Tryton TUW550 User manual

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Operating instruction
Instrucţiuni de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RU
Návod na obsluhu
CZ VRTAČKA ........................................................................ 25
ДРЕЛЬ .............................................................................
WIERTARKA .......................................................................
DRILL .................................................................................
MAŞINĂ DE GĂURIT .......................................................
URBJMAŠĪNA ..................................................................
7
3
12
17
21
TUW550
V1.14.03.2014

B7
A
2
1
2
3
5
7
6
4
C1
14

3
OPERATING INSTRUCTION
TU
Original text translation
DRILL W550
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ
THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a
symbol and all operating safety instructions.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Electric safety:
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use a power tool with
power adjusted to work being done. An appropriately chosen
power tool will allow you to work better and safer under load it has
been designed for.
b) Do not use a power tool when its power switch is out of order
(it does not switch it on or off). Any power tool with its power
switch out of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the power source and/or
disconnect its battery before changing any settings,
performing replacement or storage. Such preventive measures
reduce the risk of accidental power tool start up.
WARNING! General warnings regarding the use of d) Keep your power tool out of reach of children and do not
power tools. allow unauthorized persons to use the power tool. Power tools
Personal safety:in hands of untrained persons can be dangerous.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device,
follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power
tool powered from the mains (with a power cord) or a battery powered
power tool (cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of
the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting
result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive environments, created
by flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates
sparks that can ignite dust or vapors.
c) Keep children and unauthorized persons away from the place
where the power tools are used. Inattention may result in losing
control over your power tool.
a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never
modify the plug of your power tool. Do not use any extension
c ables w hen o perat in g a po we r to ol wi th a
grounding/earthing conductor (PE). Any modifications of plugs
and outlets increase the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or grounded items like
pipes, heaters, central heating radiators and refrigerators.
Touching earthed or grounded surfaces increases the risk of electric
shock.
c) Do not expose your power tool to rain or damp environments.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to
carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to
disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
e) When your power tool is operated outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of electric shock.
f) When it is unavoidable to use your power tool in a damp
environment use an RCD (Residual Current Device) for
protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.
a) This equipment is not intended for use by persons (including
children) disabled physically , mentally, sensorial or persons
with no experience and knowledge in operating the
equipment unless they operate the equipment under
supervision or follow user's instructions provided by persons
responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch and keep common
sense when using power tools. Do not operate power tools
when you are tired, under influence of drugs, medicine or
alcohol. A moment of inattention while operating a power tool may
result in serious personal injury.
c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety
goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a
dust mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces
personal injury.
d) Avoid unexpected start up. Before connecting your power
tool to the mains and/or inserting a battery make sure its
power switch is in off position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without disconnecting it from the mains
(switched on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches.
Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result
in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always remain stable and
maintain balance. It will allow you to have a better control over your
power tool in unpredictable situations.
g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or
jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an external dust
extraction or collection system, make sure it is connected
and used properly. Using dust collectors may reduce dust
affected risks.

4
e) Power tools require maintenance. Check power tools for e) Keep your workplace clean and tidy. Material mixtures are
concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all extremely dangerous. Light metal dusts can ignite or explode.
other factors affecting the power tool work safety. If any f) Protect the object machined. Make sure all clamps are closed and
damage to the power tool is detected, it should be repaired check for excessive clearance. It is safer to fix the object machined in a
before use. Improper power tool maintenance is a reason for many fixing device or a vice than holding it in your hand.
accidents.
f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting
edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates
operation.
g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used
according to this user's manual taking into account
operating conditions and the work to be done. Misusing a
power tool can result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is
recommended to turn the power tool to operate it with no
load for a few minutes to provide proper grease distribution
inside its driving mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power
tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may
damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried after making sure that all
moving components are locked and protected against
release with original devices intended for this purpose. APPLICATIONS AND CONSTRUCTION:
k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place. The drill is intended for drilling holes in wood, metal,
l) Carry your power tool in its original packaging to provide plastics. The tool is equipped with an electronic control system and right-
protection against mechanical damage. hand/left-hand operation switch and is also suitable for
tightening/undoing screws and threading.
WARNING! General warnings regarding the use of It is absolutely prohibited to use the tool in other applications.
power tools. The drill is powered by a single-phase electric motor and is intended for
Repair:use in DIY under average load. It is not suitable for heavy duty tasks. It is
prohibited to use the tool to carry out operations that require
using professional equipment.
WARNING!
DRILL, Additional Safety Warnings
Personal Safety:
a) Wear ear protectors with drills. Exposure to noise can cause
hearing loss.
b)Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
c)Use appropriate detectors to determine if utility lines are
- Touching the rotating drill bit with the hand, operator's clothes or
hidden in the work area or call the local utility company for
power cord.
assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric
- Burns when changing drill bits (Drill bits heat up intensely during
shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water
operation; use protective gloves when changing the drill bit).
line causes property damage or may cause an electric shock.
- Throwing back machined object or its fragment.
d)Do not work materials containing asbestos. Asbestos is
considered carcinogenic. - Bending/breaking the drill .
a) Power tools can be repaired by competent persons only who
use original spare parts. It will provide safe operation for the power
tool.
WARNING!
While operating power tools it is necessary to observe basic
work safety rules to avoid fire, electric shock or mechanical
injury.
g)Always hold firmly the power tool with your both hands
keeping a stable position. It is safer to control your power tool with
both hands.
h) Turn the power tool immediately when the bit jams. Expect
intense vibrations that can result in a kickoff. The bit jams
when the power tool is overloaded or is bent inside the object.
i) Always unplug the tool from the mains socket during breaks,
prior to changing bits, during repairs, cleaning or making
adjustments. Before you put the power tool aside make sure
it is completely stopped. The bit can jam resulting in losing control
over the power tool.
j) Do not use a power tool with its power cord damaged. Do not
touch the power cord when damaged; in case of damaging
the power cord during operation unplug it from the mains.
Damaged power cords increase the risk of electric shock.
k)If the power cord is damaged, it must be replaced with a
special cord available from an authorized service center.
ceramics and
–
Despite using the tool according to its intended application it is
impossible to eliminate certain residual risk factors. Considering the tool
construction the following risks may occur when operating the tool:
bit
Each application of the tool not in line with the intended use as specified
below is strictly forbidden and makes the warranty terms null and void.
The manufacturer shall not be held responsible for possible
consequential damage that may arise due to or in connection with such
application.
Any modifications of the tool by the user relieve the manufacturer from
responsibility for any damage and injuries to the user and the
surroundings.
Application of the tool in accordance with the intended use also refers to
its maintenance, storage, transportation and repairs.
Defective electric tools can be handed over for repairs exclusively to
service workshops appointed by the tool manufacturer. The tools
supplied from electric grid shall be repaired exclusively by authorized
electricians.

5
operation; use protective gloves when changing the drill bit).
- Throwing back machined object or its fragment.
- Bending/breaking the drill.
The set includes:
ź drill - 1 piece
ź Chuck key - 1 piece
ź User's manual - 1 piece
ź Warranty card - 1 piece
n
,B,C
The vibration level value given refers to basic application of the tool. If the
tool is used for other applications or with other tools, or if it is not
maintained properly, the vibration level may differ from the values
given. The above-mentioned causes may lead to higher exposure to
vibrations during the whole work time.
One must implement additional safety measures to protect the
operators from exposure to vibrations, such as maintenance of the
electric tool and work tools, assurance of proper hand temperature, or
determination of the sequence of work operations.
released. Do not put the device aside when the lock is on. To release
the lock press the switch (4) again.
3. When using an extension cord make sure its parameters and cable
cross-section meet the drill power requirements. Extension cords
should be as short as possible. When in use extension cords must be
Impact fully uncoiled.
OPERATION:
nSelecting a drill bit
When drilling holes in metal, plastics, wood (hole diameters up to 6mm)
nDevice components (see Fig. A):use metal bits.
The numbering of device components refers to graphics presented on page When drilling holes with a diameter exceeding 6 mm in wood, use wood
2 of the user's manual: drill bits.
1. Drilling chuck with a toothed ring
nFixing a drill bit
2. Rotation direction switch
Insert a drill bit into the loosened chuck (1) and fix it by tightening jaws
3. Switch lock
by turning the outer ring clockwise with the key (7) inserted one by
4. Switch another into 3 holes provided in the chuck body (see Fig.: B).
5. Rotational speed control
nChanging the rotation direction
6. Power cord
Move the rotation direction lever (2) to a selected position until you feel
7. Key for the drilling chuck with a toothed ring resistance. Symbols on the housing near the switch: - clockwise
SPECIFICATIONS: rotation, - counterclockwise rotation.
NOTE: Never change the rotation direction when the drill chuck (1) rotates.
nTurning on/off
To turn the power tool on press its switch (4) button and keep it pressed.
To lock the switch in on position press the lock (3).
To turn the power tool off just release the switch (4) button or, when it is
locked with switch lock (3), press it for a moment and then release it.
nControlling the speed
By increasing or decreasing the pressure on switch (4) the user can
control the rotational speed steplessly.
Low pressure on the switch (4) results in low speed. Increasing the
pressure raises the speed.
nSetting the speed
Using rotational speed control (5) the user can set a desired speed. It can
be done during operation.
Speed depends on the material drilled and working conditions and can
be determined by performing a test.
HANGING THE DRILL CHUCK :
Prior to any work on the power tool unplug it from
the mains socket.
The chuck installed on a right-hand/ left-hand rotating drill is fixed with
a left-hand thread bolt. Prior to changing the drill chuck, undo the screw
using a Phillips type (Ph2) screwdriver inserting it from the front through
the chuck opening.
A left-hand thread screw can be undone only by turning it
clockwise.
To remove the chuck (1) put the drill on a stable surface, e.g. on a work
bench, apply a two-hole spanner (14 mm) to notches at the spindle. Hold
BEFORE YOU START: the chuck with one hand and turn the spanner counterclockwise with the
other until the chuck is completely removed (see Fig. C).
1. Make sure that power supply parameters meet the requirements
provided on the drill nameplate. The drill chuck installation should be carried out in the opposite order.
2. Make sure the drill switch is in off position and switch lock (3) is No dirt is allowed on the chuck seat and spindle thread.
Frequency 50 Hz
Power consumption
No load speed
Voltage 220-240 V
13 mm
Drill chuck (keyed)
Maximum hole diameter steel
wood
- 10 mm
- 25 mm
Sound pressure level (LpA)
Sound power level (LwA)
Vibration level according to valid standard EN 60745
Drilling into metal ah D
2
tolerance of measurements K=1,5 m/s
88 dB(A)
99 dB(A)
2
3,42 m/s
Equipment Class
Ingress protection
Weight (with no accessories) 2,7 kg
IP20
II
MODEL TUW550
550 W
0-2800 rpm
tolerance of measurements 3 KpA/KwA= dB(A)

TIPS REGARDING OPERATION:
źAfter a longer operation at low speeds run the power tool at its
maximum speed with no load for about 3 minutes to cool it down.
źTo drill holes in ceramic tiles use a drill bits for glass and glaze.
źWhen drilling in metal use sharp metal drill bits only.
NOTE: Proper drill bit selection reduces vibrations during drilling, which NOTE:
increases drilling efficiency considerably.
źWhen tightening/undoing screws place the bit onto the screw/nut
when the chuck is stopped.
STORAGE AND MAINTENANCE:
Generally, this power tool does not require any special maintenance.
Store the machine in a place away from children, keep it clean and
protect from humidity and dust. Storage conditions should exclude any
mechanical damage and weathering.
After drilling in intensely dusty environments it is recommended to
remove dust from ventilation openings and the drill chuck with a stream
of compressed air. It will protect bearings and remove the dust
obstructing motor cooling air supply.
TRANSPORTATION:
The drill should be transported and stored in a box providing protection
against humidity, dust and tiny objects penetration; special care should
be taken to protect ventilation inlets. Small objects that get into the
device can damage the motor.
TROUBLESHOOTING GUIDE (TYPICAL PROBLEMS):
The drill does not work:
- check whether the power cord (6) is properly connected and check
fuses.
The drill works with interruptions or generates sparks:
- check and replace carbon brushes.
NOTE! Carbon brushes can be replaced only by competent electricians.
- If the power tool does not work despite being supplied from a proper
power source, have the tool repaired sending it to the service center. The
addresses are provided in the warranty card.
MANUFACTURER:
PROFIX Ltd.,
34 Marywilska Street,
03-228 Warsaw, POLAND.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
The symbol nearby denotes that old equipment must
never be thrown away together with other waste (with the
penalty of a fine). Hazardous components of electronic
equipment may adversely affect the natural environment and
human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of
old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
recovery of used equipment either exists or is being created. The system
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used
machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points
for such equipment are available.
PICTOGRAMS:
Explanation of the icons located on the nominal plate and the
information tags.
6
«Always wear safety goggles»
«Wear »hearing protection
«Wear a dust mask»
«Read this instruction before switching on the
power supply and starting the work»
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
WIERTARKA TUW550
Instrukcja oryginalna
7
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy
z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
os tr zeżen ia do tycz ące b ez pieczeńs twa
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać
użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie
przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
ws kazów ki do ty cząc e b ezp ieczeńs twa
powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
użytkowania.
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących
f) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
obrażeń. zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe
(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
elektrycznym.
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektronarzędzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub
opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy
w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy
używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi
mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy być przewidującym, obserwować co się robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie w odpowiednich
warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu,
zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie n ależy u pewnić s ię, ż e w y łącznik
elektronarzędzia jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku lub przyłączenie
elektronarzędzia do sieci zasilającej przy załączonym wyłączniku może
być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,

8
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części
ruchome.
h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie
wykwalifikowanej, wykorzystującej wyłącznie oryginalne
części zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia
będzie nadal bezpieczne.
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. Naprawa:
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej
pracy. Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane. OSTRZEŻENIE! , ostrzeżenia dotyczące
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie bezpieczeństwa –
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można Bezpieczeństwo osobiste:
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać a) Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką.
naprawione. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia b) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze
i/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem każdej mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać
zapobiegawcze środki bezpieczeństwa redukują r yzyko za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia. zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom prądem elektrycznym.
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą c) Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. poprosić o pomoc administrację obiektu. Kontakt z przewodami
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania
współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych, pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu
wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem d) Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest
naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób powoduje chorobę nowotworową.
konserwacji elektronarzędzia. e) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza się zapalić lub wybuchnąć.
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę. f) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Upewnić się, czy
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp. wszystkie zaciski mocujące są ściśnięte i zweryfikować, ażeby nie było
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod przesadnego luzu. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w
uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może go w ręku.
spowodować niebezpieczne sytuacje. g) Elektronarzędzie podczas pracy należy mocno trzymać
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie oburącz oraz dbać o stabilną pozycję. Elektronarzędzie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.
obciążenia na okres kilku minut w celu właściwego h) Należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie, gdy
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu. zablokuje się używane narzędzie. Należy być przygotowa-
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną nym na wysokie wibracje, które powodują odrzut. Używane
(nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny, narzędzie zablokowuje się, gdy: elektronarzędzie jest przeciążone, lub
rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
Wiertarka
i) Należy odłączać maszynę od sieci elektrycznej podczas
przerwy w pracy, podczas wymiany nasadek, remontu,
czyszczenia lub regulacji. Przed odłożeniem elektro-
narzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty
kontroli nad elektronarzędziem.
j) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem zasilającym. Nie należy dotykać uszkodzonego
przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas
pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
k)
Klucz do uchwytu
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
DANE TECHNICZNE:
to powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub
zespołem dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym.
PRZEZNACZENIE I BUDOWA WIERTARKI:
Wiertarka jest przeznaczona
Wiertarka jest napędzana silnikiem jednofazowym i przeznacza się do
robót domowych o przeciętnej intensywności. Nie nadaje się do
długotrwałych robót w ciężkich warunkach. Nie wolno
wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac wymagających
zastosowania profesjonalnego urządzenia.
Każde użycie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem podanym
wyżej jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak
odpowiedzialności producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody
wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
Poprawne użytkowanie elektronarzędzia dotyczy także konserwacji,
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do
składowania, transportu i napraw.
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
Elektronarzędzie może być naprawiane wyłącznie w punktach będzie wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać
serwisowych wyznaczonych przez producenta. Urządzenia zasilane z od podanego.
sieci powinny być naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem stosowania nie można całkowicie na wibracje podczas całego czasu pracy. Należy wprowadzić dodatkowe
wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Ze względu środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed
na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąpić następujące skutkami ekspozycji na wibracje, np.: konserwacja elektronarzędzia i
niebezpieczeństwa: narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
- Dotknięcie obracającego się wiertła w trakcie pracy ręką lub ubraniem ustalenie kolejności operacji roboczych.
operatora, przewodem zasilającym.
- Oparzenie przy wymianie wiertła. (Podczas pracy wiertło bardzo się PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:
rozgrzewa, żeby uniknąć oparzenia przy jego wymianie należy stosować 1. Upewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające
rękawice ochronne). parametrom wiertarki podanym na tabliczce znamionowej.
- Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub części przedmiotu 2. Upewnić się że włącznik wiertarki jest w pozycji wyłączenia i blokada
obrabianego. włącznika (3) jest zwolniona. Nie wolno odkładać pracującej
- Skrzywienie/złamanie wiertła. wiertarki gdy blokada jest włączona. Wyłączenie blokady następuje
nKompletacja przez ponowne wciśnięcie włącznika (4).
ź Wiertarka - 1 szt. 3. W przypadku pracy z przedłużaczem należy upewnić się że parametry
przedłużacza, przekroje przewodów, odpowiadają parametrom
źKlucz do uchwytu - 1 szt.
wiertarki. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych przedłużaczy.
źInstrukcja obsługi - 1 szt. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
ź Karta gwarancyjna - 1 szt.
W TRAKCIE PRACY:
nElementy urządzenia (patrz rys: A, B, C ):
n Dobór wiertła
Do wiercenia w metalu, tworzywach sztucznych, drewnie (przy średnicy
do wiercenia otworów w drewnie, metalu,
ceramice i tworzywach sztucznych. Urządzenie jest wyposażone w
system regulacji elektronicznej i bieg w prawo/lewo i nadaje się również
do wkręcania/wykręcania śrub i gwintowania.
Kategorycznie wyklucza się wykorzystanie urządzenia do wszelkich innych
celów.
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
1. Uchwyt wiertarski kluczykowy
2. Przełącznik kierunku obrotów
3. Blokada włącznika
4. Włącznik
5. Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
6. Przewód zasilający
7. wiertarskiego z wieńcem zębatym
wiertarskiego z wieńcem zębatym
9
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc pobierana
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Napięcie zasilania 220-240 V
13 mm
Uchwyt wiertarski ( ) kluczykowy
Maksymalna średnica wiercenia stal - 10 mm
drewno - 25 mm
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
Poziom mocy akustycznej LwA
Poziom wibracji wg normy EN 60745
wiercenie w metalu ah D
tolerancja pomiaru K= 2
1,5 m/s
88 dB(A)
99 dB(A)
2
3,42 m/s
Klasa narzędzia
Stopień ochrony
Masa (bez akcesoriów) 2,7 kg
IP20
II
MODEL TUW550
550 W
0-2800 /min
Niepewność pomiarowa KpA/KwA= dB(A)3

otworu do 6 mm) stosować wiertła do metalu. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY:
Do wiercenia w drewnie otworów o średnicy powyżej 6 mm stosować ź Po trwającej dłużej pracy z małą prędkością obrotową należy
wiertła do drewna. uruchomić elektronarzędzie w celu ochłodzenia przez ok. 3 minuty
przy maksymalnej prędkości obrotowej bez obciążenia.
n Mocowanie wiertła
ź Aby wiercić otwory w płytkach ceramicznych należy używać wiertła
Wsunąć wiertło do oporu do poluzowanego uchwytu wiertarskiego (1) i do szkła i glazury.
unieruchomić je przez dociśnięcie szczęk obrotowym pierścieniem
ź Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł do
zewnętrznym za pomocą klucza (7), korzystając kolejno z trzech
metalu.
otworów w korpusie uchwytu (patrz rys.B).
UWAGA: Dobór odpowiedniego wiertła do każdego rodzaju pracy
n Zmiana kierunku obrotów zapewnia zmniejszenie drgań podczas wiercenia, co w znacznym stopniu
Przesunąć p (2) do oporu w odpowiednie zwiększa wydajność wiercenia.
położenie. Oznaczenia na włączniku: - obroty zgodne z ruchem
ź Przy wkręcaniu /wykręcaniu śrub /nakrętek przykładać końcówkę
wskazówek zegara, - obroty przeciwne ruchowi wskazówek zegara.
roboczą do śruby /nakrętki gdy uchwyt wiertarski nie obraca się.
UWAGA: Nigdy nie przełączać kierunku obrotów, gdy uchwyt wiertarski
(1) jest w ruchu.
n Włączanie/wyłączanie Maszyna w zasadzie nie wymaga specjalnych zabiegów
konserwacyjnych. Maszynę należy przechowywać w miejscu,
W celu włączenia elektronarzędzia należy nacisnąć włącznik (4) i
niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie czystości, chronić przed
trzymać wciśnięty.
wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wykluczać
Aby zablokować włącznik w pozycji włączony należy wcisnąć blokadę możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ czynników
włącznika (3). atmosferycznych.
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy włącznik (4) zwolnić, lub Po wierceniu w środowisku silnie pylącym zaleca się przedmuchanie
gdy jest on unieruchomiony przyciskiem blokady (3), nacisnąć go krótko sprężonym powietrzem otworów wentylacyjnych i uchwytu
i następnie zwolnić. wiertarskiego. Zapobiegnie to uszkodzeniom łożysk, usunie pył
n Regulowanie prędkości obrotowej blokujący dopływ powietrza chłodzącego silnik.
Przez zwiększenie lub zmniejszenie nacisku na włącznik (4) można
bezstopniowo regulować prędkość obrotową.
Wiertarkę transportować i składować w opakowaniu chroniącym przed
Lekki nacisk na włącznik (4) powoduje małą prędkość obrotową.
wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów, zwłaszcza należy
Zwiększony nacisk podwyższa prędkość obrotową.
zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy, które dostaną się
n Nastawianie prędkości obrotowej wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik .
(5) można nastawić
wymaganą prędkość obrotową. Można to zrobić również podczas pracy. TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE:
Wymagana prędkość obrotowa zależna jest od obrabianego materiału i Wiertarka nie działa:
warunków pracy i można ją ustalić przeprowadzając próbę praktyczną. - sprawdzić czy przewód zasilający (6) jest prawidłowo podłączony oraz
skontrolować bezpieczniki,
WYMIANA UCHWYTU WIERTARSKIEGO :
Wiertarka «przerywa» lub iskrzy:
UWAGA: Pr ze d w sz yst ki mi pra ca mi pr zy - sprawdzić i wymienić szczotki węglowe.
elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z
UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony
gniazda.
elektryk.
Uchwyt wiertarski w wiertarce o ruchu obrotowym w prawo/w lewo jest
- jeżeli elektronarzędzie nie działa, pomimo że jest zasilane napięciem,
unieruchomiony przy pomocy śruby z lewym gwintem. Przed wymianą
uchwytu wiertarskiego konieczne jest wykręcenie tej śruby za pomocą należy je wysłać do serwisu naprawczego na adres podany w karcie
odpowiedniego wkrętaka krzyżowego (PH2) od przodu przez otwór gwarancyjnej.
uchwytu wiertarskiego. PRODUCENT:
Śrubę z gwintem lewym można zwolnić tylko przez obracanie w PROFIX Sp z o.o.,
prawo. ul.Marywilska 34,
Aby zdemontować uchwyt wiertarski (1) należy położyć wiertarkę na 03-228 Warszawa
stabilnym podłożu, np. na ławie roboczej i przyłożyć klucz widełkowy
(14 mm) do nacięć, znajdujących się na wrzecionie. Przytrzymać uchwyt OCHRONA ŚRODOWISKA:
jedną ręką, a drugą przekręcać klucz w kierunku przeciwnym do ruchu UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
wskazówek zegara, aż do całkowitego wykręcenia uchwytu (rys. C). zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
Montaż uchwytu wiertarskiego odbywa się w odwrotnej kolejności. karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
Na gnieździe uchwytu i gwincie wrzeciona nie powinny znajdować się sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie
żadne zanieczyszczenia. na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
rzełącznik kierunku obrotów
Pokrętłem regulacji prędkości obrotowej
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
TRANSPORT:
10

11
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego użycia(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony jest lub już
istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek przyjmować zużyty sprzęt.
Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
PIKTOGRAMY:
Objaśnienia ikonek znajdujących się na opakowaniu i naklejkach informacyjnych.
«Zawsze stosować okulary ochronne»
«Stosować środki ochrony słuchu»
«Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi»
«Stosować maskę »przeciwpyłową
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Хр ан ить и нстру кцию для возм ожног о
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться
со всеми предупреждениями, касающимися
безопасности при эксплуатации, обозна-
ченными символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
ил и вла жных у слов ий. В сл уч ае п оп ад ани я в
электроинструмент воды увеличивается опасность
поражения электрическим током.
г)
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным
травмам тела.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством д)
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее е)
освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое
освещение являются причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
взрывоопасной среде, образ ующейся ле гко-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести
к воспламенению пыли или испарений.
в)Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электро-
инструментом.
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-
либо образом штепсельную вилку. Не применять каких-
либо удли нителей электропитания в случае
использования электроинструментов, имеющих провод
эл ектро пита ния с з ащитн ым з азе мляющ им
проводником. Отсутствие переделок штепсельных розеток
и сетевых розеток снижает опасность поражения
электрическим током.
б)
таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального
отопления и холодильные агрегаты. В случае
прикосновения заземлённого или закороченного на массу
элемента увеличивается опасность поражения электрическим
током.
Не создавать опасности повреждения кабеля
электропитания. Ни в коем случае не использовать
кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых
краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные
кабели электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
помещений. Использов ание у длини теля кабеля
электропитания, предназначенного для работы вне
помещений, снижает опасность поражения электрическим
током.
Если эксплуатация электроинструмента во влажной
среде неизбежна, в качестве защиты от напряжения
питания необходимо использовать защитное устройство
по разностному току (RCD). Применение защитного
устройства по разностному току снижает опасность
поражения электрическим током.
а)
Необходимо избегать прикосновения к поверхности
заземлённых или закороченных на массу элементов, Необходимо применять средства личной защиты.
Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во
время эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
переутомления или находясь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение
невнимания во время эксплуатации электроинструмента
может быть причиной травмы пользователя.
в)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДРЕЛЬ TUW550
Перевод оригинальной инструкции
12

13
Необходимо обязательно работать с защитными работу.
очками. Применение в соответствующих условиях средств г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
личной защиты, таких как противопыльный респиратор, недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха незнаком с электроинструментом или настоящей
снизит риск получения травмы. инструкцией, пользоваться электроинструментом.
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу. Э лек тро ин стр уме нт опа сен в ру ках нео бу чен ных
пользователей.
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также д) Следует выполнять технический уход за электро-
п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и инструментом. Необходимо проверить соосность или
электроинструмент, необходимо убедится, что отсутствие заедания (защемления) подвижных
включатель электроинструмента находится в элементов, трещин частей, а также все другие факторы,
положении «выключено». Перенос электроинструмента с могущие влиять на работу электроинструмента. В случае
пальцем на выключателе или подключение электро- обнаружения неисправности, необходимо выполнить
инструмента к сети питания при включенном выключателе ремонт электроинструмента. Причиной многих несчастных
может привести к несчастному случаю. случаев является непрофессиональный способ выполнения
технического ухода.
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу,
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
вращающейся части электроинструмента, может привести Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
к травме пользователя. режущего инструмента снижает вероятность защемления и
упрощает обслуживание.
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо
ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и
всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это
позволяет лучше контролировать электроинструмент в т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
неожиданных ситуациях. инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
выполняемой работы. Применение электроинструмента не
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не
по назначению может привести к опасным ситуациям.
работать в свободной одежде или с бижутерией.
з) При низкой температуре или после длительного
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и
перерыва в эксплуатации рекомендуется включение
рукавицы находились вдали от движущихся элементов.
электроинструмента без нагрузки на несколько минут с
Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть
целью распределения смазки в механизме привода.
зацеплены движущимися частями.
и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
з) Если оборудование приспособлено для присоединения
влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
внешнего пылеотвода (пылеулавливающего
бензина, растворителей и других средств, могущих
устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится,
повредить устройство.
что они присоединены и правильно применяются.
Применение поглотителей пыли может уменьшить й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
опасность, связанную с запыленностью. убедившись, что все его подвижные элементы заблоки-
рованы и защищены от разблокировки при помощи
оригинальных элементов, предназначенных для этой
цели.
к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и
быть защищённым от пыли и проникания влаги.
a) Не допускать перегрузки электроинструмента. л) Транспортировку электроинструмента необходимо
Применять электроинструмент с мощностью, выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
соответствующей выполняемой работе. Надлежащий механических повреждений.
электроинструмент позволит лучше и безопаснее работать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
при нагрузке, на которую он рассчитан.
касающиеся безопасности при эксплуатации
б) Не следует применять электроинструмент, если его инструмента.
включатель не включатся и не выключается. Каждый
Ремонт:
электроинструмент, который не может включаться или
выключаться выключателем, представляет опасность и a) Ремонт электроинструмента необходимо поручать
должен быть передан на ремонт. исключительно квалифицированному лицу, использую-
щему только оригинальные запасные части. Это
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от
гарантирует безопасность дальнейшей эксплуатации
источника питания электроинструмента и/или
электроинструмента.
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
какую-либо установку, замену части или складирование
устройства. Такие предупредительные меры безопасности Во время работы с электроинструментом следует
снижают риск случайного запуска электроинструмента в обязательно соблюдать основные меры безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:

при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, поражения
электрическим током, или механической травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ДРЕЛЬ, предупреждения,
касающиеся техники безопасности
Индивидуальная безопасность:
n
n B,C
–
керамике и
Дрель
Каждое применение электроинструмента, несоответствующее
указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере
гарантии и отсутствию ответственности производителя за
возникший в результате этого ущерб.
Какие-либо модификации электроинструмента, осуществлённые
пользователем, освобождают производителя от ответственности
за повреждения и ущерб, причинённый пользователю и
окружающей среде.
Правильная эксплуатация электроинструмента относится также к
техобслуживанию, хранению, транспортировке и ремонту.
Ремонт электроинструмента может выполняться только в
определённых производителем сервисных пунктах. Устройства с
питанием от сети должны ремонтироваться исключительно
лицами, имеющими соответствующий допуск.
Элементы устройства (см. рис. A, ):
Нумерация элементов устройства относиться к изображениям,
находящимся на странице 2 инструкции по эксплуатации:
саться к повреждённому кабелю электропитания. В
случае повреждения кабеля электропитания во время
работы, необходимо извлечь штепсельную вилку из
розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность
поражения электрическим током.
л) Повреждённый кабель электропитания электро-
a) Использовать средства защиты слуха во время работы с инструмента должен быть заменён кабелем электро-
дрелью. Длительное воздействие шума может привести к питания, имеющимся в сервисных пунктах.
потере слуха.
б) При выполнении работ, при которых электроинструмент ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ ДРЕЛИ:
может попасть на скрытую электропроводку или на Дрель предназначена для высверливания отверстий в древесине,
собственный кабель электропитания, электро- металле, пластмассе. Устройство имеет систему
инструмент следует держать за изолированную электронной регулировки и переключение направления вращения
поверхность держателей (рукояток). Прикосновение к вправо/влево. Возможно выполнение ввинчивания /
проводу сети питания (кабелю электропитания), находяще- вывинчивания винтов и нарезки резьбы.
муся под напряжением, может привести к попаданию Категорически запрещено применять устройство для каких-либо
напряжения на металлические части электроинструмента, а других целей.
это несёт опасность поражения электрическим током. приводится в движение однофазным электродвигателем и
в) Следует применять соответствующие приборы для обна- предназначена для бытовых работ средней интенсивности. Не
ружения укрытых проводов сети питания и попросить о пригодна для длительных работ в сложных условиях. Запрещено
помощь городские коммунальные службы. Контакт с применять устройство для работ, требующих применения
проводами, находящимися под напряжением, может привести к профессионального оборудования.
пожару или поражения электрическим током. Повреждение
газопроводной трубы может привести к взрыву. Проникно-
вение в водопроводную трубу ведёт к материальным потерям
и может привести к поражению электрическим током.
г) Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста.
Асбест является канцерогеном и вызывает раковые
заболевания.
д) Необходимо поддерживать чистоту в месте выполнения
работы. Смеси материалов представляют особую опасность.
Пыль лёгких металлов может воспламениться или взорваться.
е) Необходимо закрепить обрабатываемый предмет.
Проверить, все ли крепящие зажимы зажаты и убедиться, что
нет слишком большого зазора. Закрепление обрабатываемого
предмета в крепящем устройстве или тисках более безопасно,
чем удерживание его рукой.
Даже применяя устройство по назначению, нельзя полностью
ж) Во время работы следует прочно держать электро-исключить определённых факторов остаточного риска. С учётом
инструмент двумя руками и сохранять устойчивое конструкции устройства может иметь место следующая опасность:
положение. Перемещение электроинструмента безопасно,
- Прикосновение в процессе работы вращающегося сверла рукой
если выполняется обеими руками.
или одеждой оператора, кабелем электропитания.
з) Следует немедленно отключить электроинструмент,
- Возможность ожога при смене сверла. (В процессе работы
если заблокируется используемый рабочий инструмент.
сверло сильно разогревается и чтобы избежать ожогов при его
Необходимо быть готовым к большим вибрациям, в
смене, необходимо применять защитные рукавицы).
результате которых может произойти отброс. Блокировка
- Отбрасывание обрабатываемого предмета или его части.
применяемого рабочего инструмента может произойти, если
электроинструмент перегружен или если будет иметь место - Искривление или поломка сверла.
его искривление в обрабатываемом предмете. Состав комплекта
и) Следует отключать машину от сети электропитания во ź Дрель - 1 шт.
время перерыва в работе, во время смены насадок, ź Ключ для сверлильного патрона - 1 шт.
ремонта, чистки или регулировки. Не откладывать ź Инструкция по обслуживанию - 1 шт.
электроинструмент, пока он не остановится. Может ź Гарантийная карта - 1 шт.
произойти блокировка рабочего инструмента, в результате
чего будет потерян контроль над электроинструментом.
к) Запрещено эксплуатировать электроинструменты с
повреждённым кабелем электропитания. Не прика-
14

1. Сверлильный патрон с зубчатым венцом
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ:
nВыбор сверла
2. Переключатель направления вращения
При сверлении в металле, пластмассе, древесине (для диаметра
3. Блокировка включателя
отверстия не более 6 мм) применять свёрла для металла.
4. Включатель
При сверлении в древесине отверстий диаметром больше 6 мм
5. Регулятор частоты вращения применять свёрла для древесины.
6. Кабель электропитания Крепление сверла
7. Ключ для сверлильного патрона с зубчатым венцом Вставить сверло до упора в открытый сверлильный патрон (1) и
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: зафиксировать его путём сжатия зажимных губок вращающимся
внешним кольцом при помощи ключа (7), используя по очереди
три отверстия в корпусе патрона (см. рис. B).
n Изменение направления вращения
Передвинуть переключатель направления вращения (2) до упора в
соответствующее положение. Символы на корпусе возле
включателя: - вращение по часовой стрелке, - вращение
против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не переключать направление враще-
ния, если патрон дрели (1) вращается.
n Включение / выключение
Для включения электроинструмента необходимо нажать
включатель (4) и поддерживать в нажатом состоянии.
Чтобы зафиксировать включатель в положении «включено»
следует нажать кнопку блокировки включателя (3).
Для выключения электроинструмента, следует отпустить
включатель (4), а если он зафиксирован кнопкой блокировки (3),
нажать на него на короткое время и затем отпустить.
n Изменение скорости вращения
Увеличивая или уменьшая нажим на включатель (4) можно плавно
регулировать частоту вращения.
При слабом нажиме на включатель (4) скорость вращения будет
малой. При более сильном нажиме скорость вращения
увеличивается.
n Регулировка частоты (скорости) вращения
Регулятором частоты вращения (5) можно установить требуемую
частоту (скорость) вращения. Это можно осуществлять также во
время работы.
Требуемая частота вращения зависит от обрабатываемого
материала и условий работы. Можно её определить методом
практической пробы.
СМЕНА ПАТРОНА ДРЕЛИ :
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ: ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступить работе с
электроинструментом,необходимо извлечь
1. Убедиться, что параметры источника питания соответствуют
штепсельную вилку из розетки.
параметрам дрели, указанным на её щитке.
Патрон в дрели с вращением вправо / влево зафиксирован при
2. Убедиться, что включатель дрели находится в положении
помощи винта с левой резьбой. Перед сменой патрона дрели
«выключено» и блокировка выключателя (3) выключена.
необходимо вывинтить этот винт при помощи соответствующей
Запрещено откладывать работающую дрель при включенной
крестообразной отвёртки (PH2) спереди через отверстие патрона
блокировке. Выключение блокировки производится
дрели.
повторным нажатием включателя (4).
Винт с левой резьбой можно открутить только вращением
3. При работе с удлинителем шнура электропитания необходимо
вправо.
убедиться, что его параметры, сечение проводов соответствуют
параметрам дрели. Рекомендуется применять максимально Чтобы снять патрон дрели (1), необходимо установить дрель на
короткие удлинители. Удлинитель должен быть полностью стабильном основании, напр. на рабочем столе и насадить
размотан. рожковый ключ (14 мм) на лыски, имеющиеся на шпинделе.
n
Указанный уровень вибрации соответствует основным
применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет
использован для других применений или с другими рабочими
инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий
технический уход, уровень вибрации может отличаться от
указанного. Указанные выше причины могут привести к усилению
воздействия вибраций в течение всего времени работы.
Необходимо применять дополнительные меры безопасности с
целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно:
технический уход за электроинструментом и рабочими
инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук,
определение очерёдности рабочих операций.
Частота тока питания 50 Гц
Потребляемая мощность
Частота вращения без нагрузки
Напряжение питания 220-240 В
13 мм
Сверлильный патрон (ключевой)
Максимальный диаметр сверления сталь
древесина
- 10 мм
- 25 мм
Уровень звукового давления (LpA)
Уровень звуковой мощности (LwA)
Уровень вибрации согласно стандарту EN 60745
сверление в металле ah D
2
погрешность измерения 1,5 м/с K=
88 дБ(A)
99 дБ(A)
Класс оборудования
Степень защиты
Вес (без принадлежностей) 2,7 кг
IP20
II
МОДЕЛЬ TUW550
550 Вт
0-2800 /мин
15
2
3,42 м/с
погрешность измерения KpA/KwA=3 дБ(A)

Придерживая патрон одной рукой, другой рукой вращать ключ Имеются перерывы в работе дрели или чрезмерное
против часовой стрелки, до полного свинчивания патрона со искрение:
шпинделя (см. рис. C). - проверить и заменить угольные щётки.
Монтаж сверлильного патрона производится в обратной ВНИМАНИЕ! Замену угольных щёток может выполнить только
последовательности. электрик с соответствующим допуском.
На гнезде и на резьбе шпинделя не должно быть какого-либо - если электроинструмент не работает, несмотря на наличие
загрязнения. напряжения питания, необходимо передать его в ремонтный
сервисный пункт по адресу, указанному в гарантийной карте.
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УСТРОЙСТВА:
źПосле длительной работы с малой скоростью вращения
необходимо с целью охлаждения запустить электроинструмент в
работу с максимальной скоростью вращения без нагрузки в
течение примерно 3 мин.
źДля сверления отверстий в керамической плитке необходимо
использовать свёрла для стекла и керамики.
źДля сверления металла необходимо применять только острые
свёрла для металла.
ВНИМАНИЕ: Выбор соответствующего сверла для каждого вида
работы обеспечивает снижение вибрации во время сверления, что
в значительной степени повышает производительность
сверления.
źПри ввинчивании/вывинчивании винтов/гаек следует прикла
дывать рабочий инструмент к винту/гайке, когда патрон дрели
не вращается.
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
Дрель в принципе не требует специальных процедур по
техническому уходу. Дрель следует хранить в месте, недоступном
для детей, содержать в чистоте, защищать от влаги и попадания
пыли. Условия хранения должны исключать возможность
механических повреждений и влияния атмосферных условий.
После сверления в условиях сильной запыленности рекомендуется
выполнить продувку сжатым воздухом вентиляционных отверстий
и патрона дрели. Это предотвратит повреждение подшипников и
устранит пыль, блокирующую приток воздуха, охлаждающего
двигатель.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Дрель следует транспортировать и складировать в упаковке,
защищающей от влаги, проникновения пыли и мелких объектов,
особенно необходимо защитить вентиляционные отверстия.
Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса, могут повредить
двигатель.
ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
Дрель не работает:
- проверить правильно ли присоединён кабель электропитания (6)
и проверить предохранители;
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИМАНИЕ: Представленный символ означает
запрещение размещения использованного оборудования
вместе с другими отходами (за это грозит наказание в
виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в
электрическом и электронном оборудовании отрицательно
влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
-повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует
система сбора использованного оборудования, в рамках которой
все пункты продажи в/у оборудования обязаны принимать
использованное оборудование. Кроме того, имеются пункты
приёма в/у оборудования.
ПИКТОГРАММЫ:
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных
наклейках на электроинструменте.
ООО «ПРОФИКС»,
ул. Марывильска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬША
16
«Использовать средства защиты глаз»
«
»
Перед подключением и началом работы
необходимо прочитать инструкцию по
эксплуатации
«Использовать средства защиты органов
слуха»
«Использовать средства защиты верхних
дыхательных путей»
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, и поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС

17
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
MAŞINĂ DE G URIT Ă TUW550
Traducere din instrucţiunea originală
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la
siguranţa folosirii uneltei.
Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare.
ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală:
la protecţia muncii marcate cu simboluri şi
toate indicaţiile referitoare la utilizarea în
siguranţă.
ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în
siguranţă a uneltei.
Siguranţa electrică:
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la
folosirea în siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
a) Nu supraîncărcaţi unealta electrică. Utilizaţi o unealtă
electrică în funcţie de puterea necesară muncii efectuate.
Unealta electrică corectă va permite o funcţionare mai bună şi este
sigură în cazul însărcinării, pentru care a fost proiectată.
b) Este interzisă utilizarea uneltei electrice dacă comutatorulnu
porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare unealtă electrică care nu
porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la accidente şi la
electrocutare, incendiu şi/sau la vătămări corporale.
Păstrează toate avertismentele şi indicaţiile referitoare la
protecţia muncii, pentru a le folosi în viitor.
În avertismentele de mai jos, termenul “unealtă electrică” înseamnă
unealtă care este alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare) sau
unealtă electrică alimentată din baterie (fără cablu).
ATENŢIE! Reguli generale de protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a) La locul de muncă păstrează curăţenie şi bună iluminare.
Zonele şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.
b) Nu utilizaţi unealta electrică în atmosferi explozive, formate
din lichide inflamabile, gaze sau lichide. Unelata electrică
produce scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii departe de locurile în care unealta electrică este
folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra
uneltei electrice.
a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să fie conforme cu priza.
Este interzisă modificarea ştecherului. Este interzisă
utilizarea prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu
cablu de legare la pământ de protecţie. Nemodificarea
ştecherelor şi a prizelor micşorează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi să atingeţi suprafaţa de împământenire sau
conectările la masă, cum ar fi conducte, radiatoare,
radiatoare de încălzire centrală şi frigidere. În cazul atingeri
părţilor împământenite, creşte riscul de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice în condiţii de ploaie sau mediu
umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.
d) Nu abuzaţi de cablurile de conectare. Nu folosiţi cablul de
alimentare la mutarea, tragerea uneltei sau tragerea
ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe
de surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) În cazul în care unealta electrică este folosită în aer liber,
conectarea trebuie efectuată cu ajutorul prelungitoarelor
destinate funcţionării în aer liber. Folosirea prelungitorului
destinat funcţionării în aer liber, micşorează riscul de electrocutare.
f) În cazul în care unealta electrică este folosită în mediu umed,
este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie
împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează
riscul de electrocutare.
a) Acest echipament nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice reduse, senzoriale
sau mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu
cunosc echipamentul, cu excepţia cazului în care are loc sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucţia de folosire a
echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce faceţi şi să păstraţi bun
simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi unealta
electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale
grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie. Folosind echipamentul de protecţie cum ar fi
masca de praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă,
micşoraţi riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de conectarea la sursa
de alimentare şi/sau înainte de conectarea bateriei şi
înainte de ridicarea sau mutarea uneltei asiguraţivă că
comutatorul uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea
uneltei electrice cu degetul pe comutator sau conectarea uneltei
electrice la reţeaua de alimentare în poziţia pornită poate provoca un
accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi toate
uneltele din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de mişcare ale
uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să staţi sigur şi să
menţineţi echilibrul. Acest lucru va permite un control mai bun
asupra uneltei electrice în situaţii neaşteptate.
g) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau
bijuterii. Ţineţi părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în
mişcare. Hainele largi, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de părţile în
mişcare.
h) Dacă echipamentul este potrivit pentru conectarea
extractorului de praf extern şi a colectorului de praf,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite corect.
Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de
prăfuite.

18
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei nimerească cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de
electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, alimentare, unealta electrică trebuie ţinută de părţile
schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie izolate ale mânerelor. Contactul cu cablul reţelei de alimentare
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice. aflate sub tensiune poate cauza transmiterea tensiunii pe părţile
d) Unealta electrică nefolosită trebuie depozitată departe de metalice ale uneltei electrice, fapt ce poate cauza electrocutarea.
copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc c) Utilizaţi instrumente adecvate de localizare a cablurilor
unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de ascunse de alimentare sau cereţi ajutor de la instituţiile
folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când municipale. Contactul cu cablurile aflate sub tensiune poate cauza
este folosită de o persoană fără experienţă.apariţia incendiului sau electrocutarea. Deteriorarea ţevii de gaz poate
e) Unelata electrică trebuie bine întreţinută. Trebuie cauza explozie. Perforarea conductei de apă şi canalizare poate cauza
controlată alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea pagube materiale sau electrocutare.
pieselor şi alţi factori care pot avea influenţă la funcţionarea d) Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul este
uneltei electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică considerat a fi cancerigen.
înaintea folosirii trebuie reparată. Cauza multor accidente este e) Locul de muncă trebuie păstrat curat. Amestecul de materiale
întreţinerea necorespunzătoare a uneltei electrica. este foarte periculos. Pulberile de metal uşor se pot aprinde sau
f) Uneltele de tăiere trebuie să fie ascuţite şi curate. Întreţinerea exploda.
părţilor ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în f) Asiguraţi elementul prelucrat. Asiguraţivă că toate elementele de
material şi uşurează folosirea. fixare sunt bine strânse şi verificaţi să nu fie prea mari distanţe. Fixarea
g) Unealta electrică, echipamentul, uneltele de lucru, etc. elementului prelucrat în echipamentul de fixare sau menghină este
trebuiesc folosite în conformitate cu această instrucţie, mai sigur decât ţinerea elementului cu mâna.
ţinând cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei g)Unealta electrică în timpul utilizării trebuie ţinută cu
electrice în alt mod decât este destinaţia, poate duce la situaţii ambele mâini, menţinând o poziţie stabilă. Utilizarea uneltei
periculoase. electrice este mai sigură dacă este ţinută cu ambele mâini.
h) La temperaturi scăzute, sau după o perioadă îndelungată de h) Opriţi imediat unealta electrică, dacă se blochează unealta
nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără folosită. Fiţi pregătiţi pentru vibraţii puternice, care pot
sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect duce la recul. Unealta utilizată se blochează când: unealta electrică
unsoarea în mecanismul de transmisie. este supraînsărcinată, sau când se îndoaie în element.
i) Pentru curăţirea uneltei electrice folosiţi o cârpă moale, i) Deconectaţi imediat unealta de la reţeaua electrică în
umedă (nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi sau timpul pauzei, în timpul înlocuirii capetelor, întreţinerii,
alte mijloace care pot deteriora echipamentul. curăţirii sau reglării. Înainte de aşezarea uneltei electrice pe
j) Unealta electrică trebuie depozitată/transportată numai banc, aşteptaţi până unealta se opreşte. Unealta folosită se
după ce ne-am asigurat că toate elementele în mişcare sunt poate bloca şi duce la pierderea controlului asupra acesteia.
blocate şi asigurate cu ajutorul elementelor originale j) Este interzisă utilizarea uneltei electrice cu cablul electric
destinate blocării. deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat; în cazul
k) Unealta electrică trebuie păstrată într-un loc uscat, asigurat deteriorării cablului în timpul utilizării, deconectaţ
împotriva prafului şi a umezelii. ştecherul din priză. Cablurile deteriorate măresc riscul de
l) Transportul uneltei electric trebuie să aibă loc în ambalajul electrocutare.
original, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice. k)Dacă cablul de alimentare al uneltei electrice este
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
folosirea în siguranţă a uneltei. accesibil în reţeaua de service.
Repararea: DESTINAŢIA ŞI CONSTRUCŢIA BORMAŞINII:
Maşină de găurit este destinată executării de găuri de foraj în lemn,
metal, ceramice şi materiale plastice. Unealta este echipată cu sistem de
reglare electronică şi schimbare direcţie în dreapta/stânga şi poate fi
folosită deasemenea pentru înşurubarea/deşurubarea de şuruburi sau
filetare.
Este strict interzisă utilizarea echipamentului în orice alt scop.
Maşină de găurit este activată de un motor monofazic şi desti-nată
ATENŢIE! MAŞINĂ DE GĂURIT, avertizări referitoare la lucrărilor de casă cu intensitate medie. Nu este adecvată pentru lu-crări
siguranţă –de lungă durată în condiţii grele. Este interzisă folosirea uneltei
Siguranţa personală: pentru executarea de lucrări care necesită unelte profesionale.
a) Utilizaţi protecţie auditivă în timpul utilizării maşini de
găurit. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
b) În timpul lucrului, când este posibil, ca unealta să
a) Repararea uneltei electrice trebuie efectuată de persoane
calificate, care folosesc doar piese de schimb originale. Acest
lucru asigură că folosirea uneltei electrice va fi în siguranţă.
ATENŢIE!
În timpul utilizării uneltei electrice se recomandă
respectarea regulilor de bază ale siguranţei muncii, pentru a
evita incendiile, electrocutarea sau vătămări mecanice.
Fiecare utilizare a uneltei electrice neconformă cu destinarea acesteia,
aşa cum a fost indicată mai sus, este interzisă şi atrage după sine
pierderea garanţiei precum şi privarea de răspundere a producătorului

19
pentru pagubele apărute în urma acestor. Nivelul menţionat de vibraţii este reprezentativ pentru utilizarea
aparatului electric. Dacă aparatul electric va fi utilizat pentru alte scopuri
sau cu alte instrumente de lucru precum şi dacă nu va fi întreţinut
corespunzător, nivelul de vibraţii ar putea diferi de cel indicat. Motivele
indicate mai sus pot duce la sporirea nivelului de expunere la vibraţii pe
toată durata timpului de funcţionare.
Trebuie să introduceţi mijloace adiţionale de siguranţă, care au scopul de
a proteja operatorul de efectele de expunere la vibraţii, de ex.: Întreţinere
aparat electric şi instrumente de lucru, asigurarea temperaturii
corespunzătoare a mâinilor, stabilirea ordinii operaţiilor de muncă.
, B,C
Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe
producător de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului
şi mediului.
Utilizarea corespunzătoare a uneltei electrice se referă de asemenea şi la
întreţinerea, depozitarea, transportul şi reparaţiile aparatului.
Unealta electrică poate fi reparată doar în punctele de service
menţionate de producător. Aparatele alimentate la reţea trebuie să fie
reparate doar de persoane calificate în acest sens.
În ciuda utilizării în conformitate cu destinarea, nu pot fi eliminaţi în
totalitate anumiţi factori de risc. Datorită construcţiei şi proiectării, ÎNAINTE DE UTILIZARE:
putem întâlni următoarele pericole:
1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare are parametrii corespunzători
- Atingerea cu mâna a burghiului în mişcare, a îmbrăcăminţii, sau cu
parametrilor maşinei indicaţi în tabelul nominal.
cablul de alimentare.
- Arsuri în timpul înlocuirii burghiului. (În timpul funcţionării burghiul 2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul maşinei este în poziţia oprită şi
se încălzeşte, şi pentru a evita arsurile în timpul înlocuirii folosiţi blocada întrerupătorului (3) este eliberată. Este interzisă lăsarea
mănuşi de protecţie). maşinei când blocada este activă. Oprirea blocadei are loc prin
- Reculul elementului prelucrat sau a părţilor acestuia. apăsarea suplimentară a întrerupătorului (4).
- Curbare/rupere a burghiului. 3. În cazul utilizării prelungitorului, asiguraţi-vă că parametrii
n Elemente prelungitorului, secţiunea cablelor, sunt conforme cu parametrii
ź Maşină de găurit - 1 buc. maşinei. Recomandăm folosirea prelungitoarelor cât mai scurte.
ź Cheie mandrina - 1 buc. Prelungitorul trebuie să fie desfăşurat în întregime.
ź Instrucţii de folosire - 1 buc. ÎN TIMPUL UTILIZĂRII:
ź Fişa de garanţie - 1 buc.
n Alegerea burghiului
n Elementele uneltei (vezi fig: A ):La forarea metalului, materialelor plastice, lemnului (cu diametrul
Numerotarea elementelor uneltei este prezentată în figura aflată pe pagina orificiului până la 6 mm) folosiţi burghie pentru metal.
2 a acestei instrucţii de folosire:
La forarea în lemn a orificiilor cu diametrul mai mare de 6 mm folosiţi
1. Mandrină cu coroana dinţatăburghie pentru lemn.
2. Comutator de schimbare direcţie de rotare
3. Blocada întrerupătorului n Fixarea burghiului
4. Întrerupător pornit/oprit Se introduce burghiul până la capăt în capul slăbit (1) şi îl blocăm prin
5. Buton reglare viteză de rotare apăsarea fălcilor cu ajutorul răsucirii inelului exterior cu ajutorul cheii (7),
6.Cablu de alimentare folosind pe rând cele trei orificii ale carcasei capătului (vezi fig: B ).
7. Cheie pentru mandrina cu coroana dinţatăn Schimbarea direcţie de rotaţie
DATE TEHNICE: Deplasaţi comutatorul direcţiei de rotare (2) până la capăt în poziţia
corespunzătoare. Notare pe carcasa întrerupătorului: – rotare
conformă cu direcţia acelor de ceas, - rotare în direcţie opusă direcţiei
acelor de ceas.
ATENŢIE: Este interzisă schimbarea direcţiei de rotare când capul
bormaşinei (1) este în mişcare.
n Pornire/Oprire
Pentru a porni unealta electrică apăsaţi întrerupătorul (4) şi ţinaţi-l
apăsat.
Pentru a bloca întrerupătorul în poziţia pornită apăsaţi blocada
întrerupătorului (3).
Pentru a opri unealta electricăm întrerupătorul (4) trebuie eliberat, sau
când este blocat cu blocada (3), apăsaţi-l scurt şi apoi eliberaţi-l.
n Reglarea vitezei de rotire
Prin mărirea sau micşorarea apăsării pe întrerupător (4) putem regla
viteza de rotire.
O uşoară apăsare pe întrerupător (4) duce la o viteză de rotare mică.
Apăsare mărită, măreşte viteza de rotire.
n Setarea vitezei de rotire
Butonul de reglare viteză de rotire (5) poate fi setat în funcţie de viteza
Frecvenţa de alimentare 50 Hz
Puterea
Viteza de rotire în gol
Tensiunea de alimentare 220-240 V
13 mm
Mandrină (cu coroana dinţată)
Diametrul maxim de foraj oţel
lemn
- 10 mm
- 25 mm
MODEL TUW550
550 W
0-2800 /min
Nivelul presiunii acustice LpA 88 dB(A)
Clasa echipamentului
Protecţia
Greutatea (fără accesorii) 2,7 kg
IP20
II
Nivelul puterii acustice LwA 99 dB(A)
incertitudine KpA/KwA=3 dB(A)
Nivelul de vibrare conform normie EN 60745
Găurire în metal ah D
2
incertitudine K=1,5 m/s
2
3,42 m/s

20
dorită. Puteţi seta viteza şi în timpul functionării. carcasa pot duce la distrugerea motorului.
Viteza de rotire dorită este aleasă în funcţie de materialul prelucrat şi DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA:
condiţiile de muncă, şi o putem seta în timpul unei probe practice. Maşina de găurit nu funcţionează:
ÎNLOCUIREA MANDRINEI DE FORAJ : - controlaţi dacă cablul de alimentare (6) este conectat corect sau
ATENŢIE: Înainte de orice schimbare la unealta controlaţi siguranţele,
electrică, trebuie deconectat ştecherul din priza de Maşina de găurit «întrerupe» sau face scântei:
alimentare. - controlaţi şi înlocuiţi periile de carbon.
Mandrina de foraj în maşină cu rotire în dreapta/stânga este blocată cu ATENŢIE! Înlocuirea periilor de carbon poate fi efectuată doar de un electric
ajutorul şurubului cu filet de stânga, Înainte de înlocuirea mandrinei este autorizat.
necesară deşurubarea acestui şurub cu ajutorul şurubelniţei - dacă unealta electrică nu funcţionează, chiar dacă este conectată la
corespunzătoare (PH2) din partea din faţă prin orificiul mandrinei de alimentare, trebuie trimisă la un service autorizat pe adresa indicată în
foraj. fişa de garanţie.
Şurubul cu filet de stânga poate fi deşurubat doar prin răsucire
în dreapta.
PROFIX Sp. z o.o.
Pentru a demonta mandrina (1) aşezaţi maşina de găurit pe o suprafaţă
str. Marywilska 34,
stabilă, de ex. pe banca de lucru şi aşezaţi cheia cu furcă (14 mm) în
inciziile situate în ax. Ţineţi mandrina cu o mână şi cu cealaltă rotiţi cheia 03-228 Varşovia, POLONIA
în direcţia opusă mişcării acelor de ceas, până ce desfiletaţi mânerul (vezi
fig. C). ATENŢIE:
Montarea mandrinei se efectuează în ordinea inversă.
În soclul mânerului şi pe filetul axului nu trebuie să se afle nici un fel de
impurităţi.
INDICAŢII REFERITOARE LA UTILIZARE:
ź După o utilizare îndelungată cu viteză mică de rotire, porniţi unealta
electrică în gol pentru răcire timp de aproximativ 3 minute la viteza
maximă.
ź La forajul în metal, utilizaţi doar burghie ascuţite pentru metal.
ATENŢIE: Alegerea burghiului corect pentru fiecare tip de proces asigură
micşorarea vibraţiilor în timpul forajului, fapt care îmbunătăţeşte forarea.
źLa înşurubarea/deşurubarea şuruburilor/piuliţelor, apropiaţi capătul
de şurub/piuliţă când axul bormaşinei se roteşte.
DEPOZITAREA ŞI ÎNTREŢINEREA:
Unealta nu necesită o întreţinere specială. Unealta trebuie depozitat într-
un loc uscat, nu la îndemâna copiilor, trebuie menţinută curată, protejată
de umezeală şi praf. Condiţiile de depozitare trebuiesc să elimine
posibilitatea de deteriorare mecanică sau efectele nocive ale diferitelor
condiţii atmosferice.
După forajul praful apărut trebuie îndepărtat cu ajutorul aerului
comprimat de pe orificiile de ventilare şi mâner. Împiedică deteriorarea
lagărelor şi îndepărtează pulberea care blochează intrarea aerului de
răcire în motor.
TRANSPORT:
Maşina de găurit trebuie transportată şi depozitată în ambalaj care o
protejează împotriva umezelii, prafului şi a obiectelor mici, mai ales
trebuiesc asigurate orificiile de ventilare. Elementele mici care infiltrează
PRODUCĂTOR:
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a
amplasa aparatul uzat împreună cu alte deşeuri (sub
ameninţarea unei amenzi). Componentele periculoase aflate
în aparatura electrică şi electronică influenţează negativ
mediul natural şi sănătatea oamenilor.
Fiecare gospodărie casnică trebuie să contribuie la redobândirea şi
refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât şi în Europa se
organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în
cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt
obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a
acestuia tip de aparatură.
PICTOGRAME:
Explicaţiile imaginilor de pe tabelul nominal şi de pe etichetele
informative.
«Folosiţi întotdeauna ochelari de protecţie»
«Folosiţi mijloace de protecţie auditivă»
«Folosiţi întotdeauna măşti de praf»
«Înainte de cuplare şi de a începe operarea trebuie
să citiţi prezenta instrucţiune»
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale şi de aceea firma îşi rezervă dreptul de
modificare a specificaţiei produsului fără înştiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar
exemple şi se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
Table of contents
Languages:
Other Tryton Drill manuals

Tryton
Tryton TDW900A User manual

Tryton
Tryton TDW710A User manual

Tryton
Tryton TCU301 User manual

Tryton
Tryton TDW550 User manual

Tryton
Tryton TMM1050K User manual

Tryton
Tryton TMM10533 User manual

Tryton
Tryton SYSTEM 20V TJV20 User manual

Tryton
Tryton TDW710 User manual

Tryton
Tryton TDW850K User manual

Tryton
Tryton TDW1050 User manual