TSM GRANDE BRIO 35 User manual

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
GRANDE BRIO 35 B&E
LAVASCIUGA PAVIMENTI
SZOROWARKA DO POSADZEK
SCRUBBER DRYER MACHINE
AUTOLAVEUSE
FUSSBODENREINIGER

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
2

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
3
INFORMAZIONI
Costruttore CZYSTA POLSKA
Tipologia macchina LAVASCIUGA PAVIMENTI
Modello CP MINI 35 B & E
Numero di matricola CP0000/00/0000
Peso Lordo / Peso Netto 77 kg (37,5 + 23,5 + 16 kg) (B)
53,5 kg (37,5 + 16 kg) (E)
Tensione di alimentazione 12 V DC (B)
220 V DC (E)
Potenza massima 490 W (B)
500 W (E)
Pendenza massima 2 %
Grado di protezione IP 22 (B)
IP 23 (E)
LE MACCHINE SONO CONFORMI ALLE SEGUENTI DIRETTIVE COMUNITARIE
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non si intendono impegnative. TSM S.r.l. pertanto si riserva il
diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche ad organi, dettagli, forniture di accessori, che essa
ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nel presente catalogo, è vietata al sensi di legge.
TSM S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione.
Le immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.
COMPONENTI MACCHINA
Fig. B
12 13
14
15
16
17
18
19
20
1 Manubrio 8 Elettrovalvola 15 Telaio
2 Serbatoio soluzione 9 Filtro carico acqua 16 Tappo di scarico
3 Ruota 10 Serbatoio recupero 17 Tubo tergipavimento
4 Tergipavimento 11 Cupolino 18 Tubo aspirazione
5 Copertura spazzola 12 Pulsante avviamento aspiratore 19 Caricabatterie
6 Spazzola 13 Pulsante avviamento spazzola 20 Leva sollevamento tergipavimento
7 Rubinetto 14 Fermo guarnizione posteriore

2
!"#$%&%'(&)*)"+),*+%-%).-.&.
(//0(1-"&&(2+,%$ 3 33$
41(5+0$"% $6("&*
2
+7+7&0)(5'30(+$"()-5,,--(- +88+8'-$,-(%
+8)8$6 9:*
8 8$ '-$,-(%
5/!/5/35&(2(30(+$"(($5)"-(&(($5)"-(&&$($'
3 2
45674869:;9;786<78;94==<:62656769>6?<78;94=6@A:<9@<7@AB
5$($()%
5$
2
$ ; $ )6 "#$%&%'(&)*)"+),*+%-%).-.&.
(//0(1-"&&(2+,%$ 3 33$
41(5+0$"% $6("&*
C;D;6@<:<@6E@;>C869:;
E<>6<9@@<:6
16 0<================
&;8-!!/%
!
"#$%&'
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
4
Questa è una macchina lavasciuga pavimenti che, utilizzando l'azione meccanica di una spazzola discoidale e l'azione
chimica di una soluzione acqua-detersivo, è in grado di pulire una vasta gamma di pavimentazioni e tipologie di sporco,
raccogliendo, durante il suo moto di avanzamento, lo sporco rimosso e la soluzione detergente non assorbita dal
pavimento.
La macchina deve essere impiegata solamente per effettuare il lavaggio di pavimenti.
La macchina può funzionare e lavorare bene, soltanto se usata correttamente e mantenuta in piena efficienza.
Qualsiasi utilizzo improprio della macchina è vietato. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere contro il produttore
e/o i suoi delegati per danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso della macchina.
Si consiglia di tenere il presente manuale sempre a disposizione dell’operatore affinchè egli lo possa consultare
all’occorrenza.
Preghiamo perciò di leggere con attenzione questo libretto di istruzioni e di non operare se non si sono ben comprese
tutte le notizie riportate.
In caso di dubbi e/o necessità, ricordiamo comunque di richiedere sempre l’intervento di personale specializzato
TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.r.l.
Al momento della presa in consegna e indispensabile controllare immediatamente di aver ricevuto tutto il materiale
indicato sui documenti di accompagnamento, ed inoltre che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. In
caso affermativo, far constatare allo spedizioniere l'entità del danno subito. Soltanto agendo in questo modo e
tempestivamente sarà possibile avere il materiale mancante e il risarcimento dei danni.
GRANDE BRIO 35 B GRANDE BRIO 35 E
Rendimento orario m²/h 1050 1050
Velocità di lavoro m/min 0 - 60 0 – 60
Fascia di pulizia mm 350 350
Dimensione spazzole mm 1 x 350 1 x 350
Pressione spazzola kg 28 28
Controllo pressione spazzola // //
Larghezza tergipavimento / pista di asciugatura mm 420 420
Azionamento tergipavimento Meccanico Meccanico
Serbatoio soluzione l 16 16
Serbatoio recupero l 18 18
Costruzione serbatoio Polietilene Polietilene
Tensione di alimentazione V 12 220
Batterie (DIN STANDARD) Ah೦65 (Gel) //
Comparto batterie (L x l x h) mm 290x190x235 //
Motore spazzole (potenza nominale) W 1 x 250 1 x 250
Motore trazione (potenza nominale) W // //
Motore aspirazione (potenza nominale) W 2 stadi perif. 200 2 stadi perif. 210
Colonna d'acqua mm HO 540 710
Dimensioni ( L x l x h) mm 720x490x645 720x490x645
Peso senza batterie kg 37,5 37,5

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
5
Simbolo della testata spazzole. Viene usato per indicare l'interruttore di azionamento del motore delle
spazzole, indifferentemente a disco o cilindriche
Simbolo del motore aspirazione. Viene usato per indicare l'interruttore di azionamento del motore di
aspirazione
Simbolo del libro aperto
Indica all'operatore di leggere il manuale prima dell'uso della macchina
Simbolo di avvertimento
Leggere attentamente le sezioni precedute da questo simbolo, per la sicurezza dell'operatore, della
macchina e dell’ambiente
Indica pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi
Indica pericolo di incendio
Non avvicinarsi con fiamme libere
Indica l’obbligo di utilizzare i guanti di prote zione.
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
60

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
59
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
6
6.1 Movimentazione macchina imballata
La macchina è contenuta in uno specifico imballo (scatola + bancale a 2 vie inforcabile solo sul lato lungo) per la
movimentazione con carrelli o transpallet a forca.
La massa complessiva è di 72,4 kg (48,9 kg senza batterie). Le dimensioni dell'imballo sono (Fig. 2):
A (Larghezza): 520 mm
B (Lunghezza): 790 mm
C (Altezza): 770 mm
Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate circa al centro del bancale pedana. Il collo
deve essere movimentato con estrema attenzione, evitando urti ed, altresì, di sollevarlo senza ragione ad
altezze considerevoli. E’ vietato sovrapporre i colli fra loro
6.2 Come sballare la macchina
1. Tagliare la reggetta con tronchesi adatti, facendo attenzione al ritorno elastico della stessa
2. Aprire i lembi superiori dell’imballo ed estrarre il disco spazzola e il tergipavimento (Fig. 3)
3. Sfilare la scatola verso l’alto e liberare la macchina
4. Sollevare la parte anteriore della macchina e rimuovere la scatola di cartone.
5. Sollevare il manubrio (Vedi capitolo 6.7 Regolazione Manubrio) e, tenendo sollevata la parte anteriore della
macchina, spingere in avanti fino al completo scavalcamento del blocco ruota.
6. Utilizzando un piano inclinato far scendere la macchina dal bancale
7. Conservare bancale e scatola in cartone per eventuali necessità di trasporto
6.3 Inserimento della batteria
La macchina viene fornita già con caricabatteria incorporato e batteria ermetica al Gel. In caso di utilizzo
di batterie diverse da quelle fornite con la macchina, utilizzare solo batterie 12V 65A AGM o Gel.
Le batterie devono essere alloggiate nell'apposito vano previsto sotto il serbatoio di recupero.
Le dimensioni del vano batterie sono: 290 x 190 x 235 (H) mm.
Per la manutenzione e la ricarica giornaliera delle batterie è necessario attenersi scrupolosamente alle
indicazioni fornite dal costruttore o dal suo rivenditore. Tutte le operazioni di installazione e manutenzione
devono essere eseguite da personale specializzato. Prima di accendere la macchina sincerarsi
che la batteria sia collegata rispettando la polarità corretta. Le operazioni di ricarica delle batterie sono da
effettuarsi in luoghi arieggiati e lontano da fonti di calore
Quando si maneggiano le batterie indossare sempre gli indumenti di sicurezza previsti
dalle normative specifiche. In particolare prima di eseguire lavori sulle batterie togliere
da mani, polsi e collo ogni articolo metallico, es. anelli, catene orologio. Non
appoggiare utensili o oggetti metallici sulle batterie.
Per l'inserimento della batteria è necessario:
1. Sfilare i tubi di raccordo dal cupolino
2. Estrarre il serbatoio di recupero acqua sporca
3. Inserire la batteria nell’apposito vano con i poli rivolti verso il retro della macchina. Prestare inoltre
attenzione a non urtare le pareti circostanti al fine di evitare danni alla macchina o alla batteria
stessa.
6.4 Estrazione della batteria
Per l'estrazione della batteria è necessario:
1. Sfilare i tubi di raccordo dal cupolino
2. Estrarre il serbatoio di recupero acqua sporca
3. Scollegare la batteria
4. Estrarre la batteria sfilandola verso l’alto prestando la massima attenzione a non urtare le pareti
circostanti al fine di prevenire danni alla macchina e alla batteria stessa.
6.5 Ricarica batterie

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
7
Collegare la macchina a una presa di corrente 220 V utilizzando il cavo in dotazione. Durante il processo di carica sul
caricabatterie sarà accesa la spia di colore rosso (Fig 4). Ultimato il processo di carica sul caricabatterie si accenderà la
spia di colore verde (Fig. 4)
Per non provocare danni permanenti alla batteria, è indispensabile evitare la scarica completa della stessa
provvedendo alla ricarica entro pochi minuti dall'entrata in funzione del segnale di batteria scarica.
Non lasciare mai le batterie completamente scariche, anche se la macchina non viene usata.
Accertarsi che il caricabatterie sia adatto alle batterie installate sia per la capacità che per il tipo
(piombo/acido o GEL ed equivalenti). Non caricare mai una batteria al GEL con caricabatterie non
adatto. Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal fabbricante delle batterie e del caricabatterie.
Pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi.
Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere.
6.6 Segnalatore livello di carica delle batterie
Il segnalatore batteria è composto da 3 led fissi che indicano approssimativamente il livello di carica della batteria
(Fig. 4).
Verde: batteria carica
Giallo: batteria parzialmente scarica
Rosso: batteria scarica, il motore di aspirazione ed il motore spazzola si fermano automaticamente
Dopo alcuni secondi dall’accensione del led rosso, il motore spazzole ed il motore aspirazione si spengono
automaticamente. Per portare la macchina al punto di ricarica è necessario sollevare la parte anteriore della
stessa e spostarla rimanendo in appoggio sulle ruote
6.7 Regolazione manubrio
Il manubrio che per motivi di imballaggio viene fornito piegato, dovrà essere messo in posizione di lavoro. Per fare ciò
procedere come segue:
1. Inserire il tubo di diametro maggiore nel raccordo sinistro del cupolino (Fig. 5 - 1)
2. Inserire it tubo di diametro minore nel raccordo destro del cupolino (Fig. 5 - 2)
3. Alzare i manubrio tirando verso l’alto la leva indicata in figura (Fig. 6 - 1)
4. Spostare il manubrio e posizionarlo in posizione di lavoro (Fig. 6 - 2)
6.8 Montaggio spazzola discoidale
1. Alzare il tegipavimento se esso si trova in posizione di lavoro (Fig. 8 – 3)
2. Alzare la macchina facendo leva sul manubrio
3. Appoggiare la macchina sopra la spazzola assicurandosi che quest’ultima non interferisca con la
copertura spazzola
4. Azionare con impulsi il pulsante di avvio (Fig. 8 - 2)
La spazzola si aggancia automaticamente
Al fine di evitare danni ai pavimenti, scegliere con attenzione la tipologia di spazzole e dischi più
idonea alla superficie da trattare.
Assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
6.9 Serbatoio recupero acqua sporca
Verificare che il tappo di scarico sia ben avvitato e che il cupolino di ispezione appoggi correttamente sulla guarnizione di
tenuta
6.10 Soluzione detergente
Riempire con acqua pulita, ad una temperatura non superiore a 50°C, il serbatoio soluzione (Fig. 7) ed aggiungere
il detersivo liquido nella concentrazione e con le modalità previste dal fabbricante. Per evitare la formazione di
un'eccessiva quantità di schiuma che andrebbe a danneggiare il motore di aspirazione usare la minima
percentuale di detersivo.
Usare sempre detersivo a schiuma frenata. Per evitare con sicurezza la produzione di schiuma, prima di
iniziare il lavoro introdurre nel serbatoio di recupero una minima quantità di liquido antischiuma. Non
utilizzare acidi allo stato puro. Dopo il caricamento ripristinare la posizione del coperchio della bocca di
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
58
Fig. 10
2
1
Fig. 11
Fig. 12
1
2
3
Fig. 15
A
B
C
Fig. 14
2
1
Fig. 13

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
57
GALLERIA IMMAGINI - IMAGE GALLERY – GALERIE D’IMAGES - BILDERGALERIE
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
1
2
Fig. 6
1
2
Fig. 7
1
Fig. 8
3
1
2
Fig. 9
1
2
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
8
carico. Ad ogni carico di acqua e detergente svuotare il serbatoio di recupero acqua sporca.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
9
1. Le norme sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all'operatore ed alla macchina.
2. La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da personale autorizzato ed istruito all'uso
3. Leggere attentamente le etichette sulla macchina, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle
immediatamente in caso venissero danneggiate
4. Prima di avviare la macchina controllare tutti i comandi e le sicurezze per impiegarla nel modo più appropiato
5. Prima di utilizzare la macchina, verificare che tutti gli sportelli e le coperture siano posizionati come indicato
nel presente manuale di uso e manutenzione
6. Assicuratevi che la superficie su cui lavorate possa sopportare il peso della macchina
7. Durante il funzionamento della macchina fare attenzione alle altre persone ed in particolare ai bambini
8. Non mescolare detergenti di tipo diverso per evitare la produzione di gas nocivi
9. La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra -0°C e +50°C
10. Condizioni di impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 5°C e i 40°C con umidità relativa tra 30 e 95%
11. Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina
12. Non usare la macchina come mezzo di trasporto
13. Non utilizzare soluzioni acide che potrebbero danneggiare la macchina e/o le persone
14. Evitare che le spazzole lavorino con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento
15. Non aspirare liquidi e polveri infiammabili, deflagranti, esplosivi, corrosivi e tossici
16. Non usare la macchina in atmosfera esplosiva
17. In caso di incendio usare estintori a polvere: non usare acqua
18. Non utili zzare la macchina sotto la pi oggia
19. E’ vietato aprire cofani e protezioni con la macchina in funzione
20. Non urtare scaffalature o impalcature dove esista il pericolo di caduta di oggetti
21. Non utilizzare la macchina su superfici aventi un'inclinazione superiore a quella indicata in targa
22. La macchina deve eseguire le operazioni di lavaggio ed asciugatura contemporaneamente. Operazioni diverse
dovranno essere eseguite in zone vietate al passaggio di persone non addette. Segnalare le zone di
pavimento umido con appositi cartelli segnalatori
23. Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non siano
dipendenti dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l'intervento del centro
assistenza TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
24. In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario e/o Rivenditore
Autorizzato TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
25. Impiegare solo spazzole originali TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
26. Per evitare incrostazioni al filtro del serbatoio soluzione, non caricare la soluzione detergente molte ore prima
dell'utilizzo della macchina
27. Per ogni intervento di manutenzione togliere l'alimentazione elettrica dalla macchina
28. Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qualsiasi intervento di manutenzione
29. Non togliere le protezioni che richiedano l'uso di utensili per essere rimosse
30. Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive
31. Ogni 200 ore di lavoro far controllare la macchina da un centro di assistenza TECHNOLOGICAL SYSTEMS
BY MORO S.R.L.
32. Controllare l’usura e la rottura del cavo di alimentazione; se il cavo è danneggiato, sostituirlo prima
dell’uso; la sostituzione deve essere eseguita da personale qualificato ed abilitato ad intervenire
33. Provvedere allo smaltimento dei materiali di consumo attenendosi scrupolosamente alle norme di legge
vigenti
34. Nel caso di demolizione della macchina è importante suddividere i tipi di materiali che la compongono e
consegnarli ad operatori qualificati ed autorizzati allo smaltimento secondo le indicazioni delle norme di legge
in vigore
35. Le batterie usate contengono materiali pericolosi e non biodegradabili, lo smaltimento deve rispettare le
norme vigenti relative allo smaltimento di sostanze pericolose e/o nocive e deve essere affidato ad operatori
specializzati
36. Non lasciare la macchina incustodita e in funzione. Accertarsi che non vi operino bambini o personale non
qualificato.
37. Non utilizzare la macchina in luoghi pericolosi
38. Non indossare indumenti troppo larghi o accessori che possano impigliarsi nelle parti in movimento.
39. Durante la pulizia dei pavimenti, il posto dell’operatore è dietro alla macchina che guiderà usando il manubrio.
Può operare con la macchina un solo operatore alla volta.
40. Oltre alle avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale, rispettare e osservare le norme
antinfortunistiche e di sicurezza generali per il settore di utilizzo della macchina, nonché le disposizioni di
tutela dell’ambiente in vigore.
41. Qualora l’operatore non disponga delle competenze necessarie all’utilizzo in sicurezza della macchina o versi
in uno stato psicofisico alterato da sostanze chimiche (es. alcol, droghe o farmaci), dovrà essere
opportunamente fermato.
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
56
MANUTENZIONI PERIODICHE - PERIODICAL MAINTENANCE - ENTRETIEN PÉRIODIQUE - PERIODISCHE WARTUNG
CONTROLLO - CHECKING - KONTROLLE - CONTRÔLE
Giornaliero
Daily
Quotidien
Täglich
Settimanale
Weekly
Hebdomadaire
Wöchentlich
Mensile
Monthly
Mensuel
Monatlich
Annuale
Yearly
Annuel
Jährlich
Pulizia tubazioni
Clean the hosepipes
Nettoyer les tuyaux d'arrosage
Reinigen Sie die Schlauchleitungen
Pulizia tergipavimento
Clean the squeegee blades
Nettoyer les lames de raclette
Die Rakel Reinigen
Pulizia filtro del serbatoio acqua sporca
Clean the recovery tank filter
Nettoyez le filtre du réservoir de récupération
Scmutzwasserfilter Reinigen
Controllo usura cavi di alimentazione
Check the wear status of power cables
Vérifiez l'état d’usure des câbles d'alimentation
Überprüfen den Abnutzungstatus des Stromkabels
Pulizia serbatoio acqua sporca
Clean the recovery tank
Nettoyer le réservoir de récupération
Schmutzwassertank Reinigen
Controllo consumo gomme raschianti e ruote tergipavimento
Check the status of squeegee rubber blades and wheels
Vérifier l'état des lames de raclette en caoutchouc et roues
Überprüfen den Status Rakelgummis Klingen und Räder
Pulizia dell'elettrovalvola
Clean the solenoid
Nettoyer le solénoïde
Reinigen das Magnetventil
Controllo consumo spazzole
Check the status of the brushes
Vérifiez l'état des brosses
Überprüfen den Status der Bürsten
Controllo consumo / rotture tubazioni
Check hoses status / damage
Vérifier les tuyaux d'état / dommages
Überprüfen Schläuche Status / Schäden
Controllo guarnizioni
Check seals
Vérifier les joints
Überprüfen die Dichtungen
Pulizia serbatoio detergente
Clean solution tank
Nettoyer le réservoir
Reinigen den Reinigertank
Controllo dei cablaggi e dei connettori
Check wirings and connectors
Vérifiez câblages et connecteurs
Überprüfen Verkabelung und Anschlüsse
Pulizia dei motori con getto d'aria
Clean the motors with air jets
Nettoyer les moteurs avec jets d'air
Reinigen die Motoren mit Luftdüsen
Controllo delle Spazzole (carboncini) dei motori
Check the brushes
Contrôle des brosses du moteur
Steuerung der Motorbürsten

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
55
1
12.1 Keine ausreichende Versorgung der Bürsten mit Wasser
1. Prüfen, ob das Regulierungsventil ausreichend weit geöffnet ist (Fig. 9 - 2)
2. Prüfen, ob Wasser im Frischwassertank ist
3. Das Elektroventil reinigen (Fig. 9 - 1), dabei den Magneten abschrauben und nach dem Reinigen wieder einsetzen (Fig.
14).
12.2 Der Bodenwischer trocknet nicht perfekt
1. Prüfen, ob der Bodenwischer sauber ist
2. Prüfen, ob der Saugmotor die richtige Stellung hat
3. Das gesamte Saugaggregat reinigen (siehe "WÖCHENTLICHE WARTUNG")
4. Abgenutzte Gummilippen ersetzen
5. Die korrekte Ausrichtung der Gummilippen überprüfen
6. Die Bodenwischerrollen säubern oder ersetzen
12.3 Die Maschine reinigt nicht sauber
1. Den Zustand der Bürste prüfen und ggf. ersetzen. Die Bürste muss ersetzt werden, wenn die Borsten ca. 15 mm lang sind.
Zum Austauschen der Bürste siehe "DIE BÜRSTE ENTFERNEN" und "DIE BÜRSTE ANBRINGEN". Wenn mit einer zu
weit abgenutzten Bürste gearbeitet wird, kann der Boden beschädigt werden.
2. Eine andere als die Standardbürste verwenden. Zum Reinigen von Böden mit besonders hartnäckigem Schmutz empfehlen
wir die Verwendung von Spezialbürsten, die auf Anfrage geliefert werden und gemäß Ihrer speziellen Anforderungen.
12.4 Zu große Schaumentwicklung
Prüfen, ob ein Reinigungsmittel mit geringer Schaumentwicklung verwendet wurde. Falls nötig, eine geringe Menge
Entschäumer in den Schmutzwassertank geben.
Daran denken, dass sich mehr Schaum entwickelt, wenn der zu säubernde Boden nicht besonders schmutzig ist. In diesem Fall
eine höher verdünnte Reinigungslösung verwenden.
12.5 Das Saugaggregat arbeitet nicht
1. Prüfen, ob die Motor-Signalleuchte leuchtet. Wenn dies nicht der Fall ist, die Schutzvorrichtung zurücksetzen
2. Prüfen, ob die Batterie korrekt angeschlossen ist.
3. Die entsprechende Schutzvorrichtung zurücksetzen
4. Wenn das Problem weiter besteht, sich an den Händler oder den Kundendienst wenden.
12.6 Der Bürstmotor läuft nicht
1. Prüfen, ob die Motor-Signalleuchte leuchtet. Wenn dies nicht der Fall ist, die Schutzvorrichtung zurücksetzen
2. Prüfen, ob die Batterie korrekt angeschlossen ist.
3. Die entsprechende Schutzvorrichtung zurücksetzen
4. Wenn das Problem weiter besteht, sich an den Händler oder den Kundendienst wenden.
12.7 Die Maschine startet nicht
1. Prüfen, ob die Batterie korrekt angeschlossen ist.
2. Prüfen, ob die Batterie geladen ist.
3. Prüfen, ob der Schutz nicht in Betrieb ist
4. Wenn das Problem weiter besteht, sich an den Händler oder den Kundendienst wenden.
12.8 Elektrische Schutzvorrichtungen
Die Maschine ist mit den folgenden elektrischen Schutzvorrichtungen ausgestattet:
1. Außen an der Maschine angebrachte Schwachstrom-Sicherungen zum Schutz (Fig. 15):
•BATTERIEN-VERSION
odes Bürstmotor (30A)
oder Steuerung (12A)
odes Saugmotors (30A)
•KABLE VERSION
odes Bürstmotor (3A)
odes Saugmotors erung und der Steuerung (8A)
12.9 Der Bürstmotor arbeitet, aber die Bürsten drehen sich nicht
1. Der Riemen könnte nass sein. Auf Undichtigkeit prüfen und falls keine vorliegt, warten bis der Riemen trocken ist.
2. Der Riemen könnte abgenutzt oder gebrochen sein. Den Riemen ersetzen
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
10
8.1 Preparazione al lavoro
1. Eseguire le operazioni di preparazione della macchina e accertarsi che i tubi in plastica neri siano collegati al
cupolino nel modo corretto (Fig. 5) Per maggiore chiarezza sulla disposizione corretta dei tubi vedere capitolo 6.7
punti 1 e 2.
2. Accertarsi che la valvola di regolazione portata sia aperta (Fig. 9 - 2)
3. Premere l'interruttore del motore aspirazione (Fig. 8 - 1)
4. Abbassare il tergipavimento ruotando verso il basso la sua leva di comando (Fig. 8 - 3)
5. Premere l’inrerruttore spazzole (Fig. 8 - 2)
6. La macchina inizierà ora a lavorare in piena efficienza fino ad esaurimento della soluzione detergente.
Prima di avviare la macchina controllare tutti i comandi e le sicurezze per impiegarla nel modo più
appropiato.
Evitare di salire sopra gli oggetti, buche lungo il percorso. Non avvicinare le mani, i piedi o
qualsiasi altro oggetto alla spazzola in movimento
Quando il livello di carica della batteria sta per esaurirsi, sul display si illumina il led rosso (Fig. 4) ed il motore
spazzole si spegne automaticamente insieme al motore di aspirazione; è quindi necessario procedere al più
presto alla ricarica della stessa. Per portare la macchina al punto di ricarica è necessario sollevare la parte
anteriore della stessa e rimanere in appoggio sulle ruote.
8.2 Dispositivo troppo pieno
La macchina è dotata di un filtro a palla che interviene quando il serbatoio di recupero è pieno, provocando la
chiusura del tubo di aspirazione. In tal caso occorre svuotare il serbatoio.
8.3 Trazione
La trazione di queste macchine è ottenuta per mezzo della spazzola che, lavorando leggermente inclinata, riesce a
trascinare la macchina in avanti.
Nell’effettuare spostamenti in retromarcia, anche se brevi, assicurarsi che il tergipavimento sia sollevato.
AI termine dei lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione eseguire le seguenti operazioni :
1. Spegnere l'interruttore del motore spazzole (Fig. 8 - 2)
2. Spegnere l'interruttore del motore aspirazione (Fig. 8 - 1)
3. Portare la macchina fino al luogo previsto per lo scarico dell'acqua
4. Svuotare il serbatoio di recupero acqua sporca
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani ed
assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
5. Pulire il tergipavimento con un getto d'acqua. II tergipavimento deve essere sollevato quando la
macchina non è in funzione per evitare deformazioni alle guarnizioni in gomma.
6. Smontare la spazzola e pulirla con un getto d'acqua.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
11
10.1 Pulizia serbatoio di recupero acqua sporca
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani ed
assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
1. Togliere il cupolino di protezione dopo aver scollegato i tubi in plastica neri
2. Togliere il filtro ed il galleggiante e sciacquarli accuratamente (Fig. 11)
3. Sollevare il serbatoio, ruotarlo in senso antiorario e sfilarlo (Fig. 12).
4. Svuotare il serbatoio di recupero acqua sporca (Fig. 13), sciacquarlo accuratamente e pulire il tappo
di scarico
5. Rimontare il tutto seguendo all’inverso le operazioni suddette
Per lo scarico dei liquidi usati per il lavaggio pavimenti, attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta e alle
norme vigenti relative.
10.2 Pulizia tergipavimento
Pulire il tergipavimento con un getto d'acqua. Verificare lo stato di usura delle gomme, ed eventualmente girarle o
sostituirle. L'accurata pulizia di tutto il gruppo di aspirazione garantisce una maggior durata del motore
aspirazione. Pulire il tubo del tergipavimento verificando che non vi siano ostruzioni (Fig. 10 - 2).
10.3 Pulizia filtro serbatoio soluzione
1. Sfilare il filtro e sciacquarlo accuratamente (Fig. 7 - 1)
2. Riposizionare il filtro
10.4 Smontaggio spazzole a disco
1. Alzare il tergipavimento sollevando la leva di sollevamento tergipavimento (Fig. 8 - 3).
2. Alzare la macchina facendo leva sul manubrio
3. Azionare con impulsi il pulsante di avvio spazzola (Fig. 8-2)
La spazzola si sgancia automaticamente
Assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
54
!1!
11.1 Die hintere Gummilippe am Bodenwischer ersetzen
Die zum Trocknen verwendete Kante der hinteren Gummilippe am Bodenwischer wie folgt austauschen, falls sie
abgenutzt ist und nicht richtig trocknet:
1. Den schwarzen Kunststoffansaugschlauch vom Bodenwischer entfernen.
2. Die Verriegelungshandräder abschrauben und den Bodenwischer entfernen.
3. Die Handräder abschrauben und den hinteren Sauglippenhaken entfernen.
4. Falls nötig, die Gummilippe umdrehen oder ersetzen, dabei sicherstellen, dass sie korrekt zum Boden ausgerichtet
ist.
5. Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn die Gummilippe nicht korrekt senkrecht ausgerichtet ist, trocknet die Maschine nicht perfekt.
11.2 Die vordere Gummilippe am Bodenwischer ersetzen
Wenn die vordere Gummilippe am Bodenwischer abgenutzt ist, ist die Ansaugleistung schlecht und die Maschine
trocknet nicht
perfekt. Zum Ersetzen der Gummilippe wie folgt vorgehen:
1. Den schwarzen Kunststoffansaugschlauch vom Bodenwischer entfernen.
2. Die Verriegelungshandräder abschrauben und den Bodenwischer entfernen.
3. Die Verriegelungssysteme abschrauben und den vorderen Sauglippenhaken entfernen. (Fig. 10 - 1)
4. Die Gummilippe umdrehen oder ersetzen, falls nötig, dabei sicherstellen, dass sie korrekt zum Boden ausgerichtet
ist.
5. Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
Wenn die Gummilippe nicht korrekt senkrecht ausgerichtet ist, trocknet die Maschine nicht perfekt.
11.3 Den Ansaugschlauch reinigen
Wenn die Ansaugleistung ungenügend ist, muss überprüft werden, ob das Ansaugrohr verstopft ist. Wenn notwendig,
mit einem Wasserstrahl reinigen, dabei von der Seite aus sprühen, wo es am Tank angebracht ist. Dabei wie folgt
vorgehen:
1. Das Saugrohr vom Schmutzwassertank abziehen
2. Mit einem Wasserstrahl reinigen, dabei von der Seite aus sprühen, wo es am Tank angebracht ist
3. Einbau in umgekehrter Reihenfolge
Bei diesen Arbeiten Handschuhe tragen zum Schutz vor Kontakt mit gefährlichen Stoffen und
Lösungen und sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Personen in der Nähe der Maschine
aufhalten.
11.4 Den Schmutzwassertank reinigen
1. Den Schmutzwassertank durch den Schlauch entleeren, dabei den Drehknopf ein paar Umdrehungen aufdrehen
und dann den Stöpsel herausziehen.
2. Den Tank ausspülen und die Einfüllöffnung reinigen.
3. Die Einfüllöffnung und den Stöpsel an der Ablassabdeckung wieder an ihrem Platz anbringen.
Bei diesen Arbeiten Handschuhe tragen zum Schutz vor Kontakt mit gefährlichen Stoffen und
Lösungen und sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Personen in der Nähe der Maschine
aufhalten.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
53
0!
10.1 Reinigen des Schmutzwassertanks
Dabei immer Handschuhe tragen, um nicht mit gefährlichen Lösungen in Berührung zu kommen.
1. Nach dem Entfernen der schwarzen Kunststoffschläuche die Schutzverkleidung abnehmen.
2. Den Filter und den Schwimmer vorsichtig entfernen und abspülen (Fig. 11)
3. Den Schmutzwassertank anheben, entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Fig. 12)
4. Den Schmutzwassertank abnehmen (Fig. 13), vorsichtig abspülen und den Ablassstöpsel reinigen.
5. Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
Zum Ableiten der für die Bodenreinigung verwendeten Flüssigkeiten die Anweisungen auf dem Etikett der Seife
befolgen
und die geltenden Gesetze und Bestimmungen einhalten.
10.2 Den Bodenwischer reinigen
Den Bodenwischer mit einem Wasserstrahl reinigen. Den Zustand der Gummilippen überprüfen und sie umdrehen oder
ersetzen, falls nötig. Eine gründliche Reinigung des gesamten Ansaugaggregats stellt eine längere Nutzungsdauer des
Saugmotors sicher. Den Wischerschlauch reinigen und sicherstellen, dass er nicht verstopft ist (Fig. 10 - 2).
10.3 Den Frischwassertankfilter reinigen
1. Den Filter entfernen und reinigen (Fig. 7 - 1).
2. Den Filter wieder einsetzen.
10.4 Die Bürstenscheiben entfernen
1. Durch Hochdrücken des entsprechenden Hebels den Bodenwischer hochheben (Fig. 8 - 3)
2. Durch Drücken des Hebels die Maschine hochheben
3. Den Bürstenschalter drücken (mit Impulse) (Fig. 8 - 2)
Die Bürste verriegelt automatisch.
Sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Personen in der Nähe der Maschine befinden.
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
12
11.1 Sostituzione gomma posteriore tergipavimento
Se la gomma posteriore dei tergipavimento è usurata e non asciuga bene è possibile cambiare il bordo di
asciugatura procedendo in questo modo:
1. Sfilare il tubo di aspirazione in plastica nero dal tergipavimento
2. Svitare i volantini di fissaggio e staccare il tergipavimento dalla macchina
3. Togliere il fermo guarnizione posteriore dopo aver svitato tutti i volantini
4. Girare la guarnizione ed eventualmente sostituirla prestando attenzione al suo corretto allineamento rispetto al
terreno
5. Rimontare il tutto ripetendo all'inverso le operazioni suddette
L’errato allineamento verticale delle guarnizioni influisce negativamente sulle prestazioni di asciugatura della
macchina
11.2 Sostituzione gomma anteriore tergipavimento
Se la gomma anteriore del tergipavimento è usurata non si ottiene una buona aspirazione e quindi la macchina non
asciuga perfettamente. In tal caso per sostituirla procedere come segue:
1. Sfilare il tubo di aspirazione in plastica nero dal tergipavimento
2. Svitare i volantini di fissaggio e staccare il tergipavimento dalla macchina
3. Togliere il fermo guarnizione anteriore (Fig. 10 - 1) dopo aver svitato i sistemi di fissaggio
4. Girare la guarnizione ed eventualmente sostituirla prestando attenzione al suo corretto allineamento rispetto al
terreno
5. Rimontare il tutto ripetendo all'inverso le operazioni suddette
L’errato allineamento verticale delle guarnizioni influisce negativamente sulle prestazioni di asciugatura della
macchina
11.3 Pulizia del tubo di aspirazione
In caso di aspirazione insufficiente è necessario controllare che il tubo di aspirazione non sia ostruito. Eventualmente
pulirlo con un getto d'acqua immesso dalla parte dove viene inserito nel serbatoio. Per fare ciò procedere nel seguente
modo:
1. Staccare il tubo aspirazione dalla sede sul serbatoio recupero
2. Pulirlo con un getto d'acqua immesso dalla parte dove viene inserito nel serbatoio
3. Rimontare il tutto ripetendo all'inverso le operazioni suddette
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani ed
assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
11.4 Pulizia serbatoio di recupero acqua sporca
1. Svuotare il serbatoio svitando di alcuni giri il volantino del tappo ed estraendo quindi il tappo di scarico
2. Sciacquare il serbatoio e pulire la bocchetta
3. Riposizionare la bocchetta e il tappo di scarico
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani ed
assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
13
Acqua sulle spazzole non sufficiente
1. Controllare che la valvola di regolazione portata sia sufficientemente aperta (Fig. 9-2)
2. Verificare che ci sia acqua nel serbatoio soluzione
3. Pulire l’elettrovalvola (Fig.9-1) svitando il magnete e riavvitandolo dopo la pulizia del corpo (Fig. 14).
Il tergipavimento non asciuga perfettamente
1. Controllare che il tergipavimento sia pulito
2. Controllare la corretta posizione del motore di aspirazione
3. Pulire il tubo di aspirazione (vedere "MANUTENZIONE SETTIMANALE")
4. Sostituire le guarnizioni, se usurate
5. Verificare il corretto allineamento verticale delle guarnizioni
6. Pulire o sostituire le ruote del tergipavimento
La macchina non pulisce bene
1. Controllare lo stato di usura delle spazzole ed eventualmente cambiarle. Le spazzole vanno cambiate quando le setole
sono alte circa 15mm. Per la loro sostituzione vedere “SMONTAGGIO SPAZZOLA" e "MONTAGGIO SPAZZOLA".
Lavorare con le spazzole eccessivamente consumate puo provocare danni al pavimento.
2. Usare un tipo di spazzola diverso da quello montato di serie. Per lavori di pulizia su pavimenti dove lo sporco e
particolarmente resistente, e consigliabile usare spazzole speciali che vengono fornite a richiesta, a seconda delle
necessità.
Produzione eccessiva di schiuma
1. Controllare che sia stato usato detersivo a schiuma frenata. Eventualmente aggiungere una minima quantità di liquido
antischiuma nel serbatoio recupero.
2. Si tenga presente che si ha una maggior quantità di schiuma quando il pavimento e poco sporco ed in tal caso diluire
maggiormente la soluzione detergente.
L'aspiratore non funziona
1. Controllare che la spia dell’interruttore di accensione del motore sia illuminata e, se non lo fosse, resettare la termica.
2. Verificare il corretto collegamento della batteria
3. Resettare la termica corrispondente.
4. Se il problema persiste contattare il rivenditore o il centro assistenza
Il motore spazzole non funziona
1. Controllare che la spia dell’interruttore di accensione del motore sia illuminata e, se non lo fosse, resettare la termica.
2. Verificare il corretto collegamento della batteria
3. Resettare la termica corrispondente.
4. Se il problema persiste contattare il rivenditore o il centro assistenza
La macchina non si avvia
1. Controllare che la batteria sia collegata correttamente
2. Controllare che la batteria sia carica
3. Controllare che la termica di protezione non sia intervenuta.
4. Se il problema persiste contattare il rivenditore o il centro assistenza
Protezioni termiche
La macchina è equipaggiata con i seguenti sistemi di protezione elettrica:
1. Termiche per basse correnti, sistemati all'esterno, per proteggere (Fig.15):
•VERSIONE BATTERIA
oil motore spazzola (30A)
oi controlli elettronici (12A)
oil motore di aspirazione (30A)
•VERSIONE CAVO
oil motore spazzola (3A)
oil motore di aspirazione ed i controlli elettronici (8A)
Il motore elettrico gira ma la spazzola non ruota
1. La cinghia potrebbe essere bagnata. Verificare la presenza di eventuali perdite e, in loro assenza, attendere che la cinghia
si asciughi
2. La cinghia potrebbe essere usurata o rotta. Provvedere alla sua sostituzione
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
52
8.1 Die Arbeit vorbereiten
1. Die Maschine für die Arbeit vorbereiten und sicherstellen, dass die schwarzen Kunststoffschläuche
korrekt an der Abdeckung angebracht sind (Fig. 5). Zur Verdeutlichung der korrekten
Schlauchanschlüsse siehe Abschnitt 6.7, Punk 1 und 2.
2. Sicherstellen, dass das Regulierungsventil geöffnet ist (Fig. 9 - 2).
3. Den Saugschalter drücken (Fig. 8 - 1)
4. Durch Drücken des entsprechenden Hebels den Bodenwischer absenken (Fig. 8 - 3)
5. Den Bürstenschalter drücken (mit Impulse) (Fig. 8 - 2)
Nun wird die Maschine ihren Dienst wirksam verrichten, bis die Reinigungslösung aufgebraucht ist.
Vor dem Verwenden der Maschine alle Steuerungen überprüfen, um sie korrekt zu benutzen.
Die rote LED (Fig. 4) leuchtet am Batterieladegerät auf, wenn der Ladezustand zu niedrig wird. Der Bürstmotor
und der Saugmotor schalten automatisch ab. Die Batterien müssen so schnell wie möglich aufgeladen werden.
Um die Maschine zur Aufladestelle zu bringen muss die Vorderseite der Maschine angehoben werden und auf
den Stützrollen bewegt werden.
8.2 Überlaufvorrichtung
Die Maschine verfügt über einen Filter, der den Ansaugmotor stoppt, wenn der Schmutzwassertank voll ist.
In diesem Fall muss der Tank entleert werden.
Zugkraft
Dieser Maschinenvorschub kommt durch das Drehen der leicht schräg angeordneten Bürste zustande. Auf dieser Weise
wird die Maschine nach vorne bewegt.
Beim Rückwärtsfahren den Bodenwischer anheben.
Nach der Arbeit und vor Ausführen von Wartungsarbeiten wie folgt vorgehen:
1. Den Bürstmotorschalter abschalten (Fig. 8 - 2).
2. Den Saugmotorschalter abschalten (Fig. 8 - 1).
3. Die Maschine zum Brauchwasserabfluss fahren.
4. Den Schmutzwassertank leeren.
Bei diesen Arbeiten Handschuhe tragen, um nicht mit gefährlichen Lösungen in Berührung zu
kommen.
5. Den Bodenwischer mit einem Strahl klaren Wassers reinigen. Der Bodenwischer muss nach oben
gefahren sein, wenn die Maschine nicht benutzt wird, damit die Gummilippen keine dauerhafte
Verformung erleiden.
6. Die Bürste entfernen und mit einem Wasserstrahl reinigen.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
51
1. Die nachstehenden Vorschriften müssen genau befolgt werden, um Verletzungen des Bedieners und Schäden am
Gerät auszuschließen.
2. Das Gerät darf nur von berechtigtem, in den Gebrauch eingewiesenem Personal verwendet werden.
3. Die Schilder am Gerät genau beachten, keinesfalls verdecken und bei Beschädigung unverzüglich auswechseln.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes sind alle Kommando- und Sicherheitseinstellungen für eine vorschriftsmäßige
Nutzung zu überprüfen
5. Vor Gebrauch des Geräts überprüfen, ob alle Türen und Abdeckungen geschlossen sind, wie in vorliegender
Bedienungs- und Wartungsanleitung angegeben.
6. Das Gerät darf nur auf Oberflächen eingesetzt werden, deren Tragkraft das Maschinengewicht aushält.
7. Während des Betriebs des Geräts auf andere Personen und vor allem auf Kinder achten.
8. Verschiedene Reinigungsmittel nicht miteinander vermischen, damit sich keine schädlichen Gase bilden.
9. Die Lagertemperatur muss zwischen -0°C und +50°C liegen.
10. Betriebsbedingungen: Raumtemperatur zwischen 5°C und 40'C bei relativer Luftfeuchtigkeit von 30% bis +50°C
11. Flüssigkeitsbehälter nicht auf dem Gerät abstellen.
12. Das Gerät nicht als Transportmittel zweckentfremden.
13. Keine Säurelösungen verwenden, die das Gerät beschädigen oder Personen verletzen könnten,
14. Die Bürsten nicht bei ausgeschaltetem Gerät laufen lassen, damit der Boden nicht beschädigt wird.
15. Keine entzündlichen, verpuffenden, explosiven, ätzenden und giftigen Flüssigkeiten oder Stoffe aufsaugen
16. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
17. Im Brandfall einen Trockenlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden.
18. Das Gerät nicht im Regen einsetzen
19. Während der Inbetriebnahme nie die Haube oder Schutzabdeckungen öffnen
20. Nicht an Regale oder Gerüste stoßen, von denen Gegenstände herunterfallen könnten.
21. Das Gerät nicht auf Flächen verwenden, deren Neigungswert über der Typenschildangabe liegt.
22. Das Gerät muss die Wasch- und Trockenarbeiten gleichzeitig ausführen. Hiervon abweichende Arbeiten sind den
Bereichen vorbehalten, zu denen Unberechtigten der Zugang untersagt ist. Nasse Bodenbereiche sind durch
spezielle Hinweisschilder zu kennzeichnen.
23. Bei Betriebsstörungen des Geräts überprüfen, ob der Grund hierfür bei einer nicht erfolgten, regelmäßigen Wartung
liegt. Andernfalls den Kundendienst der TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L. verständigen.
24. Für den Austausch von Geräteteilen bei einem Vertragshändler bzw. berechtigtem Fachhändler der
TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L. ORIGINAL-Ersatzteile anfordern
25. Nur Originalbürsten der TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L. gemäß der Angaben im Abschnitt „WAHL
UND EINSATZ DER BÜRSTEN“ verwenden.
26. Um Verkalkungen am Filter des Lösungstanks zu vermeiden, die Reinigungslösung nicht viele Stunden vor
Gebrauch des Geräts einfüllen.
27. Bei allen Wartungsarbeiten die Stromversorgung des Geräts unterbrechen
28. Nach jeder Wartung die elektrischen Verbindungen wieder herstellen
29. Keine Schutzeinrichtungen, die nur mit Hilfe von Werkzeug abgenommen werden können, entfernen
30. Das Gerät nicht mit einem direkten oder unter Druck stehenden Wasserstrahl oder mit ätzenden Substanzen
reinigen
31. Alle 200 Betriebsstunden das Gerät vom Kundendienst der TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
überprüfen lassen
32. Das Versorgungskabel muss auf Abnutzung und Verschleiß überprüft werden; bei Beschädigungen das Kabel vor
Inbetriebnahme austauschen; der Austausch darf lediglich von für diesen Einsatz geschultes Fachpersonal
durchgeführt werden
33. Das Verbrauchsmaterial unter genauer Befolgung der geltenden Bestimmungen entsorgen
34. Bei Verschrottung müssen die verschiedenen Materialien, aus denen das Gerät zusammengebaut ist, sorgfältig
getrennt werden und gemäß geltender Bestimmungen authorisiertem Entsorgungsfachpersonal übergeben werden.
35. Altbatterien enthalten nicht biologisch abbaubare Gefahrenstoffe. Ihre Entsorgung muss daher gemäß der geltenden
Bestimmungen für gefährliche und/oder schädliche Substanzen durch Fachpersonal erfolgen.
36. Die Maschine in Betrieb nicht allein verlassen. Sicherstellen, dass Kinder und nicht qualifizierte Personal sie nicht
benutzen.
37. Die Maschine in gefährliche Stellen nicht benutzen.
38. Zu weite Kleidungsstücke oder Accessoires,die in bewegende Teilen verstricken können, nicht benutzten.
39. Während der Fußbodenreinigung befindet sich der Arbeitsplatz des Bedienpersonals am Führungsgriff hinter dem
Gerät. Am Gerät darf jeweils nur eine Bedienperson arbeiten.
40. Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes
allgemein gültigen Sicherheits-und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen
zu beachten und einzuhalten.
41. Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Reaktionsfähigkeit beeinflussenden Medikamenten
stehen, dürfen am und mit dem Gerät keinerlei Arbeiten ausführen.
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
14
INFORMACJE
Producent TSM ITALY
Typ maszyny Zmywarka
Model CP MINI 35 B & E Grande
Numer seryjny CP0000/00/0000
Waga brutto / Waga netto 77 kg (37,5 + 23,5 + 16 kg) (B)
53,5 kg (37,5 + 16 kg) (E)
Napicie 12 V DC (B)
220 V DC (E)
Moc maksymalna 490 W (B)
500 W (E)
Maksymalne nachylenie 2 %
Stopieochrony IP 22 (B)
IP 23 (E)
MASZYNY ODPOWIADAJNASTPUJCYM NORMOM WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
Opisy umieszczone w tej instrukcji nie swice. Firma TSM Srl zastrzega obie prawo do wprowadzania
zmian, jeli zostanuznane za korzystne, lub poprawiaspekty produkcyjne, czy komercyjne.
Powielanie treci i obrazów z umieszczonych w katalogu jest prawnie zabronione.
TSM Srl zastrzega sobie prawo do zmian technicznych i / lub sprztu.
Obrazy sprzeznaczone tylko w celach informacyjnych i nie swice pod wzgldem wzornictwa i
funkcjonalnoci.
CZCI MASZYNY
Fig. B
12 13
14
15
16
17
18
19
20
1 Uchwyt 8 Elektrozawór 15 Podwozie
2 Zbiornik czystej wody 9 Filtr wpływajcej wody 16 Korek spustu wody
3 Koła 10 Zbiornik brudnej wody 17 W sscy
4 Ssawa 11 Osłona 18 W wcigajcy
5 Osłona szczotki 12 Przycisk włczania odkurzacza 19 Ładowarka
6 Szczotka/Uchwyt na pad 13 Przycisk włczania szczotki 20 Dwignia unoszenia ssawy
7 Kran 14 Tylna guma zbierajca

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
15
!"
CP Mini 35 to maszyna do czyszczenia podłogi, przeznaczona jest do czyszczenia rónorodnych rodzajów podłóg i
rónych zanieczyszczeza pomocmechanicznego działania jednego dysku szczotki lub uchwytu na pad, chemicznego
działania roztworu wody z detergentem. Podczas poruszania sido przodu zbiera równiebrud usunity z podłogi wraz
ze rodkiem czyszczcym, który nie został wchłonity przez podłog. Maszyna moe bywykorzystywana jedynie do tej
funkcji.
Nawet najlepsze maszyny bdwydajnie i efektywne, tylko wtedy, gdy bduywane prawidłowo i przechowywane w
naleytym porzdku. Urzdzenie nie spełnia funkcji zamiatarki. Przed myciem naley bezwzgldnie zamie podłog.
Przeczytaj tinstrukcjuwanie i wracaj do niej zawsze, gdy pojawi siproblem z obsługmaszyny. Niewłaciwe
korzystanie z urzdzenia jest zabronione. Wszelkiego rodzaju roszczenia wobec producenta lub jego przedstawiciela o
odszkodowanie jest niezasadne w przypadku złego korzystania z maszyny.
Zamie instrukcje w dyspozycjach operatora maszyny, aby mógł sprawdzawszelkie ewentualnoci.
Pamitaj, e w razie potrzeby, nasza firma działa we współpracy z naszymi przedstawicielami i jest zawsze gotowa do
udzielenia pomocnych wskazówek lub bezporedniej interwencji.
#$"##
W momencie otrzymania maszyny sprawdczy swszystkie elementy urzdzenia wskazane w dokumentach, a take,
czy urzdzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu. Jeeli zostało ono uszkodzone, naley to niezwłocznie
zgłaszado nadawcy, a take do naszego działu obsługi klienta. Tylko działajc w natychmiastowy sposób bdzie
moliwo otrzymania brakujcych elementów i moliwo zwrotu kosztów szkód.
#
CP MINI 35 B GRANDE CP MINI 35 E GRANDE
Wydajno robocza m²/h 1050 1050
Prdko robocza m/min 0-60 0-60
Szeroko robocza mm 350 350
rednica szczotki mm 1 x 350 1 x 350
Nacisk szczotki kg 28 28
Kontrola cinienia szczotki // //
Szeroko ssawy mm 420 420
Mechanizm podnoszenia ssawy Mechaniczny Mechaniczny
Pojemno zbiornika czystej wody l 16 16
Pojemno zbiornika brudnej wody l 18 18
Wykonanie zbiornika polietylen polietylen
Napicie elektryczne V 12 220
Pojemno baterii Ah䰔65 (Gel) //
Komora baterii DxSxW mm 290x190x235 //
Silnik szczotki (szacowane) W 1 x 250 1 x 250
Silnik trakcji W // //
Turbina ssca W 2 etapy 200 2 etapy 210
Wydajno turbiny mm
H2O 540 710
Wymiary DxSxW mm 720x490x645 720x490x645
Waga (bez baterii) kg 37,5 37,5
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
50
Die Maschine mit dem mitgelief erten Kabel an eine 220 V Steckdose anschließen. Während des
Aufladevorgangs leuchtet die rote Signalleuc hte am Batterieladeger ät (Fig. 4). Nach Beendigung des
Ladevorgangs leuchtet die grüne Signalleuchte (Fig. 4).
Um die Batterie nicht dauerhaft zu schädigen, darf sie unter keinen Umständen vollständig entladen werden
und muss inner halb weniger Minuten nachdem das "Batterie leer"-Signal aufleuchtet wieder aufgeladen
werden.
Die Batterie niemals im vollständig entladenen Zustand belassen, selbst wenn die Masc hine nic ht
benutzt wird.
Sicherstellen, dass das Ladegerät zu Kapazität und Typ der eingebaut en Batt erien passt
(Blei/Säur e oder GEL und Äquivalent). Eine GEL-Batterie darf niemals mit einem ungeeigneten
Ladegerät geladen werden. Die Anweisungen des Batterie- und Ladegerätherstel lers müssen
beachtet werden.
Gefahr der Gasabgabe und Emission ätzender Flüssigkeiten
Feuergefahr: nicht mit offenen Flammen hantieren
Batterie-Ladezustandsanzeige
Die Batterie-Ladezustandsanzeige besteht aus 3 LED-Anzeigen, welc he den ungefähren Grad der
Batterieladung angeben (Fig. 4).
Grün = Batterie geladen
Gelb = Batterie teilweise verbr aucht
Rot = Batterie leer, der Bürstmotor und der Saugmotor schalten automatisch ab
Der Bürstmotor und der Vakuummotor schalt en ein paar Sekunden nac h Aufleuchten der rote LED
automatisch ab. Um die Maschine zur Aufladestelle zu br ingen, den vorderen Teil der Masc hine
anheben und auf den Stützrollen schieben. Das Ladegerät mit dem Spezialkabel an eine 220 V
Steckdose anschließen. Während des Ladevorgangs kann die Masc hine nicht benutzt werden.
Verstellung des Führungsgriffs
Der Führungsgriff, der zum Verpacken umgeklappt war, muss in Arbeitspositi on gebracht werden:
1. Den Schlauch mit dem größeren Durchmesser in die linke Anschlussbuchse der Abdeckung einstecken (Fig. -1)
2. Den Schlauch mit dem kleineren Durchmesser in die rechte Anschlussbuchse der Abdeckung einstecken (Fig.5-
2)
3. Den markierten Griff ziehen, um den Führungsgriff hochzuheben (Fig. 6 - 1)
4. Den Führungsgriff bewegen und in Arbeitsposition bringen (Fig. 6 - 2)
Die Bürstenscheiben montieren
1. Den Bodenwischer hochheben, falls er sich in Arbeitsposition befindet. (Fig. 8 - 3)
2. Die Maschine hochheben, indem man auf den Führungsgriff runterdrückt.
3. Die Maschine über die Bürste neigen, dabei sicherstellen, dass die Bürste sich in der Mitte der
Bürstenabdeckung befindet.
4. Den Bürstenschalter drücken (mit Impulse) (Fig. 8 - 2)
5. Die Bürste rastet automatisch ein.
Um Schaden den Fußboden zu vermeiden, vorsichtig die Typologie der Bürst en, geeignet e für die
Oberfläche, wählen
Sicherstellen, dass sich keine Gegenstände oder Personen in der Nähe der Maschine befinden.
Schmutzwassertank
Überprüfen, ob der Ablassstöpsel eingeschraubt ist und die Blende komplett auf der Sauglippe aufliegt.
Reinigungsflüssigkeit
Den Frischwassertank mit klarem Wasser mit einer Temperatur von unter 50°C füllen (Fig. 7) und soviel
flüssiges Reinigungsmittel hinzufügen wie und auf die W eise, die der Reinigungsmittelherstel ler empfiehlt.
Nur einen geringen Prozentsatz an Reinigungsmittel ver wenden, um eine übermäßige Schaumentwicklung
zu verhindern, da zuviel Schaum den Ansaugmot or schädigen kann.
Immer ein schwac h schäumendes Reinigungsmittel verwenden. Vor der Arbeit eine kleine Menge
Entschäumer in den Schmutzwas sertank einfüllen, um Sc haumentwicklung zu verhindern. Niemals
reine Säure verwenden. Nachdem der Tank aufgefüllt ist, den Deckel der Einfüllöffnung wieder
anbringen. Den Sc hmutzwasser tank bei jedem Wasser- und Reinigungsmitt elwechsel entleeren.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
49
Transportieren der verpackten Maschine
Die Maschine befindet sich in einer speziel len Verpackung (Kiste + Zweiwege- Palette, die nur an der
längeren Seite angehoben wer den darf) mit einer Plattform, so dass sie mit einem Gabelstapler bewegt
werden kann.
Das Gesamtgewicht beträgt 72,4 kg (48,9 ohne Batterien). Maße der Verpackung (Fig. 2):
B (Länge): 790 mm
A (Breite): 520 mm
C (Höhe): 770 mm
Gabelstapler oder Transportpalette müssen die Palette in der Mitte anheben, das Paket muss sehr
vorsichtig bewegt werden ohne zu Bruch zu gehen und b eim Anheben über die zulässige Höhe
hinaus muss besonders Acht gegeben werden. Verpackungskisten können 3- fach gestapelt
werden.
Maschine auspacken
1. Umreifen mit Schneidezangen schneiden, aufpassend auf seine elastische Rückkehr.
2. Die obere Säum e der Verpackung öffnen und die Bürste und den Saugfuss herausziehen (Fig. 3).
3. Die Verpackung von oben aufziehen und die Maschine aus der Verpackung nehmen.
4. Den Vorderteil der Maschine aufheben und die Pappschachtel wegräumen.
5. Den Handgriff aufheben (siehe 6.7 Verstellung des Führungsgriffs) und, aufhebend den Vorderteil der Maschine,
bis zur Überschreitung des Rads vorschieben
6. Eine Rutsche verwenden und die Maschine hinunter tragen.
7. Den Transportboden für einen eventuellen erneuten Transport der Maschine aufbewahren.
Einsetzen der Batterie
Die Maschine ist mit einem eingebauten Batterieladegerät und einer gekapselten Gel-Batterie ausgestattet.
Soll eine andere als die mitgelieferte Batterie verwendet werden, so dürfen nur AGM oder Gel-Batteri en 12V
65A verwendet werden.
Die Batterien müssen im Batterieraum unter dem Schmutzwassertank werden.
Maße des Batterieraums: 290 x 190 x 235 (H) mm.
Die Anweisungen des Batterieherstellers oder -händlers im Hinblick auf Wartung und tägliches
Aufladen der Batterie müs sen str ikt eingehalten werden. Alle Installations- und Wartungsverfahren
müssen vom Fachmann ausgeführt wer den. Vor dem Einsc halten der Maschine mus s überprüft
werden, ob die Batterie mit der korrekten Polarität angeschlossen ist. Man sollt die
Nachladenoperationen in gelüftet Stellen und weit von Wärmequellen.
Beim Umgang mit Batterien immer die den aktuellen Gesetzen entsprechende
Schutzkleidung tragen. Vor dem Hantieren mit Batterien müssen ins besondere alle
Metallgegenstände abgenommen werden, wie zum Beispiel Ringe, Halsketten und Uhren an
Hand, Handgelenk und Hals. Keine metallisc hen Gegenstände anlehnen.
Einsetzen der Batterie:
1. Die Schläuche von der Abdeckung entfernen.
2. Schmutzwassertank abnehmen.
3. Batterie so in den Batterieraum einlegen, dass die Pole in Richtung rückwärtige Seite der Maschine zeigen.
Darauf Acht geben, nicht gegen die umgebenden Wände zu stoßen, um Maschine oder Batterie nicht zu
beschädigen.
Batterie entnehmen
Entnehmen der Batterie:
1. Die Schläuche von der Abdeckung entfernen.
2. Schmutzwassertank abnehmen.
3. Batterie vom Netz trennen.
4. Batterie nach oben herausziehen. Darauf Acht geben, nicht gegen die umgebenden Wände zu stoßen, um
Maschine oder Batterie nicht zu beschädigen.
Batterien aufladen
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
16
#%##
Symbol szczotki. Słuy do wskazania przełcznika kontrolki silnika szczotki, zarówno na dysku, jak i na
cylindrycznych szczotkach.
Symbol silnika ssania. Słuy do wskazania wyłcznika silnika ssania.
Symbol otwartej ksiki. Przypomina pracownikowi o potrzebie zapoznania siz instrukcjprzed
uruchomieniem urzdzenia.
#%#!&$
Znak ostrzegawczy. Uwanie przeczytainformacje poprzedzone tym symbolem: dotyczone
bezpieczestwa operatora, maszyny i rodowiska.
Wskanik niebezpieczestwa poziomu gazu. Wskazuje na niebezpieczestwo emisji gazów i płynów
korozyjnych.
Wskanik zagroenia poarem. Nie zbliaj siz otwartym ogniem.
Wskazuje na konieczno uywania
rkawic ochronnych.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
17
#!##
6.1 Przenoszenie spakowanej maszyny
Maszyna znajduje siw specjalnym opakowaniu (karton + paleta, podnoszona jedynie na dłuszym boku) z platform,
dziki czemu moe bypodnoszona wózkiem widłowym. Całkowita waga to 72,4 kg (48,9 kg bez baterii). Wymiary
opakowania:
A (Szeroko): 520 mm
B (Długo): 790 mm
C (Wysoko): 770 mm
Paletnaley podnosiwózkiem widłowym w jej centralnym miejscu, obiekt musi byprzenoszony
bardzo ostronie aby nie upadł. Naley zwracauwag, aby podnosijna rozsdnwysoko. Nie mona
ładunków ustawiapitrowo.
6.2 Jak rozpakowamaszyn
1. Odetnij tamodpowiednim narzdziem, zwracajc uwagczy nie odskoczy
2. Otwórz górne brzegi opakowania wyodrbniajc szczotki i ssawy. (rys. 3)
3. Wyjmij maszynz opakowania, podnoszc je do góry.
4. Podnieprzód maszynhy I wyjmij spod niej karton.
5. Podnieuchwyt (patrz 6.7, Regulacja uchwytu) i, utrzymujc uniesiony przód maszyny, popchnij jdo
przodu, ado pełnego obrotu koła.
6. Korzystajc z równi pochyłej, zjeddmaszynz platformy.
7. Zachowaj opakowanie maszyny, na wypadek gdyby miała byponownie przetransportowana.
6.3 Wk!adanie baterii
Maszyna wyposaona jest w wbudowany akumulator i ładowarkbaterii elowych. W przypadku korzystania z rónych
baterii, naley uywawyłcznie baterii AGM lub elowe 12V. Baterie muszbyumieszczone w pojemniku na baterie
poniej zbiornika brudnej wody. Wymiary komory baterii to: 290 x 190 x 235 (wys.) mm.
cile stosowasido instrukcji podanych przez producenta baterii lub akumulatora. Konserwuj i utrzymuj
poziom ładowania. Wszystkie procedury instalacji i konserwacji muszbywykonywane przez specjalistów.
Przed włczeniem urzdzenia sprawd, czy bateria jest podłczona zgodnie z biegunowoci.
Kiedy przemieszczasz baterie zawsze miej ubranie zapewniajce bezpieczestwo zgodnie z
aktualnymi przepisami. W szczególnoci przed przemieszczaniem baterii zdejmij wszystkie metalowe
przedmioty, takie jak: piercionki, naszyjnik, bdzegarek z rk, nadgarstków i szyi. Nie opieraj sina
metalowych elementach baterii.
Podczas wkładania baterii:
1. Zdejmij we od pokrywy.
2. cignij zbiornik brudnej wody.
3. Wprowadzaj bateriw komorz biegunem w kierunku tylniej czci maszyny. Uwaaj, aby nie obijabaterii o
maszyn, w trosce o uniknicie ich uszkodzenia.
6.4 Wyjmowanie baterii
Na usunicie baterii jest konieczne:
1. Usuprzewody łczce z przedniej szyby
2. Wycignij brudny zbiornik odzyskiwania wody
3. Odłczyakumulator
4. Wyjmij bateri, wycigajc jz najwyszstarannoci, aby nie uderzamury otaczajce, aby
zapobiec uszkodzeniu samochodu i samego akumulatora.
6.5 "adowanie baterii
Podłcz urzdzenie do gniazda 220 V za pomockabla, w który jest wyposaona maszyna. Podczas procesu ładowania
baterii na ładowarce jest zapalona czerwona dioda (rys. 4). Natomiast pod koniec procesu zapali sizielona (rys. 4). Aby
nie spowodowaryzyka trwałego uszkodzenia baterii, za wszelkcenunikaj jej całkowitego rozładowania, w cigu kilku
minut od sygnału ostrzegawczego podłcz bateri, aby jnaładowa.
Nigdy nie pozostawiaj baterii całkowicie rozładowanej, nawet jeli urzdzenie nie jest uywane.
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
48
Gewicht ohne Batterien kg 37,5 37,5
#0
Bürstensymbol
Es kennzeichnet den Bürstenmotorschalter (unabhängig ob Scheiben- oder Zylinderbürsten)
Saugmotorsymbol zur Kennzeichnung des Saugmotorschalters
Symbol offenes Buch
Es weist den Bediener darauf hin, dass vor Inbetriebnahme des Gerätes das Handbuch eingesehen
werden muss.
Sie können diese Symbolen am Gerät finden.
#
Hinweissymbol
Für die Sicherheit von Bediener, Gerät und Umgebung müssen die durch dieses Symbol eingeleiteten
Hinweise aufmerksam durchgelesen werden.
Anzeige für Gefahr von Gasexhalation und Entweichen von Korrosionsflüssigkeiten
Feuergefahr
Nicht in die Nähe von offenem Feuer bringen
Es ist vorgeschrieben Schut zhandschühe zu benutzen.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
47
7 Hahn 14 Zurück Gummilippe
&
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Bodenwaschsauger, welcher durch die mechanische Wirkung von eine
Bürste und die chemische Wirkung einer Reinigungslösung in der Lage ist, zahlreiche Bodenarten zu reinigen und
diverse Schmutzarten zu entfernen und gleichzeitig den entfernten Schmutz und die nicht vom Boden aufgenommene
Reinigungsflüssigkeit aufzusaugen.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von Böden eingesetzt werden.
Eine optimale Funktions- und Wirkungsweise des Gerätes ist nur bei sachgerechter Anwendung und ordnungsgemäßer
Haltung sichergestellt.
Jede darüber hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß! Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Diese Betriebsanleitung und die Betriebsanleitungen der verbauten Komponenten sind in unmittelbarer Umgebung des
Gerätes aufzubewahren und müssen dem Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit
zugänglich sein.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und erst bei vollständigem Verständnis der Anleitungen und
Hinweise kann die Inbetriebnahme des Gerätes erfolgen.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass Sie bei Zweifeln u./o. im Bedarfsfall immer den Einsatz des Fachpersonals
der TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.r.l. anfordern sollten.
/0
Sofort bei der Übernahme des Geräts muss überprüft werden, dass das gesamte, auf dem Warenbegleitschein
aufgeführte Material im Lieferumfang enthalten ist und dass das Gerät während des Transports keine Schäden erlitten
hat. Bei einer Beschädigung muss der Schadenumfang vom Frachtführer festgestellt werden. Nur bei einer solchen,
umgehenden Vorgehensweise besteht die Möglichkeit auf Nachlieferung des fehlenden Materials bzw. Schadenersatz.
GRANDE BRIO 35 B GRANDE BRIO 35 E
Flächenleistung m²/h 1050 1050
Geschwindigkeit max. m/min 0-60 0-60
Arbeitsbreite mm 350 350
Bürstengroße mm 1 x 350 1 x 350
Bürstendruck kg 28 28
Regelung des Bürstendrucks // //
Große des Fußbodenreiniger / Saugerbreite mm 420 420
Senken/Anheben des Saugfußes Mechanisch Mechanisch
Frischwassertank l 16 16
Schmutzwassertank l 18 18
Tankenrmaterial Polyäthylen Polyäthylen
Spannung V 12 220
Batterie Kapazität (STANDARD DIN) Ah ೦65 (Gel) //
Große des Batteriefach (L x B x H) mm 290x190x235 //
Bürstemotor (nominell Macht) W 1 x 250 1 x 250
Antriebmotor (nominell Macht) W // //
Vakuummotor (nominell Macht) W 2 Stufen Rand 200 2 Stufen Rand 210
Wassersäule mm H2O 540 710
Abmessungen (L x B x H) mm 720x490x645 720x490x645
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
18
Upewnij si, e ładowarka pasuje do instalacji baterii i jej typu (Lead / kwas lub el i ekwiwalenty). Nigdy nie
ładuj baterii elowych nieodpowiedniładowark. Naley dokładnie przestrzegainstrukcji podanych przez
producenta baterii i ładowarki.
Niebezpieczestwo wyziewów gazów i cieczy korozyjnych. Niebezpieczestwo poaru: nie
zbliaj siz wolnym ogniem.
6.6 Wskanik poziomu na!adowania baterii
Wskanik poziomu naładowania baterii składa siz 3 diod, które wskazujw przyblieniu poziom naładowania baterii
(rys. 4).
Zielona: bateria naładowana
ółta: bateria czciowo rozładowana
Czerwona: wyczerpanie baterii, silnik szczotki i silnik ssawy wyłczsiautomatycznie
Po włczeniu diody silnik szczotki i silnik ssawy po kilku sekundach automatycznie siwyłcz. W celu
dostarczenia maszyny do punktu ładowania, podnieprzód maszyny i przewiejoparta na kołach. Przy
uyciu okrelonego kabla podłcz ładowarkdo gniazda 220 V.
W czasie ładowania nie mona korzystaz urzdzenia.
6.7 Regulacja uchwytu
Uchwyt złoony podczas pakowania maszyny rozłoydo pozycji roboczej:
1. Włów główny w łcznik po lewej stronie obudowy (rys. 5A).
2. Włómniejszy w w łcznik po prawej stronie obudowy (rys. 5B).
3. Podnierczkpocigajc wskazandwigni(rys. 6A).
4. Przesuuchwyt i umiecigo w pozycji roboczej (rys. 6B).
6.8 Instalacja dysku szczotki / Uchwytu na pad czyszczcy
1. Podniessawzbierajc, jeli jest w pozycji roboczej.. (rys. 8- 3)
2. Podnie maszynnaciskajc na uchwyt.
3. Przechyl maszynna szczotk– upewnij si, e szczotka jest w centrum jej obudowy.
4. nacinij kilkakrotnie przycisk (rys. 8- 2)
Blokada szczotki włcza siautomatycznie.
Aby unikn uszkodzenia podłogi, z uwagwybierz najlepszy rodzaj szczotki do danej powierzchni. Upewnij
si, e nie ma adnych przedmiotów lub osób w pobliu maszyny.
6.9 Zbiornik brudnej wody
Upewnij si, e korek szczelnie zamyka otwór odpływowy i czy obudowa przylega do uszczelki.
6.10 Roztwór z detergentem
Napełnij zbiornik czystej wody roztworem o temperaturze, która nie przekracza 50 ° C (rys. 7) i dodaj detergent w iloci i
w sposób zalecanych przez producenta detergentów. Uywaj tylko minimalnej iloci detergentu, aby zapobiec tworzeniu
sinadmiernej iloci piany, poniewazbyt wiele piany moe spowodowauszkodzenie silnika ssania.
Zawsze naley utrzymywaniski poziom piany. Wprowadniewielkilo rodka anty-pienicego do zbiornika
przed rozpoczciem pracy. Nigdy nie naley uywaczystych kwasów. Po napełnieniu zbiornika odłóosłonk
wlewu z powrotem na miejsce.

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
19
'#(!
1. Przestrzegaj poniszych zasad bezpieczestwa w celu uniknicia zagroenia dla operatora i uszkodze
maszyny.
2. Maszyna moe byuywana wyłcznie przez upowanione i przeszkolone osoby.
3. Czytaj uwanie uwagi na maszynie. Nigdy ich nie zakrywaj, a jeli zostanus zkodzone natychmiast je
wymie.
4. Przed uyciem urzdzenia sprawdwszystkie kontrolki i wskaniki, aby właciwie z niego korzysta.
5. Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia upewnisi, e wszystkie pokrywy sustawione w sposób
pokazany na ilustracjach w instrukcji.
6. Upewnij si, e czyszczona powierzchnia wytrzy ma wagmaszyny.
7. Podczas pracy urzdzenia naley zachowaostrono w stosunku do innych osób, szc zególnie do dzieci.
8. Nigdy nie mieszaj rónych rodzajów detergentów: moe to generowas zkodliwe gazy.
9. Temperatura przechowywania urzdzenia musi wynosiod -25 °C do +55 °C.
10. Warunki pracy: temperatura w pomieszczeniu pomidzy 0 °C i 40 °C , a wilgotno wzgldna od 30 i 95%.
11. Nigdy nie zostawiaj pojemników z płynem na mas zynie.
12. Nigdy nie uywaj urzdzenia do transportu towarów.
13. Nigdy nie naley uywaroztworów kwasu, które mogspowodowauszkodzenie urzdzenia i / lub osób.
14. Unikaj poruszania s zczotkami w wyłczonej maszynie, moe to spowodowauszkodzenie podłogi
15. Nigdy nie wcigaj łatwopalnych, palnych, wybuchowych, rcych lub trujcyc h płynów lub proszków
16. Nigdy nie uywaj urzdzenia w rodowisku zagroonym wybuchem.
17. W przypadku poaru uywaj ganicy proszkowej. Nie stosuj wody!
18. Nie uywaj urzdzenia w deszc zu / Nie polewaj maszyny wod.
19. Nie otwieraj osłony i zabezpieczenia, podczas pracy maszyny.
20. Nie uderzaj elementami maszyny w inne obiekty.
21. Nie uywaj urzdzenia na powierzchniach o nachyleniu wyszym nite wskazana na tabliczce znamionowej.
22. Maszyna musi wykonywaprocesy mycia i suszenia jednoczenie. Inne czynnoci muszbywykonywane w
obszarach, gdzie obecno osób nieuprawnionych jest zabroniona. Na podłodze umie znaki informujce
innych o mokrej podłodze.
23. Za kadym razem, gdy układ sterujcy ma problemy operacyjne, sprawd, czy nie sone wynikiem
zaniedbania konserwacji. Jeli to nie jest to, zgłouwagi do punktu serwisowego.
24. Podczas wymiany czci maszyny zaws ze pytaj o oryginalne czci ze swojego autoryzowanego serwisu.
25. Uywatylko oryginalnych technologicznych systemów szczotek.
26. Unikaj zatkania filtra zbiornika czystej wody: nie wypełniaj go roztworem czys zczcym na długo przed
rozpoczciem korzystania z urzdzenia.
27. Zawsze odłcz urzdzenie od zasilania, gdy je myjesz, bdpielgnujesz.
28. Podłcz maszyndo zasilania elektrycznego po skoczeniu pielgnacji.
29. Nie wolno samemu zdejmowaosłon, które wymagajnarzdzi do usuwania.
30. Nigdy nie myj urzdzenia bezporednim strumieniem wody, strumieniem pod cinieniem lub substancjami
rcymi.
31. Sprawdmaszynw punkcie serwisowym co 200 godzin pracy (lub co kwartał).
32. Sprawdzłcze zuycia, jeli wtyczka jest us zkodzona, wy miejprzed uyciem maszyny; wymiany musz
bywykonane tylko przez uprawnione osoby.
33. Usuwaj materiały eksploatacyjne zgodnie z obowizujcymi ustawami i normami
34. W przypadku rozbiórki urzdzenia, wane jest, by podzieliwszys tkie materiały i przekazaje do
wykwalifikowanych i upowanionych podmiotów, zgodnie z obowizujcymi przepisami prawa.
35. Baterie zawierajniebezpieczne i szkodliwe substancje, które muszbyusunite zgodnie z obowizujcymi
pr zepisami prawnymi dotyczcymi substancji niebezpiec znych i szkodliwych i przeka zane do
wykwalifikowanych operatorów.
36. Nie pozostawiaj włc zonej mas zyny bez nadzoru. Upewnij si, e nie uywajjej dzieci, bd
niewykwalifikowani pracownicy.
37. Nie naley uywaurzdzenia w niebezpiec znych obszarach.
38. Nie uywaj zbyt lunych ubrai akcesoriów, które mogłyby zapltasiw ruchome elementy maszyny.
39. Podczas czyszczenia podłóg operator musi staza maszyni przesuwajza pomocuchwytu. Tylko jeden
operator moe korzystaz maszyny w tym samym czasie.
40. Oprócz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji, przestrzegaj ogólnych
zasad bezpieczestwa w pracy – BHP – i przepisów dotyczcych ochrony rodowiska.
41. Jeli operator nie posiada niezbdnych umiejtnoci do korzystania z mas zyny lub jest on w złej kondycji
psychofizycznej na skutek zmian przez substancje chemiczne (np. alkohol, narkotyki, leki), bezwzgldnie nie
moe uy wamas zyny.
)
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
46
INFORMATIONEN
Herrsteller CZYSTA POLSKA.
Machinentyp FUSSBODENREINIGER
Modell CP MINI 35 B & E
Seriennummer CP0000/00/0000
Bruttogewicht / Reingewicht 77 kg (37,5 + 23,5 + 16 kg) (B)
53,5 kg (37,5 + 16 kg) (E)
Spannung 12 V DC (B)
220 V DC (E)
Maximale Macht 490 W (B)
500 W (E)
Maximale Steigung 2 %
Schutzmass IP 22 (B)
IP 23 (E)
DIE MASCHINEN ENTSPRECHEN FOLGENDEN BESTIMMUNGEN DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFT
Die Beschreibungen in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen sind nicht bindend. TSM Srl Deshalb behält
sich das Recht vor, jederzeit Änderungen an Einrichtungen, die Details, die Lieferung von Zubehör, die nach seiner
Auffassung für die Verbesserung oder aus einem anderen Herstellungs-und Handelsbetriebe bequem.
Teilweise Reproduktion von Text und Zeichnungen in diesem Katalog ist nach dem Gesetz verboten.
TSM Srl behält sich das Recht vor, technische Änderungen und / oder Ausrüstung zu machen.
Die Bilder sind nur als Referenz und nicht verbindlich in Bezug auf Design und Funktionen bestimmt.
COMPONENTEN DER MASCHINE
Fig. B
12 13
14
15
16
17
18
19
20
1 Griff 8 Magnetventile 15 Chassis
2 Lösung Tank 9 Wasserzulauf Filter 16 Abflussverschluss
3 Rad 10 Wiederanlaufzeit Tank 17 Bodenwischernschlauch
4 Bodenwischer 11 Abdeckung 18 Vakuumschlauch
5 Burste Abdeckung 12 Start Saugmotor Schalter 19 Ladegerät
6 Burste 13 Start Burste Schalter 20 Bodenwischer Hubhebel

GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
45
Eau ensuffisante sur le brosses
1. Vérifier si le GRANDE BRIO et est suffisamment ouvert (Fig. 9 - 2).
2. Vérifier s'il y a de l'eau dans le réservoir à solution.
3. Nettoyer l'électrovalve (Fig. 9 - 1) en dévissant l’aimant et en le vissant après le nettoyage (Fig. 14).
Le suceur ne sèche pas parfaitement
1. Vérifier si le lave-sol est propre.
2. Vérifier si le moteur d’aspiration est correctement positionné.
3. Nettoyer tout le groupe d'aspiration ("ENTRETIEN HEBDOMADAIRE").
4. Remplacer les bourrelets, s'ils sont usés.
5. Vérifier le correct alignement des bourrelets au sol.
6. Nettoyer ou remplacer les roues du lave-sol.
La machine ne nettoie pas parfaitement
1. Contrôler l'état d'usure des brosses et, s'il le faut, les remplacer. Les brosses doivent être remplacées
lorsque leurs poils sont hauts de 15 mm environ. Pour leur remplacement, voir "DÉMONTAGE DES
BROSSES" et "MONTAGE DES BROSSES". Travailler avec les brosses excessivement usées risque
d'endommager le sol.
2. Utiliser un type de brosse autre que celui monté standard. Pour des travaux de nettoyage sur des sols où
la saleté est particulièrement tenace, il est conseillé d'utiliser des brosses qui sont livrées sur demande,
suivant les besoins.
Production excessive de mousse
Vérifi er si l'on a utilisé le détergent à mousse freinée. Le cas échéant, ajouter une quantité minime de liquide antimousse
dans le réservoir de récupération.
Envisager que l'on a une quantité plus élevée de mousse lorsque le sol n'est pas très sale. Dans ce cas, diluer
davantage la solution détergente.
L’aspirateur ne fonctionne pas
1. Vérifier si le voyant de l’interrupteur du moteur est allumé et, si non, paramétrer la protection.
2. Vérifier le correct branchement de la batterie.
3. Paramétrer la protection afférente
4. Si la panne persiste contacter le revendeur ou le centre d’assistance.
Le moteur des brosses ne fonctionne pas
1. Vérifier si le voyant de l’interrupteur du moteur est allumé et, si non, paramétrer la protection.
2. Vérifier le correct branchement de la batterie.
3. Paramétrer la protection afférente
4. Si la panne persiste contacter le revendeur ou le centre d’assistance.
La machine ne se met pas en marche
1. Vérifier le correct branchement de la batterie.
2. Vérifier si la batterie est chargée.
3. Vérifier que la protection de ne soit pas intervenue
4. Si la panne persiste contacter le revendeur ou le centre d’assistance.
Protecteurs thermiques
La machine est équipée avec les systèmes de protection électrique suivants:
1. Fusibles à bas courant, placés à 'extérieur, pour protéger (Fig. 15):
•VERSION BATTERIE
ole moteur de la brosse (30A)
oles contrôles électroniques (12A)
ole moteur d’aspiration (30A)
•VERSION CABLE
ole moteur de la brosse (3A)
ole moteur d’aspiration et les contrôles électroniques (8A)
Le moteur brosse travail mais la brosse ne tourne pas
1. La courroie pourrait être mouillée. Vérifier s’il y a des pertes et, si non, attendre que la courroie se sèche.
2.
La courroie pourrait être usée ou cassée. La remplacer.
GRANDE BRIO 35
OPERATING MANUAL
V02
TSM
-
Technological
Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
20
8.1 Przygotowanie do pracy
1. Przygotowujc maszyndo pracy upewnij si, e czarne we z tworzyw sztucznych sprawidłowo podłczone do
obudowy (rys. 5). Szczegółowe wyjanienia na temat prawidłowego połczenia przewodów sw rozdziale 6.7
pkt. 1 i 2
2. Upewnij si, e zawór regulacji wody jest otwarty (rys. 9 - 2).
3. Nacinij przycisk turbiny sscej (rys. 8 - 1)
4. Opu ssawzbierajcmaszyny (rys. 8 - 3)
5. Nacinij przycisk szczotki (rys. 8 - 2)
6. Teraz urzdzenie rozpocznie praco doskonałym poziomie wydajnoci, ado czasu zuycia roztworu detergentu.
Pr zed uyciem sprawdwszystkie kontrolki maszyny.
Dioda LED (rys. 4) daje znak o zbyt niskim poziomie naładowania baterii. Silnik szczotki i silnik ssawy
automatycznie siwyłcz. Baterie muszbynaładowane jak najszybciej. W celu dostarczenia urzdzenia do
punktu ładowania, podnieprzód maszyny i przewiejopartna kołach.
8.2 Aparat przelewowy
Maszyna posiada pływak, który zatrzymuje silnik ssawy, gdy zbiornik jest pełny brudnej wody. W takim przypadku naley
oprónizbiornik.
8.3 Trakcja
Napd maszyny uzyskiwany jest przez szczotkdziki czemu maszyna przesuwa sido przodu w do lekki sposób
.
Przemieszczajc sido tyłu podniessawzbierajc.
)&($#
Na koniec pracy, przed wykonaniem konserwacji, wykonaj nastpujce czynnoci:
1. Wyłcz przełcznik silnika szczotki (rys. 8 - 2).
2. Wyłcz silnik ssawy (rys. 8 - 1).
3. Ustaw maszynstronułatwiajcspuszczenie brudnej wody.
4. Oprónij zbiornik brudnej wody.
Zawsze norkawice podczas wykonywania powyszych czynnoci, aby chronisiprzed kontaktem
z niebezpiecznymi roztworami.
5. Czy ssawzbierajcstrumieniem czystej wody. Ssawa zbierajca musi bypodniesiona, gdy urzdzenie nie
jest uywane, aby zapobiec odkształceniu do pasów gumy.
6. Wyjmij szczotki i oczy strumieniem wody lub zdejmij uchwyt na pad, wyczy go i pozostaw do wyschnicia.
Table of contents
Other TSM Floor Machine manuals
Popular Floor Machine manuals by other brands

Ruby
Ruby ruby 45e Use and maintenance

FIORENTINI
FIORENTINI I 16 Operating instructions and maintenance guide

Kärcher
Kärcher KMR 1700 D operating instructions

Tornado
Tornado ExSELLerate Series Dealer Training Guide

Advance acoustic
Advance acoustic Advenger 56601000 Instructions for use

Onfloor
Onfloor Striker 2010 Operator's manual