Tronic KH 3140 User manual

KH 3140 DAkku-Luftpumpe
Bedienungsanleitung
Accumulator air pump
Operating Manual
IPompa pneumatica a batterie
Istruzioni d'uso
FPompe à air sur batterie
Mode d'emploi
Acculuchtpomp
Gebruiksaanwijzing
EBomba de aire de acumulador
Instrucciones de uso
PBomba de ar a bateria
Manual de instruções
Αεραντλία µε ηλεκτρικ
συσσωρευτή
Οδηγίες χρήσης
-akkuilmampumppu
Käyttöohje
SBatteridriven luftpump
Bruksanvisning
NBatteridreven luftpumpe
Bruksanvisning
Akumulatorowa pompa
powietrza
Instrukcja obsługi
Akumulátorová vzduchová
pumpa
Návod k obsluze
Akumulátorová vzduchová
pumpa
Návod na obsluhu
HAkkumulátoros pumpa
Használati utasítás
TAG 1

➜
➜

7
D
Akku-Luftpumpe
Tronic KH 3140
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum gele-
gentlichen Aufblasen von Gegenständen,
die für das Aufblasen per Atemluft be-
stimmt sind (z.B. aufblasbares Spielzeug,
Campingmaterial) für den häuslichen
Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur
Verwendung in gewerblichen oder indu-
striellen Bereichen, nicht für den Dauer-
einsatz und nicht ohne Vorsatzdüsen.
2. Technische Daten
Gerät
Nennstrom..................: 3 A max.
Akku-Nennspannung : 9,6 V
Akku-Nennkapazität ..: 1200 mAh
Netz-Ladeadapter
Eingangsspannung ....: 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme....: 53 W
Ausgangsspannung ..: 12 V DC
Nennausgangsstrom..: 3 A
Akkublock
8 Stk. à 1,2 V Ni-CD Zellen à 1200 mAh
Max. Leistungsdaten
… bei 12 V Direktbetrieb durch Netz-
oder KFZ-Ladekabel
Blasvolumen ..............: 134 l / min
Saugvolumen ............: 117 l / min
Blasdruck ..................: 3,7 KpA
Absaugdruck..............: -2,7 KpA
… bei 9,6 V Akkubetrieb
Blasvolumen ..............: 103 l / min
Saugvolumen ............: 94 l / min
Blasdruck ..................: 3,2 KpA
Absaugdruck..............: -2,2 KpA
3. Lieferumfang
1Akku-Luftpumpe Tronic KH 3140
1Netz-Ladeadapter
1KFZ-Ladekabel
3Adapter-Düsen
1Bedienungsanleitung
1Garantiekarte
Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag sowie Brandgefahr durch
Kurzschluss zu vermeiden:
•Setzen Sie den Netz-Ladeadapter nur
in trockenen Räumen ein, niemals in
feuchten Bereichen.
•Wenn der Netz-Ladeadapter oder
dessen Netzkabel beschädigt ist, dür-
fen Sie diesen auf keinen Fall weiter
verwenden. Der Netz-Ladeadapter
kann nicht repariert werden, lassen Sie
ihn vom Kundendienst oder vom
Fachhandel ersetzen.
•Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Anschlusskabel. Andere sind möglich-
erweise nicht sicher genug.
•Öffnen Sie niemals die Gehäuse von
den Geräten, diese können nicht wie-
der sicher verschlossen werden.
•Setzen Sie die Geräte nicht irgend-
welcher Wärmezufuhr aus, z.B.
Sonneneinstrahlung, Heizung...
•Lassen Sie Kinder oder gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät spielen. Diese können
mögliche Gefahren im Umgang mit
elektrischer Energie vielleicht nicht
immer richtig erkennen.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!

8
D
Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
•Verwenden Sie das Gerät nicht als
Haarfön – die Haare könnten sich im
Gerät verfangen und hineingezogen
werden!
•Richten Sie den Luftstrahl niemals auf
Menschen oder Tiere. Im Luftstrahl
evtl. vorhandene Partikel können mit
hoher Geschwindigkeit auftreffen und
verletzen.
4. Aufladen
Laden Sie das Gerät erst vollständig auf,
bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
Ab Werk ist der Akku nur minimal vorgela-
den.
Achtung: Der Akku verliert an Kapazität
(Lebensdauer), wenn er häufig nur halb
geladen oder entladen wird (so genannter
"Memory-Effekt"). Deshalb:
•Laden Sie das Gerät immer vollstän-
dig auf, nicht nur halb.
•Laden Sie das Gerät erst auf, wenn
die Leistung merklich schwächer wird,
nicht einfach zwischendurch.
•Vermeiden Sie eine Tiefentladung des
Akkus – also niemals ganz leer entla-
den. Das könnte den Akku zerstören.
a) Mit dem Netz-Ladeadapter ...
dauert eine vollständige Aufladung des
Akkus 5-8 Stunden:
Stecken Sie den Kleinspannungs-
stecker vom Netz-Ladeadapter ...
in die linke Buchse mit dem
Batteriesymbol ...
•und dann den Netzstecker in die
Steckdose. Das Gerät lädt nun!
b) Mit dem KFZ-Ladekabel ...
dauert eine vollständige Aufladung des
Akkus 5-8 Stunden:
Stecken Sie den Kleinspannungs-
stecker vom KFZ-Ladekabel...
in die linke Buchse mit dem
Batteriesymbol ...
und dann erst den Kfz-Stecker in den
Zigarettenanzünder vom Auto.
Das Gerät lädt nun!
Mit dieser Reihenfolge verhindern Sie
einen Kurzschluss, falls Ihnen der bereits
unter Bordspannung stehende
Kleinspannungsstecker aus der Hand fällt.
5. Verwenden
Setzen Sie zunächst einen der mitgeliefer-
ten Adapter auf die Ausström-Düse an
der Seite.
a) Über den eingebauten Akku:
Wenn dieser vollständig aufgeladen
ist, können Sie das Gerät einfach am
Hauptschalter ein- und ausschalten.
Schalten sie dazu den Hauptschalter
in die Position II. Das Gerät schaltet
sich ein.
b) Über den Netz-Ladeadapter
Wenn der Akku leer sein sollte, stek-
ken Sie den Kleinspannungsstecker
vom Netz-Ladeadapter...
in die rechte Buchse mit dem
Flügelrad-Symbol.
•und dann den Netzstecker in die
Steckdose. Der eingebaute Akku wird
dadurch nicht geladen!
Schalten Sie den Hauptschalter in die
Position I. Das Gerät schaltet sich ein.
c) Über das Kfz-Ladekabel
Wenn der Akku leer sein sollte, stek-
ken Sie den Kleinspannungsstecker
vom Kfz-Ladekabel...
in die rechte Buchse mit dem
Flügelrad-Symbol.
und dann erst den Kfz-Stecker in den
Zigarettenanzünder vom Auto. Der
eingebaute Akku wird dadurch nicht
geladen!
Schalten Sie den Hauptschalter in die
Position I. Das Gerät schaltet sich ein.

9
D
d) Saugen statt pusten
Warnung: Saugen Sie niemals Flüssig-
keiten an, insbesondere keine brenn-
baren! Das Gerät könnte explodieren!
Über den Ansaugstutzen oben am Gerät
können Sie auch Luft ansaugen, z.B.
wenn sich ein aufblasbarer Gegenstand
beim Luftablassen schneller entleeren
soll.
6. Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass
es sich nicht aus Versehen einschalten
kann. Andernfalls kann das Gerät be-
schädigt werden, wenn sich dadurch der
Akku tief entlädt oder wenn es versehent-
lich Gegenstände ansaugt.
7. Sicherung wechseln
Achtung: Überbrücken Sie niemals die
Sicherung – und verwenden Sie auch
keinen anderen Wert, als angegeben.
Andernfalls ist Ihr Kfz-Bordnetz nicht
ausreichend geschützt!
Im Kfz-Stecker befindet sich eine Fein-
sicherung, um das Bordnetz Ihres KFZ
bei versehentlichem Kurzschluss zu
schützen. Wenn die Feinsicherung mal
durchgebrannt sein sollte ...
drehen Sie die Kappe vom KFZ-
Stecker ab und ersetzen die Fein-
sicherung durch eine neue mit dem-
selben Wert "T5 H250" aus dem
Elektrofachhandel.
8. Reinigung und Pflege
Sollte sich mal Sand oder Schmutz im
Innern des Gerätes ansammeln, können
Sie dies nur heraus zu schütteln versu-
chen:
•Öffnen Sie niemals das Gehäuse!
Dieses lässt sich nicht wieder ver-
schließen.
•Lassen Sie niemals Wasser in das
Gerät laufen! Dieses würde dadurch
beschädigt.
•Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösemittel. Diese können die
Kunststoff-Oberflächen beschädigen.
•Reinigen Sie die Geräte nur mit einem
weichen trockenen Tuch.
9. Entsorgen
Das Gerät enthält einen Nickel Cadmium
Akku als Energie-quelle. Dieser darf nicht
im Hausmüll entsorgt werden:
•Entnehmen Sie erst den Akku! Hierzu
öffnen Sie das Akku-Fach unten am
Gerät und lassen den Akku heraus-
gleiten.
•Geben Sie den Akku an Ihren Händler
oder eine dafür vorgesehene
Rücknahmestelle zur Entsorgung
zurück.
Tipp: Schonen Sie Ihre Umwelt.
Entsorgen Sie auch das übrige Gerät
nicht über den Hausmüll. Geben Sie es
bei einer dafür vorgesehenen Rücknah-
mestelle für Elektronik-Recycling zur
Entsorgung ab.
10. Garantie & Service
Die Garantiebedinungen und die
Servieceanschrift entnehmen Sie bitte
dem Beiblatt.
11. Importeur
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland / Germany
www.kompernass.com

10
3. Scope of delivery
1accumulator air pump Tronic KH 3140
1Mains charging adapter
1Motor vehicle charging cable
3Adapter nozzles
1Pperating instructions
1Warranty card
Important Instructions for Your
Safety!
To avoid danger for life via electric
shock as well as fire danger via short
circuit:
•Only use the mains charging adapter
in dry rooms, do not use in moist envi
ronments.
•If the mains charging adapter or
its mains cable is damaged, do
not continue to use it. The mains
charging adapter cannot be repaired,
have it replaced by customer service
or by specialised trade .
•Only use the supplied connection
cable. Other models might not ensure
your safety.
•Do not open the housing of the
devices, it might not be possible
to close them completely and
safely.
•Do not subject devices to any head
sources, e.g. solar radiation, hea-
ting...
•Do not let your children or invalid
persons play with the device.
They might not be able to realise
potential dangers with respect to
electrical energy.
Accumulator air pump
Tronic KH 3140
1. Intended purpose
This device is intended for the occasio-
nal inflating of objects, which were desi-
gned for inflating via respiratory air (e.g.
inflatable toys, camping material) for
domestic use. It is not intended for use in
commercial or industrial environments, for
continuous duty and it is not intended for
use without adapter nozzles.
2. Technical Data
Device
Rated current.............. : 3 A max
Accumulator rated voltage : 9.6 V
Accumulator rated capacity: 1200 mAh
Mains charging adapter
Input voltage ..............: 230 V / 50 Hz
Power consumption ..: 53 W
Output voltage ..........: 12 V DC
Rated output current..: 3 A
Accumulator block
8 pcs. à 1.2 V Ni-CD cells à 1200 mAh
Max capacity data
… at 12 V direct operation via mains
or motor vehicle charging cable
Inflation volume..........: 134 l / min
Deflation volume ........: 117 l / min
Inflation pressure........: 3.7 KpA
Deflation pressure......: -2.7 KpA
… at 9.6 V accumulator operation
Inflation volume..........: 103 l / min
Deflation volume ........: 94 l / min
Inflation pressure........: 3.2 KpA
Deflation pressure......: -2.2 KpA
Keep this manual for future reference and pass it on with the device to any future users!

11
To avoid the risk of accidents and
injuries:
•Do not use the device as hairdrier –
your hair could get caught by the
device and be pulled into it!
•Do not direct the air jet in the direction
of persons or animals. Particles which
might be contained in the air jet could
meet the object at high speed and
cause injuries.
4. Charging
Charge the device completely prior to its
initial use. The accumulator is only pre-
charged to a minimum extent ex works.
Attention: The capacity (service life) of
the accumulator decreases, if it is often
charged or discharged only to half the
extent possible (socalled "memory
effect"). Therefore:
•Always charge the device completely
and not only to half the extent possible.
•Charge the device only if its capacity
is noticeably low and not just in between.
•Avoid draining the accumulator – i. e.
do not discharge it completely. This might
destroy the accumulator.
a) Via a mains charging adapter
...
the complete charging process of the
accumulator takes 5-8 hours:
Insert the low voltage plug of the
mains adapter ...
in the left socket with the battery
symbol ...
•and then insert the mains plug in the
socket. Now the device is being char-
ged!
b) Via the motor vehicle
charging cable ...
the complete charging process of the
accumulator takes 5-8 hours:
Insert the low voltage plug of the
motor vehicle charging cable...
in the left socket with the battery
symbol ...
and only then insert the motor vehicle
plug in the cigarette lighter of the car.
This sequence prevents a short circuit if
the low voltage plug which is already live
falls out of your hands.
5. Application
First place one of the supplied adapters
on the discharge nozzle at the side.
a) Via the integrated accumulator:
If the latter is completely charged, you
can switch on and off the device simply
by means of the main switch.
To do this, switch the main switch to
position II. The device turns on.
b) Via the mains charging
adapter
If the accumulator is empty, insert the
low voltage plug of the mains charging
adapter...
in the right socket with the impeller
symbol.
•and then insert the mains plug in the
socket. The integrated accumulator is
not charged by this!
Switch the main switch to position I.
The device turns on.
c) Via the motor vehicle
charging cable
If the accumulator is empty insert the
low voltage plug of the motor vehicle
cable...
in the right socket with the impeller
symbol.
and only then insert the motor vehicle
plug in the cigarette lighter of the car.
The integrated accumulator is not
charged by this!
Switch the main switch to position I.
The device turns on.

12
•Do not use any detergents or
solutions. This could damage
the plastic surfaces .
•Only clean the devices with a soft dry
cloth.
9. Disposal
The device features a nickel-cadmium
accumulator as an energy source. It must
not be disposed of in domestic waste:
•First remove the accumulator! For this
open the accumulator compartment at
the bottom of the device and take out the
accumulator.
•Return the accumulator to your dealer
or to a return center authorized for its
disposal.
Tip: Protect the environment. Do not
dispose of the rest of the device in your
domestic waste. Return it to a disposal
center authorized for electronic recycling.
10. Warranty & Service
The warranty conditions and the service
address can be found on the enclosed
sheet.
11. Importer
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland / Germany
www.kompernass.com
d) Suction instead of blowing
Warning: Not suited for suction of
liquids, especially inflammable liquids!
The device might explode!
Via the air intake at the top of the device
you can also suck in air, e.g. if an inflata-
ble object shall be deflated quicker.
6. Storage
Store the device in such a way that it
will not be switched on accidentally.
Otherwise the device could be dama-
ged, if the draining of the accumulator
is caused or if objects are sucked in
accidentally.
7. Replacing of fuses
Attention: Do not bridge a fuse – and do
not use any other value than specified.
Otherwise your motor vehicle network is
not protected sufficiently!
The motor vehicle plug features a miniatu-
re fuse to protect your motor vehicle's
network from accidental short circuits
. If the miniature fuse has blown ...
turn off the cap of the motor vehicle
plug and replace the miniature plug by
a new one with the identical value "T5
H250" purchased at a specialised
electrical dealer.
8. Cleaning and Care
Should sand or dirt have accumulated in
the device interior try to shake it out:
•Do not open the housing! It cannot
be closed again.
•Do not let water run into the device!
This would cause damage to the devi-
ce.

13
I
3. Fornitura
1Pompa pneumatica a batterie
Tronic KH 3140
1Adattatore di ricarica di rete
1Cavo di ricarica per automobile
3Ugelli per adattatore
1Istruzioni d'uso
1Scheda garanzia
Avvisi importanti per la propria
sicurezza!
Per evitare il pericolo di morte a causa
di scosse elettriche, nonché il pericolo
di incendio a causa di un cortocircuito:
•Impiegare l'adattatore di ricarica di rete solo
in ambienti asciutti, mai in ambienti umidi.
•Se l'adattatore di ricarica di rete o
il relativo cavo di rete è danneggiato, è
necessario che questo non venga per
nessun motivo impiegato. L'adattatore
di ricarica di rete non può essere ripara-
to, è necessario farlo sostituire dal
Servizio clienti o da un negozio specia-
lizzato.
•Utilizzare solo il cavo do collegamento
compreso nella fornitura. Quelli di altre
marche potrebbero non essere sicuri
abbastanza.
•Non aprire mai l'alloggiamento delle
apparecchiature, queste non possono
essere richiuse in modo sicuro.
•Non esporre le apparecchiature ad un
qualsiasi afflusso di calore, ad es. raggi
solari, riscaldamento...
•Non permettere che bambini o persone
inferme giochino con l'apparecchio.
Questi non potrebbero riconoscere i
pericoli connessi all'energia elettrica.
Pompa pneumatica a batterie
Tronic KH 3140
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per gonfia-
re occasionalmente oggetti destinati ad
essere gongiati a fiato (ad es. giocattolo
gonfiabile, materiale da campeggio) per
l'uso domestico. Non è previsto per l'uso
in settori commerciali o industriali, non
per l'impiego continuo e non senza ugelli
d'inserto.
2. Dati tecnici
Apparecchio
Coorrente nominale .... 3 A max.
Tensione nominale batteria: 9,6 V
Capacità nominale batteria: 1200 mAh
Adattatore di ricarica di rete
Tensione di alimentazione : 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita ...... : 53 W
Tensione di uscita ...... : 12 V DC
Corrente di scita nominale: 3 A
Blocco batterie
8 pz. da 1,2 V Ni-CD celle da 1200 mAh
Max. dati di potenza
… a 12 V funzionamento diretto con
cavo di rete o dell'automobile
Volume di soffiaggio.... : 134 l / min
Volume di aspirazione : 117 l / min
Pressione di soffiaggio : 3,7 KpA
Pressione di aspirazione : -2,7 KpA
… con funzionamento a batteria da 9,6 V
Volume di soffiaggio.... : 103 l / min
Volume di aspirazione : 94 l / min
Pressione di soffiaggio : 3,2 KpA
Pressione di aspirazione : -2,2 KpA
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro – ed in caso di cessione dell'ap-
parecchio a terzi, consegnare loro anche le istruzioni!

14
I
Per evitare incidenti ed infortuni:
•Non utilizzare l'apparecchio come
asciugacapelli – i capelli si potrebbero
impigliare nell'apparecchio ed essere
risucchiati!
•Non rivolgere mai il getto d'aria verso
versone o animali. Nel getto d'aria
potrebbero essere presenti delle parti-
celle che spostandosi a velocità eleva-
ta possono colpire e ferire.
4. Carica
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta è necessario caricarlo com-
pletamente. La batteria è stata caricata
in fabbrica solo al minimo.
Attenzione: La batteria perde capacità
(durata) se viene caricata solo a metà o
spesso scaricata (il cosiddetto "Effetto
Memory"). Quindi:
•Caricare sempre completamente
l'apparecchio e non a metà.
•Caricare l'apparecchio solo quando la
potenza diventa percettibilmente più
debole e non semplicemente di tanto
in tanto.
•Evitare di scaricare le batterie del tutto
– quindi non renderle mai completa-
mente scariche. Ciò potrebbe distrug-
gere la batteria.
a) Con l'adattatore di ricarica
di rete ...
una ricarica completa della batteria dura
circa 5-8 ore:
Inserire la spina di bassa tensione
dell'adattatore di ricarica di rete ...
nell'attacco sinistro con il simbolo
della batteria ...
•esuccessivamente la spina di rete
nella presa. A questo punto l'apparec-
chio carica!
b) Con il cavo d ricarica dell'au
tombile ...
una ricarica completa della batteria dura
circa 5-8 ore:
Inserire la spina di bassa tensione del
cavo di ricarica dell'automobile...
nell'attacco sinistro con il simbolo della
batteria ...
e solo successivamente la spina dell'au-
tomobile nell'accendisigari dell'auto.
Con questa sequenza si evita un cortocircuito
nel caso in cui la spina di bassa tensione già
sotto tensione vi dovesse cadere di mano.
5. Modalità d'uso
Posizionare innanzitutto uno degli adattatori
compresi nella fornitura sull'ugello di fuoriu-
scita a lato.
a) Attraverso la bateria montata:
Quando questa è completamente carica,
l'apparecchio può essere attivato o disattiva-
to semplicemente dall'interruttore principale.
Posizionare l'interruttore principale in
posizione II. L'apparecchio si accende.
b) Attraverso l'adattatore di
carica di rete
Se la batteria dovesse essere scarica,
inserire la spina di bassa tensione dell'a-
dattatore di carica di rete...
nell'attacco destro con il simbolo della
ruota alettata.
•esuccessivamente la spina di rete nella
presa. In questo modo la batteria montata
non viene caricata!
Posizionare l'interruttore principale in
posizione I. L'apparecchio si accende.
c) Attraverso il cavo di ricarica
dell'automobile
Se la batteria dovesse essere scarica,
inserire la spina di bassa tensione del
cavo di ricarica dell'automobile...
nell'attacco destro con il simbolo della
ruota alettata.
e solo successivamente la spina dell'au-
tomobile nell'accendisigari dell'auto. In
questo modo la batteria montata non
viene caricata!
Posizionare l'interruttore principale in
posizione I. L'apparecchio si accende.

15
I
d) Aspirare anziché soffiare
Attenzione: Non aspirare mai dei liqui-
di, in particolare quelli infiammabili!
L'apparecchio potrebbe esplodere!
Attraverso l'elemento di aspirazione posto
sulla parte superiore dell'apparecchio è
possibile aspirare anche dell'aria, ad es.
quando è necessario sgonfiare più rapida-
mente un oggetto gonfiabile.
6. Conservazione
Conservare l'apparecchio in modo tale
da non potersi azionare accidental-
mente. Altrimenti l'apparecchio si potreb-
be danneggiare se la batteria si dovesse
scaricare molto o se l'apparecchio doves-
se aspirare accidentalmente degli oggetti.
7. Sostituzione del fusibile
Attenzione: Non ponticellare mai il fusi-
bile – e non utilizzare nessun altro valore
rispetto quello indicato. Altrimenti la rete
di bordo della vostra automobile non è
protetta a sufficienza!
Nella spina dell'automobile è presente un
fusibile per correnti deboli per proteggere
la rete di bordo della propria automobile
in caso di cortocircuito accidentale. Se il
fusibile per correnti deboli si dovesse
fulminare ...
sollevare il coperchio delle spine dell'-
automobile e sostituire il fusibile per
correnti deboli con uno nuovo dello
stesso valore "T5 H250" acquistabile
nei negozi specializzati di elettronica.
8. Pulizia e cura
Qualora nell'alloggiamento si dovesse
accumulare della sabbia o della polvere, è
possibile rimuoverla tendano di squotere
l'apparecchio stesso:
•Non aprire mai l'alloggiamento!
Questo non potrà essere richiuso.
•Non far infiltrare mai dell'acqua
nell'apparecchio! Lo danneggerebbe.
•Non utilizzare alcun detergente o
solvente. Potrebbero danneggiare le
superfici in plastica.
•Pulire le apparecchiature solo con uno
straccio morbido ed asciutto.
9. Smaltimento
L'apparecchio comprende come fonte di
energia una batteria al nichel-cadmio.
Questa non deve essere smaltita insieme
ai rifiuti domestici:
•Estrarre prima la batteria! Per tale
operazione è necessario aprire l'allog-
giamento della batteria collocato sotto
l'aparecchio e far scivolare fuori la
batteria.
•Consegnare la batteria al proprio
rivenditore o ad un centro di raccolta
autorizzato per lo smaltimento.
Suggerimento: Proteggete l'ambiente.
Anche il resto dell'apparecchio non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Consegnarlo ad un centro di raccolta per
lo smaltimento autorizzato per il riciclo di
apparecchiature elettriche.
10. Garanzia & assistenza
Le condizioni di garanzia e gli indirizzi di
assistenza sono indicati nel foglio acclu-
so.
11. Importato da
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland / Germania
www.kompernass.com

16
F
3. Accessoires fournis
1Pompe à air sur batterie Parkside
KH 3140
1Adaptateur de charge secteur
1Câble de charge auto
3Buses de l'adapteur
1Mode d'emploi
1Carte de garantie
Informations importantes pour
votre sécurité !
Afin d'éviter tout accident mortel dû à
l'électrocution ainsi que tout risque
d'incendie par court-circuit :
•n'utilisez l'adaptateur de charge sec-
teur que dans des locaux secs, et
jamais dans des zones humides.
•Lorsque l'adaptateur de charge sec-
teur ou son câble secteur est endom-
magé, ne jamais réutiliser ce dernier.
L'adaptateur de charge secteur n'est
pas réparable, faites-le remplacer par
le Service clientèle ou par votre reven-
deur.
•Utilisez uniquement le cordon d'ali-
mentation fourni. La sécurité des
autres risque d'être insuffisante.
•N'ouvrez jamais le boîtier des appar-
eils : il sera impossible de les refermer
ensuite.
•Ne laissez pas l'appareil exposé à la
chaleur (rayons du soleil, chauffage...)
•Ne laissez pas les enfants et les per-
sonnes fragiles manipuler l'appareil ou
jouer avec lui sans surveillance. Ils ris-
quent de ne pas identifier les risques
possibles liés à l'utilisation de l'électri-
cité.
Pompe à air sur batterie
Parkside KH 3140
1. Destination de l'appareil
Cet appareil est conçu pour gonfler de mani-
ère occasionnelle des appareils destinés au
gonflage par la bouche (tels que les jouets
gonflables, le matériel de camping) dans le
cadre domestique. Il n'est pas conçu pour
une utilisation commerciale ou industrielle, ni
pour une utilisation durable et sans embout
de gonflage.
2. Caractéristiques techniques
Appareil
Courant nominal: ........ 3 A max.
Tension nominale de la batterie: 9,6 V
Capacité nominale de la batterie: 1200 mAh
Adaptateur de charge secteur
Tension d'entrée ........: 230 V / 50 Hz
Puissance consommée: 53 W
Tension de sortie.........: 12 V DC
Courant nominal de sortie: 3 A
Bloc batterie
8 cellules Ni-CD 1,2 V à 1200 mAh
Puissance maxi
… à 12 V d'alimentation directe sur
câble secteur ou auto
Volume de gonflage ..: 134 l / min
volume d'aspiration....: 117 l / min
pression de gonflage : 3,7 KpA
pression d'aspiration..: -2,7 KpA
… à 9,6 V sur batterie
Volume de gonflage ..: 103 l / min
volume d'aspiration....: 94 l / min
pression de gonflage : 3,2 KpA
pression d'aspiration..: -2,2 KpA
Conservez ce mode d'emploi pour une consultation ultérieure – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.

17
F
Pour éviter les risques d'accident et
de blessures :
•L'appareil ne doit pas être utilisé
comme un sèche-cheveux – vous
risqueriez d'introduire vos cheveux
dans l'appareil et de les y arracher !
•Ne jamais diriger le jet d'air sur des
personnes ou des animaux. Des parti-
cules présentes projetées à grande
vitesse dans le jet d'air constituent un
risque de blessure.
4. Charge
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, veillez à effectuer un cycle de charge
complet. Au sortir de l'usine, la charge de
la batterie est au minimum.
Attention: La capacité de la batterie (auto-
nomie) lorsqu'elle subit fréquemment des
cycles de charge/décharge incomplets ( «
effet mémoire »). Par conséquent :
•Effectuez toujours une charge complète
de l'appareil, jamais à moitié.
•Attendez pour charger l'appareil d'obser-
ver une baisse notable de puissance,
pas avant.
•Évitez de décharger complètement la
batterie – celle-ci ne doit donc jamais
être vide. Elle risquerait d'être endom-
magée.
a) Avec l'adaptateur de charge
secteur ...
un cycle de charge complet de la batterie
dure entre 5 et 8 heures :
Branchez la fiche basse tension du
câble de charge secteur...
dans le connecteur de gauche identi-
fié par le symbole de batterie ...
•puis insérez la fiche dans le connec-
teur. L'appareil est en cours de charge
!
b) Avec le câble de charge auto
...
un cycle de charge complet de la batterie
dure entre 5 et 8 heures :
Branchez la fiche basse tension du
câble de charge auto...
dans le connecteur de gauche identi-
fié par le symbole de batterie ...
puis la fiche auto dans l'allume-cigare
du véhicule.
En procédant dans cet ordre, vous évitez
un court-circuit dans le cas où vous devriez
lâcher des mains la fiche basse tension qui
serait déjà sous tension.
5. Utilisation
Placez tout d'abord l'un des adaptateurs
fournis sur la buse de sortie latérale.
a) sur la batterie intégrée :
lorsque cette dernière est complète-
ment chargée, il vous suffit de mettre
l'appareil en marche/arrêt en action-
nant l'interrupteur principal.
Placez à cet effet l’interrupteur princi-
pal en position II. L’appareil s’allume.
b) sur l'adaptateur du chargeur
secteur
Dans le cas où la batterie est vide,
insérez la fiche basse tension de l'a-
daptateur de charge secteur...
dans le connecteur de droite identifié
par le symbole de turbine
•puis insérez la fiche dans le connec-
teur. La batterie intégrée ne sera pas
chargée!
Placez l’interrupteur principal en posi-
tion I. L’appareil s’allume.
c) sur le câble de charge auto
Dans le cas où la batterie est vide,
insérez la fiche basse tension du câble
de charge auto...
dans le connecteur de droite identifié
par le symbole de turbine
puis la fiche auto dans l'allume-cigare
du véhicule. La batterie intégrée ne
sera pas chargée!
Placez l’interrupteur principal en posi-
tion I. L’appareil s’allume.

18
F
•Ne pas utiliser de nettoyant ou de
solvant. Ils risqueraient d'endomma-
ger la surface en plastique.
•Nettoyez les appareils avec un chiffon
sec doux uniquement.
9. Mise au rebut
L'appareil utilise comme source d'énergie
une batterie au nickel-cadmium. Celle-ci
ne doit pas être jetée avec les ordures
ménagères :
•Retirez tout d'abord la batterie.
Ouvrez pour cela le compartiment bat-
terie situé au-dessous de l'appareil et
faites sortir la batterie.
•Déposez la batterie chez votre reven-
deur ou à un point de collecte pour
batteries usagées.
Conseil : Soyez respectueux de l'environ-
nement. De même, l'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ména-
gères. Déposez-le à un point de collecte
destiné au recyclage et à la mise au rebut
des pièces électroniques.
10. Garantie & Service
après-vente
Les conditions de garantie et les coor-
données du service après-vente figurent
dans le feuillet d’accompagnement.
11. Importateur
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Allemagne / Germany
www.kompernass.com
d) Aspirer au lieu d'épousseter
Attention : N'aspirez jamais de liqui-
des, ni, en particulier, des liquides
inflammables. Risque d'explosion !
Le raccord d'aspiration situé sur le haut
de l'appareil vous permet également d'a-
spirer l'air, par exemple pour vider plus
rapidement l'air contenu dans un objet
gonflable.
6. Rangement
Prenez la précaution de conserver l'ap-
pareil de telle manière qu'il ne se mette
pas en marche involontairement.
L'appareil risque autrement d'être endom-
magé si la batterie est complètement
déchargée à cause de cela ou si des
appareils sont aspirés involontairement.
7. Remplacement du fusible
Attention : Ne jamais court-circuiter le
fusible – et utiliser uniquement la valeur
spécifiée. Dans le cas contraire, votre ali-
mentation électrique de bord ne sera pas
suffisamment protégée !
Le connecteur auto comporte un fusible
fin destiné à protéger le courant à bord
de votre véhicule. Si le fusible fin devait
griller ...
dévisser le capuchon du connecteur
auto et remplacer le fusible fin par un
nouveau fusible de valeur identique
(modèle T5 H250 chez votre électri-
cien).
8. Nettoyage et entretien
Si du sable ou des saletés se sont accu-
mulées dans l'appareil, vous pouvez uni-
quement les en retirer en secouant ce
dernier :
•N'ouvrez jamais le boîtier ! Vous ne
pourriez plus le refermer.
•Ne laissez jamais de liquide péné-
trer dans le boîtier ! Celui-ci risque
d'être endommagé.

19
Acculuchtpomp
Tronic KH 3140
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het periodiek
opblazen van voorwerpen die zijn bestemd
voor opblazen met de mond (bijvoorbeeld
opblaasbaar speelgoed, campingmateriaal)
en voor huishoudelijk gebruik. Het is niet
bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige of
industriële omgevingen, niet voor intensief
gebruik en niet zonder voorzetkop.
2. Technische gegevens
Apparaat
Nominale stroom........: max. 3 A
Nominale spanning accu: 9,6 V
Nominale capaciteit accu: 1200 mAh
Netstroom-laadadapter
Ingangsspanning........: 230 V / 50 Hz
Vermogen ..................: 53 W
Uitgangsspanning......: 12 V DC
Nominale uitgangsstroom: 3 A
Accublok
8 stuks à 1,2 V Ni-CD cellen à 1200 mAh
Max. prestaties
… bij 12 V rechtstreekse werking via
netstroom- of autolaadsnoer
Blaasvolume ..............: 134 l / min
Zuigvolume ................: 117 l / min
Blaasdruk ..................: 3,7 KpA
Afzuigdruk..................: -2,7 KpA
… bij werking op accu 9,6 V
Blaasvolume ..............: 103 l / min
Zuigvolume ................: 94 l / min
Blaasdruk ..................: 3,2 KpA
Afzuigdruk..................: -2,2 KpA
3. Inhoud van het pakket
1acculuchtpomp Tronic KH 3140
1netstroom-laadadapter
1autolaadsnoer
3adapterkoppen
1gebruiksaanwijzing
1garantiekaart
Belangrijke veiligheidsvoor-
schriften!
Om levensgevaar door elektrische
schokken alsmede brandgevaar door
kortsluiting te voorkomen:
•Gebruikt u de netstroom-laadadapter
alleen in droge ruimtes, nooit in een
vochtige omgeving.
•Wanneer de netstroom-laadadapter of
het netsnoer ervan beschadigd is,
mag u deze in geen geval verder
gebruiken. De netstroom-laadadapter
kan niet worden gerepareerd. Laat
deze door de klantendienst of een
vakhandel vervangen.
•Gebruik uitsluitend het meegeleverde
aansluitsnoer. Andere snoeren zijn
mogelijk niet veilig genoeg.
•Open nooit de behuizingen van de
apparaten: deze kunnen niet meer vei-
lig worden afgesloten.
•Stel de apparaten niet bloot aan een
warmtebron, bijvoorbeeld rechtstreeks
zonlicht, verwarming...
•Laat kinderen of verstandelijk gehan-
dicapten niet zonder toezicht met het
apparaat spelen. Zij kunnen mogelijke
gevaren bij de omgang met elektri-
sche energie wellicht niet altijd goed
herkennen.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef het mee bij de overdacht van
het apparaat aan een derde!

20
Om het risico van ongevallen en letsel-
gevaar te voorkomen:
•Gebruik het apparaat niet als haarföhn
– de haren kunnen in het apparaat
terechtkomen en naar binnen worden
gezogen!
•Richt de luchtstraal nooit op mensen
of dieren. Eventueel in de luchtstraal
aanwezige deeltjes kunnen met hoge
snelheid aankomen en verwondingen
veroorzaken.
4. Opladen
Laad het apparaat volledig op voordat u
het voor het eerst gebruikt. In de fabriek
is de accu slechts minimaal voorgeladen.
Let op: de accu verliest aan capaciteit
(levensduur) wanneer deze vaak maar half
wordt geladen of ontladen (zogenaamd
"geheugen-effect"). Daarom:
•Laadt u het apparaat altijd volledig op
en niet half.
•Laadt u het apparaat pas op wanneer
de prestaties duidelijk afnemen, niet
gewoon tussendoor.
•Vermijdt u volledige ontlading van de
accu – dus nooit ontladen tot de accu
helemaal leeg is. Hierdoor kan de
accu kapotgaan.
a) Met de netstroom-laadadapter ...
duurt het volledig opladen van de accu 5-
8 uur:
Steek de laagspanningstekker van de
netstroom-laadadapter ...
in de linker stekkeraansluiting met het
batterijsymbool ...
•en steek daarna de netstekker in het
stopcontact. Het apparaat wordt nu
opgeladen!
b) Met het autolaadsnoer ...
duurt het volledig opladen van de accu 5-
8 uur:
Steek de laagspanningstekker van
het autolaadsnoer...
in de linker stekkeraansluiting met
het batterijsymbool ...
en steek pas daarna de autostekker in
de sigarettenaansteker van de auto.
Met deze volgorde voorkomt u kortslui-
ting, mocht u de reeds onder spanning
staande laagspanningstekker laten vallen.
5. Gebruik
Plaats vervolgens een van de meegele-
verde adapters op de luchtuitlaatkop aan
de zijkant.
a) Via de ingebouwde accu:
Wanneer deze volledig is opgeladen,
kunt u het apparaat met de hoofd-
schakelaar in- en uitschakelen.
Zet daartoe de hoofdschakelaar op stand
II. Het apparaat wordt ingeschakeld.
b) Via de netstroom-laadadapter
Wanneer de accu leeg is, steekt
ude laagspanningstekker van de
netstroom-laadadapter...
in de rechter stekkeraansluiting met
het schoepenrad-symbool.
•en steekt u daarna de netstekker in
het stopcontact. De ingebouwde accu
wordt daardoor niet opgeladen!
Zet daartoe de hoofdschakelaar op stand
I. Het apparaat wordt ingeschakeld.
c) Via het autolaadsnoer
Wanneer de accu leeg is, steekt u
de laagspanningstekker van de
netstroom-laadadapter...
in de rechter stekkeraansluiting met
het schoepenrad-symbool.
en steek pas daarna de autostekker in
de sigarettenaansteker van de auto.
De ingebouwde accu wordt daardoor
niet opgeladen!
Zet daartoe de hoofdschakelaar op stand
I. Het apparaat wordt ingeschakeld.

21
d) Zuigen in plaats van blazen
Waarschuwing: zuig nooit vloeistoffen
aan, vooral geen brandbare! Het appa-
raat kan exploderen!
Via de aanzuigpunten boven op het appa-
raat kunt u ook lucht aanzuigen, bijvoor-
beeld wanneer u de lucht uit een opblaas-
baar voorwerp sneller wilt laten ontsnap-
pen.
6. Bewaren
Bewaar het apparaat zodanig dat het
niet per ongeluk kan worden ingescha-
keld. Anders kan het apparaat bescha-
digd raken wanneer daardoor de accu
volledig wordt ontladen of het apparaat
onbedoeld voorwerpen aanzuigt.
7. Zekering vervangen
Let op: schakel nooit de zekering uit en
gebruik ook geen andere waarde dan
aangegeven. Anders is het stroomcircuit
van uw auto niet afdoende beveiligd!
In de autostekker bevindt zich een aparte
zekering om het stroomcircuit van uw
auto
bij eventuele kortsluiting te beveiligen.
Wanneer deze zekering is doorgebrand ...
draait u de kap van de autostekker af
en vervangt u de stekkerzekering door
een nieuwe met dezelfde waarde "T5
H250" (verkrijgbaar bij een elektroni-
cavakhandel.
8. Reiniging en onderhoud
Mocht er zand of vuil in het inwendige
van het apparaat terechtkomen, dan kunt
u alleen proberen het eruit te schudden:
•Open nooit de behuizing! Deze kan
niet meer worden afgesloten.
•Laat nooit water in het apparaat
lopen! Het apparaat raakt daardoor
beschadigd.
•Gebruik geen schoonmaak- of
oplosmiddelen. Deze kunnen de
kunststofvlakken beschadigen.
•Maak de apparaten uitsluitend schoon
met een zachte, droge doek.
9. Milieurichtlijnen
Het apparaat heeft een nikkel-cadmium-
accu als energiebron. Deze mag niet bij
het huisvuil worden gedeponeerd:
•Verwijder eerst de accu! Hiertoe opent
u het accuvak onder op het apparaat
en laat u de accu uit het apparaat glij-
den.
•Lever de accu in bij uw vakhandel of
bij een daarvoor bestemd inzamelpunt
ter verdere afvalverwerking.
Tip: spaar het milieu. Deponeer ook de
rest van het apparaat niet bij het huisvuil.
Lever het in bij een daarvoor bestemd
inzamelpunt voor recycleerbare elektroni-
ca ter verdere afvalverwerking.
10. Garantie & service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke garantie-
kaart.
11. Importeur
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Duitsland / Germany
www.kompernass.com

22
E
3. Volumen de suministro
1Bomba de aire de acumulador
Tronic KH 3140
1Adaptador de carga de red
1Cable de carga de coche
3Boquillas de adaptador
1Instrucciones de uso
1Tarjeta de garantía
¡Indicaciones importantes para
su seguridad!
Para evitar peligros de vida a causa de
una descarga eléctrica así como peligros
de incendios debido a un cortocircuito:
•Utilice el adaptador de carga de red sólo
en locales secos y nunca en áreas
húmedas.
•Si está dañado el adaptador de carga de
red o su
cable de red, no deberá continuar usán-
dolo en modo alguno. El adaptador de
carga de red no puede repararse, cam-
bielo por otro en su servicio de asistencia
técnica o en el comercio especializado.
•Utilice únicamente el cable de conexión
suministrado. Otros posiblemente no
sean demasiado seguros.
•No abra nunca la carcasa del aparato,
esta no puede cerrarse de nuevo con
total seguridad.
•No exponga el aparato a cualquier fuen-
te de calor tales como p.ej. irradiación
directa del sol, calefacción...
•No deje a los niños o personas débiles
que jueguen con el aparato sin vigilan-
cia. Estos a veces no pueden reconocer
siempre a los riesgos que se exponen
con la energía eléctrica.
Bomba de aire de acumulador
Tronic KH 3140
1. Objeto de uso
Este aparato está previsto para el inflado
ocasional de objetos destinados a inflarlos
con la boca (tales como p. ej. juguetes
hinchables, material de Camping) y para
uso doméstico. No está previsto para uti-
lizarlo en el ámbito comercial o industrial
en modo continuo, ni tampoco sin llevar
las boquillas antepuestas colocadas.
2. Datos técnicos
Aparato
Corriente nominal ......: 3 A max.
Tensión de red del acumulador: 9,6 V
Capacidad nominal del acumulador:1200 mAh
Adaptador de carga de red
Tensión de entrada ....: 230 V / 50 Hz
Potencia de consumo: 53 W
Tensión de salida ......: 12 V DC
Corriente nominal de salida:3 A
Bloque de acumulador
8 uds. a 1,2 V células de Ni-CD à 1200
mAh
Datos de potencia máx
… Con 12 V funcionamiento directo
mediante cable de red o cable de
carga de coche
Volumen de soplado ..: 134 l / min
Volumen de aspiración: 117 l / min
Presión de soplado....: 3,7 KpA
Presión de aspiración : -2,7 KpA
… con 9,6 V funcionamiento de acumulador
Volumen de soplado ..: 103 l / min
Volumen de aspiración: 94 l / min
Presión de soplado....: 3,2 KpA
Presión de aspiración : -2,2 KpA
Conserve las instrucciones para consultas posteriores – y entreguelas en caso de traspa-
sar el aparato a terceros!

23
E
Para evitar el riesgo de accidentes y
de lesiones:
•No utilice el aparato como si fuera un
secador de pelo - Los pelos podrían
quedar atrapados en el aparato y
arrastrados hacia dentro!
•No dirija nunca el chorro de aire hacia
personas o animales. Las posibles
partículas existentes en el chorro de
aire podrían impactar con gran veloci-
dad pudiendo ocasionar heridas.
4. Carga
Antes de usar el aparato por primera vez,
deberá cargarlo por completo. Desde fábrica
el acumulador no viene nunca precargado.
Atención: El acumulador pierde en capaci-
dad (vida útil) si se carga frecuentemente a
la mitad o se deja descargar sólo a la mitad
(el denominado "efecto memory"). Por con-
siguiente:
•Cargue el aparato siempre por comple-
to, no sólo a medias.
•Cargue el aparato cuando aprecie que la
potencia se ha reducido notablemente,
no entre medias.
•Evite la descarga total del acumulador –
es decir no dejalo totalmente vacío de
carga. Ello podría destruir el acumulador.
a) Con el adaptador de carga de
red ...
una carga completa del acumulador dura
unas 5-8 horas:
Inserte el conector de baja tensión del
cable de carga de red...
en la toma izquierda con el símbolo de
batería ...
•ya continuación la clavija de red en la
base de enchufe. Ahora carga el aparato!
b) Con el cable de carga del
coche ...
una carga completa del acumulador dura
unas 5-8 horas:
Inserte el conector de baja tensión del
cable de carga del coche...
en la toma izquierda con el símbolo de
batería ...
y a continuación el conector del coche
en el encendedor.
En este orden correlativo evitará un corto-
circuito en caso de que se le caiga de las
manos el conector de baja tensión someti-
do a la tensión de a bordo.
5. Utilización
Coloque primero uno de los adaptadores sumi-
nistrados en la boquilla de salida en el lateral.
a) A través del acumulador
instalado:
Cuando este cargado por completo,
puede encender y apagar el aparato
mediante el interruptor principal.
Coloque para ello el interruptor principal
en la posición II. El aparato se enciende.
b) A través del adaptador de
carga de red
Si estuviese vacío el acumulador, inser-
te el conector de baja tensión del
adaptador de carga de red...
en la toma de la derecha con el sím-
bolo de las aspas.
•ya continuación la clavija de red en la
base de enchufe. Con ello no carga el
acumulador incorporado!
Coloque para ello el interruptor princi-
pal en la posición I. El aparato se
enciende.
c) A través del cable de carga
del coche
Si estuviese vacío el acumulador, inser-
te el conector de baja tensión del
adaptador de carga del coche...
en la toma de la derecha con el sím-
bolo de las aspas.
y a continuación el conector del coche
en el encendedor. Con ello no carga el
acumulador incorporado!
Coloque para ello el interruptor princi-
pal en la posición I. El aparato se
enciende.

24
E
d) Aspirar en vez de soplar
Advertencia: No aspire nunca líquidos
y sobretodo nunca si estos son incen-
diables! El aparato podría explotar!
A través de las boquillas de aspiración
situadas en la parte superior del aparato,
puede aspirar también aire del objeto en
caso de que sea hinchable, logrando que
se vacíe con mayor rapidez.
6. Conservación
Guarde el aparato de modo que no se
pueda arrancar de forma involuntaria.
En caso contrario podría dañar el aparato
debido a que se descarga totalmente el
acumulador o que aspire involuntariamen-
te objetos.
7. Cambiar fusible
Atención: No puentee nunca un fusible -
no utilice tampoco ningún otro valor al
indicado. En caso contrario su red de a
bordo del coche no estará suficiente-
mente protegida!
En la clavija para coche va integrado un
fusible calibrado para proteger su red de
a bordo de su coche contra cortocircuitos
involuntarios. Si se ha fundido el fusible ...
desenrosque la caperuza de la clavija
del vehículo y susitituyela por la otra
del mismo valor "T5 H250"de una
tienda especializada de electricidad.
8. Limpieza y cuidado
Si se ha acumulado arena o suciedad
dentro del aparato, puede intentar expul-
sarla agitando el aparato:
•No abra nunca el aparato! Este ya
no se deja cerrar.
•No deje que pueda entrar su aparto
en contacto con el agua! Ya que se
dañaría.
•No utilice productos de limpieza o
disolventes. Estos podrían dañar las
superficies de plástico.
•Limpie el aparato sólo mediante un
paño seco.
9. Evacuación
El aparato contiene una fuente de energía
de acumulador Niquel - Cadmio. Este no
debe evacuarse en la basura doméstica:
•Extraiga primero el acumulador! Para
ello se abre un compartimiento de
acumulador situado en la parte inferior
del aparato, dejando que se deslice el
acumulador hacia fuera.
•Entregue el acumulador a su comerci-
al o a un centro de recogida autoriza-
do para la evacuación.
Consejo: Cuide el medio ambiente.
Tampoco evacue el resto del aparato en
la basura doméstica. Entreguelo en un
centro de recogida previsto para reciclaje
de dispositivos eletrónicos para su poste-
rior evacuación.
10. Garantía & asistencia técnica
Las condiciones de la garantía y la direc-
ción de servicio de asistencia técnica
figuran en la hoja adjunta.
11. Importador
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland / Germany
www.kompernass.com
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Power Fist
Power Fist 5770096 user manual

Elite
Elite Elite Primer Pro High Head Series Installation and user guide

FLORABEST
FLORABEST FRP 350 C2 translation of original operation manual

Water Furnace
Water Furnace GeoLink FC1-GL installation manual

Little Giant
Little Giant Drainosaur instruction sheet

Oleo-Mac
Oleo-Mac 10 Use and maintenance manual

sunjoe
sunjoe 24V-XFP5-CT Operator's manual

CSI
CSI LKHPF instruction manual

Flofab
Flofab FF2BSE411 Installation, operation & maintenance manual

Little Giant
Little Giant VCMA Series owner's manual

Flofab
Flofab 2FFSE411 Installation, operation & maintenance manual

Checkpoint
Checkpoint SLA Series Quick setup