
to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or
misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights oves to be defecti
636949_Manual.indd 13 28/02/2019 12:15

14
FR
Caractéristiques techniques
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Lire le manuel d’instructions
Port de vêtements de sécurité
Construction Classe I (protection à la terre)
NE PAS utiliser sous la pluie ou un environnement humide !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des
écrasements et des coupures.
Attention à l’effet de rebond !
Usage à l’intérieur seulement !
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
ATTENTION
Risque lié à la manutention manuelle.
Faites-vous aider pour déplacer ou lever ce produit.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont
nécessaires pour assembler l’appareil.”
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions
contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un
fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce
manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs
l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Abréviations pour les termes
techniques
VVolts
Hz Hertz
~, AC Courant alternatif
, DC Courant continu
A, mA Ampère, Milliampère
W, kW Watt, kilowatt
n0Vitesse à vide
/min or min-1 Opérations par minute
ØDiamètre
°Degrés
dB(A) Puissance acoustique en décibel
(A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré
(magnitude des vibrations)
Numéro de série : TPT125
Tension : 120V, 60 Hz
Puissance : 15A
Nombre de coupes par minute : 17 500 tr/min
Vitesse à vide : 8 750 tr/min
Hauteur de rabotage : 3,2 - 152 mm (1/8 - 6")
Longueur de rabotage : 317 mm (12-1/2")
Longueur min de rabotage : 380 mm (15")
Dimensions de la table : 317 x 600mm
(12 - 1/2" x 33 - 6/10")
Isolation :
Indice de protection : IP20
Poids : 22.2 kg (49lbs)
Remarque : Les conversions en unités impériales sont données à titre
indicatif et sont approximatives
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire:
Pression acoustique LPA : 90,9 dB(A)
Puissance acoustique LWA : 103,9 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur porte des protections auditives.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques
des produits Triton peuvent changer sans notification préalable.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou
des instructions concernant son utilisation.
636949_Manual.indd 14 28/02/2019 12:15

15
FR
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections auditives lorsque le
niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limitez le temps d’exposition
si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les
protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifiez que les
protections sont bien en place et adaptées au niveau sonore produit par
l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer
une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi
réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également
provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps
d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez
pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des
températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux
chiffres indiqués dans la section « Caractéristiques techniques » relatifs aux
vibrations pour calculer le temps et la fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section « Caractéristiques
techniques » du présent manuel sont déterminés en fonction de normes
internationales. Ces données correspondent à un usage normal de l’appareil,
et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal
assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Le
site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux
sonores et vibratoires sur le lieu de travail, celles-ci pourront être utiles à tout
particulier utilisant des outils électriques pendant des périodes prolongées.
Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des
instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant
pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision
d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour
laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1. Maintenir une zone de travail propre. Des zones encombrées et mal
éclairées sont sources d’accidents.
2. Prendre en compte la zone de travail
- Ne pas exposer les outils à la pluie
- Ne pas utiliser les outils dans des endroits humides
- Travailler dans une zone bien éclairée
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels
qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables
3. Éviter les décharges électriques : Éviter le contact corporel avec les
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs
4. Éloigner les personnes aux alentours. Ne laisser aucune personne dont la
présence n’est pas nécessaire, surtout les enfants, s’approcher de la zone de
travail et d’être en contact avec l’appareil.
5. Ranger les appareils électriques inutilisés dans un endroit sûr et sec, et
hors de portée des enfants
6. Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Un appareil électrique adapté et
employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail
de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité
7. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Ne pas
utiliser de petits outils pour de tâches lourdes.
8. Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants qui peuvent
être happés par les pièces en rotation.
- Le port de chaussures antidérapantes est recommandé en extérieur.
- Attacher ou protéger les cheveux longs
9. Porter un équipement de protection approprié.
- Porter une protection oculaire.
- Porter un masque à poussières lors de travaux créant de la poussière.
ATTENTION : Ne pas porter d’équipements de protection ou de vêtements
appropriés peut engendrer et aggraver des blessures.
10. Brancher un système d’extraction de la poussière : Si l’appareil est pourvu de
dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération
de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés
correctement.
11. Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon
électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon
électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et
pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le
risque de décharge électrique.
12. Sécuriser votre travail. Si possible, utiliser des serre-joints ou un étau pour
maintenir la pièce de travail. C’est plus sûr et efficace que de tenir avec la
main.
13. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en
position stable permettant de conserver l’équilibre.
14. Veiller à l’entretien des appareils électriques.
- Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres
-Suivre les instructions de lubrification et de changement des accessoires
-Vérifier régulièrement les câbles et les faires réparer /remplacer par un
centre agréé.
-Vérifier également l’état des rallonges utilisées.
-Travailler avec des mains propres (sans graisse ni huile) et sèches
ATTENTION : De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils
électriques mal entretenus
15. Débrancher l’appareil électrique. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, ou
avant toute opération d’entretien ou de changement d’accessoires, veiller à
débrancher l’appareil de sa source d’alimentation.
ATTENTION : utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant peut
engendrer des blessures.
16. Enlever les clés et outils de réglage. Prendre l’habitude de retirer ces outils
avant de mettre l’appareil en marche.
17. Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt sur « 0 » avant de brancher
l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter.
ATTENTION : Des démarrages accidentels peuvent être dangereux.
18. Usage en extérieur : Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en
extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique
19. Rester vigilent.
- Faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil.
- Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de
fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
ATTENTION : Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut se traduire par des blessures graves
20. Inspecter les pièces endommagées
- Avant d’utiliser un appareil, toujours vérifier qu’il soit en bon état de marche
- Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés.
S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’appareil
- - Une protection ou partie défectueuse doit être réparée ou remplacée par
un centre agréé, sauf en cas d’indication du manuel.
- - Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre agréé.
ATTENTION : Ne pas utiliser un appareil électrique dont la commande ne
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt. Il est dangereux et doit être réparé.
21. Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié. Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Cela
permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique et d’éviter
des risques considérables pour l’utilisateur.
636949_Manual.indd 15 28/02/2019 12:15

16
FR
ATTENTION : utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
ATTENTION : Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par
un centre agréé.
22. La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur.
Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur
sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées,
adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge
électrique.
23. Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
ATTENTION : Lorsque cet appareil est utilisé en Australie ou en Nouvelle-Zélande,
il est recommandé qu’il soit TOUJOURS alimenté via un disjoncteur différentiel
ayant un courant résiduel de 30 mA ou moins.
ATTENTION : Avant de brancher un appareil sur une source d’alimentation (prise
secteur, groupe électrogène, etc.) assurez-vous que la tension fournie soit la
même que celle spécifiée sur la plaque de l’appareil. Une source d’alimentation
avec une tension supérieure à celle indiquée sur l’appareil peut engendrer de
sérieuses blessures pour l’utilisateur, et endommager l’appareil. En cas de doute,
ne branchez pas l’appareil. Une source d’alimentation avec une tension inférieure
à celle indiquée sur l’appareil est néfaste pour le moteur.
Prises polarisées (uniquement pour les pays de l’Amérique du Nord). Afin de
réduire le risque de choc électrique, cet appareil comporte une prise polarisée
(une des fiches est plus large que l’autre). Cette prise se branche dans une
prise de courant polarisée uniquement dans un sens. Si la prise ne rentre pas
complètement, inverser la prise. Si vous ne parvenez toujours pas à la faire rentrer,
contacter un électricien qualifié pour installer une prise de courant adaptée. Ne
modifier la prise de l’appareil en aucune façon.
Consignes de sécurité générales et
électriques (spécifiques aux USA)
• En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre
une résistance moindre au courant électrique pour réduire les risques
d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique comportant un
dispositif de mise à la terre et d’une prise disposant d’une mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre
de façon appropriée, en accord avec les normes et réglementations locales.
• Ne modifiez pas la fiche équipant cet appareil – si elle n’est pas compatible
avec la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
• Un mauvais raccordement du conducteur de mise à terre de cet appareil peut
entraîner un choc électrique. Le fil vert, avec ou sans rayures jaunes, est le
conducteur de mise à la terre de cet appareil.
• Si une réparation ou un remplacement du cordon électrique s'avère
nécessaire, ne branchez pas le conducteur de mise à la terre de l'équipement
sur la phase.
• Faites appel à un électricien ou à un technicien compétent si les instructions
de mise à la terre de l'appareil ne sont pas claires, ou si vous avez des doutes
sur la mise à la terre de ce produit.
• N'utilisez que des rallonges à fil triple ayant 3 broches dont une mise à la terre
et des prises à trois broches acceptant la fiche d'alimentation de ce produit.
• Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé.
Cet outil a été conçu pour être utilisé sur un circuit disposant d’une prise similaire
à celle présentée en Figure A. L’outil dispose d’une fiche de mise à la terre
similaire à celle illustrée. Un adaptateur temporaire ressemblant à celui présenté
en Figure B peut être utilisé pout bancher cette fiche sur une prise 2 pôles si une
prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L'adaptateur temporaire
devrait être utilisé seulement jusqu'à ce qu'un électricien qualifié installe une prise
correctement mise à la terre. La languette rigide verte attachée à l'adaptateur,
ou ce qui lui ressemble, doit être connectée à un dispositif de mise à la terre
permanente telle qu’une prise murale correctement mise à la terre.
(A) (B)
Fiche de mise
à la terre
Vis en métal
Cache du boîtier
de la prise
mise à la terre
1. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état.
2. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prenez l'habitude de vérifier
que les clés et outils de réglages ont été enlevés de l'outil avant de le mettre en
marche.
3. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et les établis
encombrés peuvent être source d’accidents.
4. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N’utilisez pas d’outils électriques dans les lieux humides ou mouillés, ne les
exposez pas à la pluie. Gardez la zone bien éclairée.
5. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Gardez les visiteurs à une distance de
sécurité suffisante de la zone de travail.
6. ASSUREZ-VOUS QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS, utilisez des
cadenas, des interrupteurs généraux et enlevez les clés de démarrage.
7. NE FORCEZ PAS LES OUTILS. Les outils fonctionnent mieux et de manière
plus sûre lorsqu’ils travaillent au rythme pour lequel ils ont été conçus.
8. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à effectuer
une tâche pour lequel il n’a pas été conçu.
9. UTILISEZ UNE RALLONGE ADAPTÉE. Vérifiez que les rallonges électriques
sont en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est
adaptée au transport du courant demandé par l’appareil. Un câble trop petit
entraînera une baisse de tension et conduira à une perte de puissance et
une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique la taille adaptée en fonction
de la longueur du câble et de l’intensité nominale mentionnée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre plus élevé. Plus la
valeur du calibre est petite, plus le câble est gros.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Ne portez pas de vêtements et gants
amples, de cravates, bagues, bracelets et autres bijoux qui pourraient être
happés par les parties mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est
recommandé. Couvrez et attachez les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Portez également un
masque antipoussière si la coupe entraîne la production de poussière. Les
lunettes de vue ne disposent que de verres résistant aux impacts et ne sont
PAS des lunettes de sécurité.
12. MAINTENEZ LES PIÈCES À TRAVAILLER EN PLACE. Utilisez des pinces ou un
étau lorsque cela est possible. Cela rend le travail plus sûr et permet d’utiliser
les deux mains pour contrôler l’outil.
13. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Conservez un bon équilibre en permanence.
14. ENTRETENEZ VOS OUTILS CONVENABLEMENT. Aiguisez et nettoyez
vos outils pour obtenir les meilleurs résultats en toute sécurité. Suivez les
instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant d’effectuer l’entretien, et lors du
changement d’accessoires tels que les lames, les embouts, etc.
16. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE IMPRÉVU. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position « arrêt » avant de brancher l’appareil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au manuel
d’utilisation pour connaître les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut entraîner un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ PAS SUR L’OUTIL. Tout contact avec l’outil peut causer des
blessures graves.
Longueur totale du câble en pieds (ft) Calibre du câble
25 ft 14 AWG
50 ft 12 AWG
Il n’est pas recommandé d’employer de rallonge supérieure à 50 pieds.
636949_Manual.indd 16 28/02/2019 12:15

17
FR
19. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’OUTIL. Avant d'utiliser l'outil de nouveau, examinez
soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent
endommagés afin de déterminer s'ils fonctionnent correctement et s'ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles,
la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces ou de montures, et toute
autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Faire réparer ou
remplacer tout capot de protection ou autres pièces endommagées comme il
se doit.
20. SENS DE D’UTILISATION. Faites avancer la pièce dans le sens contraire au
sens de rotation de la lame.
21. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS
SURVEILLANCE. ÉTEIGNEZ L’APPAREIL. Ne laissez pas l’outil
Consignes de sécurité relatives aux
outils de coupe
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation de secteur,
vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension
est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures
chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez
pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à
celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris.
Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un
outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.
Protection oculaire
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation
d’outils de coupe.
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection
efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas
aux impacts et pourraient voler en éclats.
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau
sonore dépasse 85 dB.
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque
anti-poussière approprié.
Protection des mains
• Ne placez pas vos mains près des accessoires de coupe. Utilisez un
bâton-poussoir adapté pour les petites pièces à travailler avec l’outil
électroportatif adapté.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à
proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux
sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et
qu’ils disposent de protections appropriées.
Objets cachés
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps
étranger dans la pièce de travail.
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être
certain que l’accessoire installé sur votre appareil convienne à ce travail.
• Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs,
des durites de carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de
carrosserie et l’herbe haute peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez
toujours minutieusement votre zone de travail avant de commencer la
coupe.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse
de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre
personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres
personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a
la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de
protection appropriés.
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et
solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de
réglage ait été retiré.
• N’essayez pas de réaffûter les lames. Les lames en acier trempé et en
alliages trempés, contenant généralement du tungstène, ne pourront être
réaffûtées sans un équipement professionnel.
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre
appareil.
• Si la lame entre en contact avec un objet caché avec lequel elle n’est pas
compatible à l’usage, elle devra être remplacée immédiatement.
Sens d’avancée
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce dans le
sens inverse au sens de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent
chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer
d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Contrôle des poussières/copeaux
• Ne laissez pas les poussières ou copeaux de métal s’accumuler. La sciure
constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont
explosifs.
• Faites particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à
l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du
métal sont une cause courante d’incendie des poussières de bois.
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière
pour assurer un environnement de travail plus sûr.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux outils
de coupe (spécifiques aux USA)
1. PORTEZ UNE TENUE ET UN ÉQUIPEMENT APPROPRIÉ. Ne portez ni
vêtements et gants lâches, cravates, bagues, bracelets ni tout autre
bijou qui pourrait être pris dans les pièces en mouvement. Le port de
chaussures antidérapantes est vivement recommandé. Prévoyez une
protection pour la tête afin de retenir les cheveux longs.
2. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Veillez également
à utiliser une protection pour le visage ou un masque respiratoire
si l’opération de coupe à réaliser engendre une grande quantité de
poussières. À noter que les lunettes communément utilisées pour les
tâches quotidiennes ne sont pourvues que de verres résistant aux impacts
: elles NE constituent PAS une protection oculaire appropriée.
3. UTILISEZ UN DISPOSITIF DE SERRAGE. Servez-vous d’un serre-joint ou
d’un étau afin d’immobiliser la pièce d’ouvrage. Cela rendra la tâche plus
sûre que de tenir la pièce avec votre main et de plus, cela vous permet
d’avoir les deux mains libres afin de mieux vous servir de votre appareil.
4. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Conservez un bon équilibre en permanence.
5. VEILLEZ AU BON ENTRETIEN DE VOS OUTILS. Des outils parfaitement
aiguisés et propres garantissent une performance optimale en toute
sécurité. Référez-vous aux instructions pour la procédure à suivre
concernant la lubrification et le changement d’accessoires.
6. DÉBRANCHEZ TOUJOURS VOS OUTILS avant de réaliser toute opération
d’entretien ou de changement d’accessoires tels que lames, fraises,
embouts, etc.
636949_Manual.indd 17 28/02/2019 12:15

18
FR
7. ÉVITEZ TOUT RISQUE DE DÉMARRAGE INOPINÉ. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher votre outil.
8. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au
manuel du fabricant pour connaître les accessoires recommandés pour
cet outil. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait
être à l’origine d’accidents et de blessures.
9. NE VOUS METTEZ JAMAIS DEBOUT SUR UN OUTIL. Vous risquez de vous
blesser sérieusement si la machine venait à basculer ou si la zone de
coupe était touchée par inadvertance.
10. VÉRIFIEZ SI UN ÉLÉMENT DE L’APPAREIL EST ENDOMMAGÉ. Avant toute
utilisation, vous devez vérifier que chacune de ses pièces ainsi que les
dispositifs de protection dont elle est pourvue sont en bon état. Si une
pièce s’avérait défectueuse elle devrait être contrôlée scrupuleusement
afin de déterminer si elle est encore en mesure de remplir sa fonction.
Vérifiez l'alignement et le risque de grippage des pièces mobiles, le bris
de pièces ou de montures, et toute autre condition qui pourrait affecter
le fonctionnement de l’appareil. Tout dispositif de protection ou tout autre
élément cassé devra être immédiatement réparé ou remplacé.
11. SENS D’AVANCÉE. Veillez à ne faire avancer la pièce d’ouvrage vers la
lame ou la fraise que dans le sens contraire au sens de rotation de la lame
ou de la fraise.
12. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. SI VOUS
DEVEZ VOUS ÉLOIGNER, VEILLEZ TOUJOURS À D’ABORD ÉTEINDRE VOTRE
OUTIL. Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de vous éloigner.
Consignes de sécurité relatives aux
rabots
• S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation, cela doit
être fait par le fabricant ou un de ses agents agréés pour éviter tout
danger.
• Il est fortement recommandé d’alimenter l’outil via un disjoncteur
différentiel (RCD) dont le courant résiduel nominal est de 30 mA ou
moins.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales
réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à
moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne
doivent pas s’approcher ni jouer avec cet appareil.
Utilisez une protection respiratoire appropriée : La poussière générée
par cet outil peut contenir des produits chimiques connus pour être une
cause de cancers, de malformations congénitales ou autres anomalies de la
reproduction. Certains bois contiennent des conservateurs tels que l'arséniate
de cuivre et de chrome (CCA) qui peut être toxique. Lors du ponçage, perçage
et lors de la coupe de ces matériaux, des précautions supplémentaires doivent
être prises pour éviter l’inhalation et limiter les contacts avec la peau.
a) N’effectuez pas de jointages sur des matériaux d’une taille inférieure à la
longueur de la tête de coupe plus 2", d’une largeur inférieure à ¾", ou d’une
épaisseur inférieure à ¼".
b) N’effectuez pas de coupes sur des matériaux d’une taille inférieure à la
longueur de la tête de coupe plus 2", d’une largeur inférieure à ¾" ou
supérieure à la capacité de la tête de coupe en pouces ou plus fins que ½".
c) Veillez à garder l’alignement entre la table d’entrée, la table de sortie et la
tête de coupe.
d) Supportez la pièce de manière adéquate pendant la durée de l’opération ;
conservez le contrôle des opérations en permanence.
e) Ne faites pas reculer la pièce vers la table d’entrée.
f) N’essayez pas d’effectuer une opération de coupe anormale ou
extravagante sans utiliser les accessoires nécessaires tels que bâton-
poussoir, butées, etc.
Descriptif du produit
1. Carter des cylindres
2. Vis de retenue du capot latéral
3. Échelle d’épaisseur
4. Repère d’épaisseur
5. Canal collecteur de copeaux
6. Vis à tête moletée du canal collecteur
7. Boulon de retenue de la manivelle
8. Cache de la fixation de la manivelle
9. Manivelle
10. Table d’entrée
11. Table à surfacer
12. Bouton de restauration du disjoncteur
13. Interrupteur marche/arrêt
14. Cache d’accès aux charbons
15. Clé mâle
16. Vis à tête hexagonale du capot de protection des fers
17. Capot de protection des fers
18. Points de fixation du canal collecteur de copeaux
19. Aimants
Usage conforme
Raboteuse montée sur établi, pour travaux intensifs de rabotage de planches
de bois dur ou tendre d’une longueur supérieure à 380 mm (15"). Il est
possible de raboter et d’équarrir le bois pour en faire des assemblages et
raboter le bois à l’épaisseur désirée afin de réaliser divers projets.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage
et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer des
réglages, une inspection, l’entretien ou le nettoyage.
ATTENTION : Portez TOUJOURS des gants anti-coupures lorsque vous
manipulez le carter des cylindres (1) et les composants connexes.
Montage sur établi
• Installez l’appareil sur un plan de travail nivelé et rigide de manière que
la table de l’appareil soit bien horizontale et que l’appareil ne puisse pas
basculer.
• Si la raboteuse est destinée à être utilisée en un endroit définitif, il est
recommandé de la fixer sur le plan de travail :
1. Le socle de l’appareil présente des trous de fixation (Image A) qui peuvent
être utilisés comme gabarit en vue du perçage de trous de fixation sur la
surface de montage envisagée (établi par exemple). Fixez l’appareil à l’aide
de gros boulons, rondelles et écrous (non fournis).
2. Si la raboteuse est destinée à une utilisation portative, fixez sur son socle
une planche qui lui permettra d’être facilement retenue en place à l’aide
de presses ou de serre-joints et retirée en vue d’une utilisation en un autre
emplacement.
3. Si vous utilisez des boulons, assurez-vous que ceux-ci soient assez longs
pour pénétrer dans la surface de l’établi ou dans la planche de manière à
permettre une fixation sûre.
636949_Manual.indd 18 28/02/2019 12:15

19
FR
Installation de la manivelle
Fixez la manivelle (9) en place (voir image principale) sur le côté droit de la
raboteuse :
1. Faites passer la rondelle à ressort sur le boulon de retenue (7) de la
manivelle.
2. Montez la manivelle sur la vis d’élévation (Image B).
3. Fixez la manivelle en place au moyen du boulon en le serrant à l’aide de la
clé mâle (15) fournie.
4. Insérez le cache (8) sur la fixation de la manivelle pour en dissimuler la
fixation.
Installation du canal collecteur de copeaux
Le canal collecteur de copeaux (5) permet d’extraire les copeaux d’un côté ou
de l’autre de la raboteuse.
1. Montez le canal collecteur de copeaux sur le carter des cylindres (1), en
utilisant les points de fixation (18), au moyen des deux vis à tête moletée
(6) fournies (Image C).
2. Une fois le canal installé, raccordez-y le tuyau de votre système
d’aspiration (aspirateur par exemple).
3. Allumez le système d’aspiration avant d’allumer la raboteuse.
Vérification de l’horizontalité du carter des cylindres
Le carter des cylindres (1) est dressé et contrôlé en usine. Toutefois, il peut se
trouver désaligné lors du transport ou de sa manipulation.
• Si le carter des cylindres n’est pas horizontal par rapport à la table à
surfacer (11), le rabotage produit sera plus épais d’un côté que de l’autre
de la pièce à usiner. Cela entraînera également une usure inégale des fers.
• Vérifiez que les fers sont bien alignés en effectuant un essai : faites passer
l’une après l’autre deux pièces de bois de chaque côté (droit et gauche) de
la raboteuse, puis recommencez l’opération.
• Mesurez et comparez les résultats pour vérifier que les fers soient bien
réglés et/ou pour déterminer la mesure de la correction à apporter.
• S’il est nécessaire de réaligner les fers, consultez la section « Entretien –
Réalignement du carter des cylindres ».
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant de procéder à toute
opération de réglage, d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
ATTENTION : Veillez à TOUJOURS porter des gants anti-coupures lors de la
manipulation du carter des cylindres (1) et ses composants.
Consignes à observer pour une utilisation sûre de la
raboteuse
• Débranchez la machine de l’alimentation secteur avant d’entreprendre
toute intervention sur celle-ci.
• Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt soit en position d’arrêt avant de
brancher l’appareil.
• Tenez les mains à l’écart des pièces en rotation de l’appareil.
• Portez un équipement de protection des yeux ainsi qu’un masque anti-
poussières lors de l’utilisation de l’appareil.
• Vérifiez que toutes les pièces en rotation puissent opérer sans entrave.
• Maintenez les fers affûtés, bien alignés et bien fixés sur la tête de coupe.
• Ne mettez jamais la machine en marche lorsque la pièce à usiner est en
contact avec les fers.
• Lorsque vous n’utilisez pas la raboteuse, éteignez et débranchez-la.
• Maintenez la raboteuse en bon état. Suivez les instructions d’entretien (voir
« Entretien »).
• N’utilisez jamais la raboteuse pour effectuer des coupes partielles, utilisez-
la sur toute la longueur de la pièce.
• N’utilisez pas la raboteuse pour créer des niches, tenons ou moulage.
Capacité
• Les pièces à usiner doivent répondre aux critères de dimensions minimales
et maximales donnés ci-dessous :
I. Épaisseur minimale : 3,2 mm (1⁄8")
II. Longueur minimale : 381 mm (15")
III. Largeur minimale : 18 mm (45⁄64")
IV. Largeur maximale : 317 mm (12 31⁄64")
• Pour prévenir le risque de rebond, n’utilisez pas de pièce à usiner de
mauvaise qualité, trop sèche, endommagée ou contenant des nœuds,
qui serait susceptible d’éclater lors du rabotage et d’endommager le
mécanisme et le moteur.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets tels que des clous, des vis ou
des agrafes dans le bois. Les objets étrangers peuvent entraîner des
dommages majeurs sur l’outil et sont sources de risques s’ils venaient à
être éjectés ou en cas de rebond.
• Ne rabotez pas de bois trop voilé si le contact avec la table d’entrée ne
peut se faire correctement.
• Cette raboteuse est conçue pour travailler uniquement sur le bois naturel.
• Retirer toute trace de colle et tout objet étranger (clous, etc.) de la pièce à
usiner avant de commencer le rabotage.
• Utilisez toute la largeur de la tête de coupe pour éviter une usure inégale
des fers.
Réglage de la hauteur du carter des cylindres
• Le carter des cylindres (1) renferme le moteur, la tête de coupe pourvue
des fers, ainsi que les rouleaux d’amenée et de sortie.
• Faites tourner la manivelle (9) pour relever ou abaisser le carter des
cylindres. Un tour complet de manivelle élève ou abaisse le carter des
cylindres de 1,5 mm.
• Le repère d’épaisseur (4) et l’échelle d’épaisseur (3) fournissent une
indication en mm et en pouces de la hauteur de la tête de coupe
au-dessus de la table à surfacer (11) – c’est-à-dire de l’épaisseur
approximative de la pièce à usiner qui sera obtenue après le rabotage.
• L’échelle d’épaisseur est calibrée au moment de la fabrication de la
machine. Pour un travail précis, il est recommandé de vérifier que les
dimensions sont les bonnes à l’aide d’un pied à coulisse ou d’une jauge de
profondeur avant et après chaque passe de rabotage.
Réglage de la profondeur de rabotage
• Pour protéger le moteur et la tête de coupe, la profondeur de rabotage
maximale recommandée par passe est la suivante :
Profondeur de rabotage maximale :
Largeur de la pièce à raboter Profondeur de rabotage maximale
Jusqu’à 125 mm (5") 2,38 mm (3/32")
De 125 mm (5") à 317 mm (12- 1/2") 1,6 mm (1/16")
Pour régler la profondeur de rabotage :
1. Mesurez l’épaisseur réelle de la pièce à usiner et comparez-la à
l’épaisseur souhaitée.
2. Déterminez, à l’aide du tableau ci-dessus (Profondeur de rabotage
maximale), s’il sera nécessaire d’effectuer une ou plusieurs passes.
3. Si une seule passe est nécessaire :
• À l’aide de la manivelle, relevez ou rabaissez le carter des cylindres
pour que le repère d’épaisseur (4) indique sur l’échelle d’épaisseur (3)
l’épaisseur finale souhaitée pour la pièce à usiner.
4. S’il est nécessaire d’effectuer plus d’une passe :
a) Il est recommandé de diviser la quantité totale de rabotage souhaitée en
un nombre de passes présentant une épaisseur à peu près égale.
b) Pour la première passe et toute passe subséquente avant la dernière
passe, réglez la hauteur du carter des cylindres à une hauteur égale à
l’épaisseur réelle de la pièce moins la profondeur calculée dans l’étape (a)
ci-dessus.
c) Vérifiez les mesures avant chaque passe à l’aide d’un pied à coulisse
ou d’une jauge d’épaisseur numérique. Finissez en enlevant la dernière
quantité requise (éventuellement différente de la quantité enlevée lors des
passes précédentes).
636949_Manual.indd 19 28/02/2019 12:15

20
FR
Mise en marche et arrêt
• L’interrupteur marche/arrêt (13) est situé sur la partie frontale de la
raboteuse.
• Pour mettre l’appareil en marche, faites ressortir l’interrupteur en position
« I » (Image M).
• Pour éteindre l’appareil, repousser l’interrupteur vers la machine.
• L’interrupteur marche/arrêt (13) dispose d’un mécanisme de verrouillage
de sécurité. S’il est enclenché, il bloque l’appareil en position éteinte.
• Pour ôter et enclencher ce mécanisme, d’une main maintenez
l’interrupteur en position éteinte et de l’autre main, faites ressortir la
languette de verrouillage jaune hors de l’interrupteur (Image N).
Disjoncteur
• Le disjoncteur est situé du côté gauche de l’interrupteur marche/arrêt (13)
(Image M).
• Si l’appareil détecte une intensité électrique excessive, le disjoncteur
coupera le courant fourni à l’appareil afin d’en protéger le moteur.
• Avant de restaurer le disjoncteur, vérifiez le bon état du moteur, de
l’interrupteur et de la prise de manière à éviter tout court-circuit et pour
rechercher les composants éventuellement endommagés.
• Pour restaurer le disjoncteur :
• Appuyez sur le bouton rouge « O » afin d’éteindre la machine.
• Appuyez sur le bouton de restauration du disjoncteur (12).
Utilisation de la raboteuse
ATTENTION : Utilisez toujours des équipements de protection tels que
des protections oculaires, auditives et respiratoires lorsque vous travaillez avec
cet appareil.
• Pour de meilleurs résultats, déterminez la profondeur de rabotage
souhaitée et l’épaisseur finale de la pièce à usiner avant de commencer le
rabotage. Étant donné que la profondeur de rabotage maximale est limitée,
il est possible que plusieurs passes soient nécessaires pour produire
l’épaisseur finale.
• En règle générale, des rabotages peu profonds produisent une meilleure
finition en termes d’aspect lisse de la surface et d’uniformité de
l’épaisseur, en occasionnant moins de rebond, moins de creux en fin de
passe et une moindre usure de la tête de coupe et du moteur.
• Pour éviter le rebond, n’effectuez jamais de rabotage sur une profondeur
supérieure à 2,4 mm (3/32”) par passe.
• S’il est nécessaire d’effectuer plus d’une passe, abaissez le carter des
cylindres (1) à la main avant chaque passe.
• Réglez toujours une profondeur de rabotage peu élevée pour les bois de
feuillus, les pièces à usiner de grande largeur et les pièces présentant une
surface inégale.
• Évitez de raboter un bois présentant une grande surface de nœuds ou de
nombreux défauts tels que gélivures, voilures, etc.
• Si besoin est, rectifiez un côté de la surface à l’aide d’une varlope ou d’une
dégauchisseuse pour obtenir au moins une surface plane avant de la
passer dans la raboteuse.
• Rabotez les deux faces de la pièce à usiner, en enlevant sur chaque face
la moitié de la profondeur totale de rabotage souhaitée. Cela permettra de
produire deux surfaces lisses d’égale teneur en humidité qui sera moins
susceptible de voiler au séchage.
• Procédez à une passe d’essai sur un matériau similaire pour vérifier la
justesse des réglages avant de raboter la pièce à usiner finale.
• Dans la mesure du possible, faites avancer la pièce à usiner dans le sens
du fil du bois.
• Assurez un support adéquat pour les pièces de grande taille.
1. Réglez la raboteuse à la profondeur de rabotage souhaitée (voir « Réglage
de la profondeur de rabotage » ci-dessus).
2. Placez-vous du côté de la manivelle. Ne vous tenez jamais directement
devant la pièce à usiner, et ne laissez jamais quiconque se tenir ou passer
devant le fer en rotation du fait des dangers que représentent le rebond et
la projection des débris dans cette direction.
3. Placez la pièce à usiner sur la table d’entrée (10), en dirigeant la surface à
raboter vers le haut.
4. Mettez la machine en marche et laissez la tête de coupe atteindre son
plein régime.
5. Tenez la pièce à usiner fermement et faites-la avancer lentement vers le
rouleau d’amenée.
REMARQUE : n’introduisez jamais la pièce à usiner dans la raboteuse par la
table de sortie.
6. Arrêtez de pousser la pièce à usiner une fois qu’elle est en prise
avec le rouleau d’amenée. Le rouleau d’amenée entraînera la pièce
automatiquement.
7. Ne forcez pas la coupe car cela risque d’entraîner une surchauffe du
moteur.
8. Tenez toujours les mains à l’écart des fers et du périmètre d’éjection des
copeaux pendant que le moteur tourne.
9. Offrez un support aux pièces de grande taille au fur et à mesure de leur
passage dans la raboteuse afin de les stabiliser pour réduire au mieux
l’apparition d’un creux en fin de passe.
10. Au fur et à mesure de la passe, déplacez-vous vers l’arrière de la machine
pour recevoir la pièce à usiner. Ne tirez pas sur la pièce et laissez les
cylindres procéder.
11. S’il arrivait qu’une pièce à usiner se coince dans la machine, éteignez la
machine, débranchez-la, relevez le carter des cylindres et LAISSEZ LA
MACHINE PARVENIR À UN ARRÊT TOTAL.
12. Ne placez pas les mains à l’intérieur de la machine tant qu’elle fonctionne
ou finit de tourner.
13. Utilisez une servante d’amenée et de sortie ou d’autres supports lors du
traitement de pièces longues.
14. Pour du travail de précision, mesurez l’épaisseur de la pièce à usiner à
l’aide d’un pied à coulisse ou d’une jauge d’épaisseur numérique après
chaque passe.
Accessoires
• Une gamme élargie d’accessoires comprenant des fers de raboteuse est
disponible auprès de votre revendeur Triton.
• Des pièces de rechange peuvent être commandées sur www.
toolsparesonline.com
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS l’appareil avant d’effectuer des
réglages, une inspection, l’entretien ou le nettoyage.
ATTENTION : Portez TOUJOURS des gants anti-coupures lorsque vous
manipulez les carter des cylindres et les composants connexes.
Remarque : Ne faites réparer votre outil que par une personne compétente
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir le la
sécurité d’utilisation de l’outil.
• Cet outil fait appel à des composants de haute qualité et utilise les circuits
intelligents de dernière génération pour permettre la protection de l’outil
et de ses composants. Utilisé normalement, il devrait offrir une longue
durée de service.
Nettoyage et lubrification
• Après utilisation, passez la raboteuse à l’aspirateur afin d’éliminer toute
accumulation de copeaux, sciure et débris.
• Éliminez toute trace de résine et de graisse à l’aide d’une solution
nettoyante (non fournie).
• Éliminez la sciure, les copeaux et la graisse des chaînes et engrenages.
• Les roulements présents dans le moteur et la tête de coupe sont scellés en
usine et ne demandent aucune lubrification ultérieure.
• Quatre composants demandent à être lubrifiés à intervalles réguliers :
• Le mécanisme à vis d’élévation (2 vis) du carter des cylindres,
• Le pêne du verrou du carter des cylindres,
• Les glissières verticales du carter des cylindres (4 glissières),
• L’entraînement de la chaîne des rouleaux.
636949_Manual.indd 20 28/02/2019 12:15
Other manuals for TPT 125
3
Table of contents
Languages: