Tulikivi NAAVA User manual

NA AVA
NAAVA ASENNUSOHJE
NAAVA MONTERINGSANVISNING
INSTALLATION OF NAAVA HEATERS
NA AVA РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ

2
SWEFIN ENG RUS
Naava-kiukaan toimitussisältö • Leveransinnehåll för bastuaggregatet Naava • Delivery content of Integrated Naava sauna heater • Комплект поставки каменки Naava
1 kpl/st/pcs/шт.
SS036, 6,8 kW/кВт, 5-9 m3
SS037, 9,0 kW/кВт, 8-13 m3
SS038, 10,5 kW/кВт, 9-15 m3
Kiukaan runko
Bastuaggregatets stomme
Heater body
Корпус каменки
SS072, 1 kpl/st/pcs/шт.
Anturisetti
Sensorset
Sensor set
Комплект датчика
2 kpl/st/pcs/шт.
Holkkitiivisteet
Hylstätningar
Cable connector seals
Фтулки с муфтой
2 kpl/st/pcs/шт.
Metallikiinnikkeet
Metallfäststycken
Metal fasteners
Металлические крепежи
SS039
Verhouskivet (4 kpl/st/pcs/шт.)
Inredningsstenar
Lining stones
Облицовочные камни
3x4 kpl/st/pcs/шт.
SS069, 1 kpl/st/pcs/шт.
Kivikehä
Stenram
Stone cage
Емкость для камней
SS134
Pystytukisetti
Lodräta stöd
Stanchion set
Вертикальные держатели в комплекте
4 kpl/st/pcs/шт.
Pystykiskot
Lodräta skenor
Vertical supports
Вертикальные держатели
4 kpl/st/pcs/шт.
Kiinnityskappaleet
Fäststycken
Fixing strips
Крепежная планка
1 kpl/st/pcs/шт.
Tyyppikilpipeltisarja
Typskylt i plåt
Product nameplate set
Заводская шильда
2 kpl/st/pcs/шт.
Kiinnikkeet
Fäststycken
Fasteners
Крепежные элементы
SS293, 1 kpl/st/pcs/шт.
Logomerkki
Logotyp
Logo
Логотип
(F) M6x16, 2 kpl/st/pcs/шт.
Uppokantaruuvi
Försänkt skruv
Countersunk screw
Шуруп
(A) 3,5x9, 20 kpl/st/pcs/шт.
Itseporautuvaruuvi
Övriga fästskruvar
Self-tapping screw
Шуруп-саморез
(C) M5x30, 8 kpl/st/pcs/шт.
Kuusiokoloruuvi
Insexskruv
Hexagonal socket head screw
Шестигранный винт
(H) M5x10, 8 kpl/st/pcs/шт.
Kuusiokoloruuvi
Insexskruv
Hexagonal socket head screw
Шестигранный винт
(A) (C) (H)

3
SWEFIN ENG RUS
FIN Naava-kiukaan asennus
1. Kiinnitä pystytukiin kiinnityslista.
2. Ruuvaa kiinnityslista pystytukiin kuusiokoloruuveilla (C).
3. Pujota pystytuet kiukaaseen.
4. Kiinnitä pystytuet kiukaaseen itseporautuvilla ruuveilla (A).
SWE Montering av bastuaggregatet Naava
1. Montera fästlisten i de lodräta stöden
2. Skruva fast fästlisten i de lodräta stöden med insexskruvarna
(C).
3. Passa in de lodräta stöden i bastuaggregatet.
4. Skruva fast de lodräta stöden i bastuaggregatet med de själv-
borrande skruvarna (A).
ENG Installation of Naava heaters
1. Attach the fastening plate to the vertical supports.
2. Screw the fastening plate to the vertical supports using hex-
agonal socket head screws (C).
3. Fit the vertical supports onto the heater.
4. Fasten the vertical supports to the heater using self-tapping
screws (A).
RUS Монтаж каменки Naava
1 Закрепить крепежную планку на вертикальные держатели.
2. Привинтить крепежную планку на держатели шестигранны-
ми винтами (C).
3. Установить на место вертикальные галтели.
4. Закрепить вертикальные держатели на каменке
шурупами-саморезами (А).
1. 2.
4.3.

4
SWEFIN ENG RUS
6.
7.
5. 8.
FIN
5. Aseta kivikehä paikoilleen, ja kiinnitä se pystytukiin kuusioko-
loruuveilla H. Kiristä ruuveja vähän.
Huom! Irroita kytkentätilan suojalevyn ruuvit 3 kpl molem-
milta sivuilta. Kytke kiuas ohjeiden mukaisesti. Kiukaan sähkö-
asennustyöt saa tehdä vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen
sähköasentaja voimassaolevien määräysten mukaan. Kytken-
nän jälkeen kiinnitä kytkentätilan suojalevy paikoilleen.
6. Kiinnitä tyyppikilven kiinnikkeet (2 kpl) paikoilleen virtakytkimen
puoleiselle sivulle itseporautuvilla ruuveilla (A).
7.-8. Pujota verhoilukivet paikoilleen kiukaan pystytukiin.
SWE
5. Placera den övre ramen på plats och skruva fast den i de lodräta
stöden med insexskruvarna H och dra åt skruvarna något.
Obs! Skruva loss skruvarna (3 st.) på bägge sidor av kopp-
lingsutrymmets skyddsskiva. Anslut bastuaggregatet till elnä-
tet. Endast en auktoriserad professionell elmontör får utföra
elinstallaioner för bastuaggregatet enligt gällande bestämmel-
ser. Eer anslutningen ska skyddsskivan till kopplingsutrym-
met skruvas fast.
6. Skruva fast fäststyckena (2 st) för varningsskylten med de
självskruvande skruvarna (A) på samma sida som strömbryta-
ren.
7.–8. Passa in inredningsstenarna i bastuaggregatets lodräta stöd.
ENG
5. Place the cage for the sauna stones into position and fix it to
the vertical supports using hexagonal socket head screws (H).
Tighten the screws a little.
Note! Remove the three (3) screws on both sides of the pan-
el protecting the connection space. Connect the heater in ac-
cordance with the instructions. The electrical work for the
sauna heater may only be performed by a qualified electrician
authorised to undertake such work, in accordance with the
relevant regulations. Aer the connection is completed, put
the protective panel into position.
6. Using self-tapping screws (A), attach the two (2) nameplate
fasteners to the side where the power switch is.
7.-8. Guide the lining stones into place on the heater’s vertical sup-
ports.
RUS
5. Установить емкость для камней на место, закрепить на верти-
кальных держателях шестигранными винтами Н. Винты затя-
нуть не сильно.
Внимание! Снимите защитную пластину с блока подклю-
чения, открутив с обоих сторон по 3 шурупа. Подключите ка-
менку в соответствии с инструкцией. Работы по подключе-
нию каменки могут выполняться только квалифицированным
электриком с соблюдением действующих норм и правил.
После завершения поключения установите на место защит-
ную пластину.
6. Закрепить крепежные элементы (2 шт.) предупредительного
щитка шурупами-саморезами (А) со стороны выключателя.
7.-8. Вставить облицовочные камни в вертикальные держатели ка-
менки.

5
SWEFIN ENG RUS
9.
10.
11.
12.
13.
9. Kiinnitä logokilpi ylimmän kerroksen verhoilukiveen uppokan-
taruuveilla (F).
10. Pujota verhoilukivi paikoilleen.
11. Kiristä yläkehän kuusiokoloruuveja (H) (4 kpl) tasaisesti, niin
että ylimmät verhoilukivet asettuvat tukevasti paikoilleen.
12. Taivuta tyyppikilpi kiukaan muotoon.
13. Kiinnitä tyyppikilpi virtakytkimen puoleisiin kiinnikkeisiin itse-
porautuvilla ruuveilla (A) ja merkitse siihen oikea kiukaan teho.
Lopuksi kivitila täytetään kiuaskivillä.
SWE
9. Skruva fast logoskylten på inredningsstenen i den översta ra-
den med de försänkta skruvarna (F).
10. Placera inredningsstenen på plats.
11. Dra åt insexskruvarna (H) (4 st) i övre ramen jämnt så att de
översta inredningsstenarna sitter stadigt på plats.
12. Böj typskylten enligt bastuaggregatets form.
13. Skruva fast typskylten i fäststyckena med de självskruvande
skruvarna (A) på samma sida som strömbrytaren och ange ag-
gregatets eekt på den. Till slut radas bastuugnsstenarna i sten-
utrymmet.
ENG
9. Attach the logo plate to one of the topmost lining stones us-
ing countersunk screws (F)
10. Guide the topmost lining stone into place.
11. Tighten the four (4) hexagonal socket head screws (H) in the
top ring evenly to set the top lining stones firmly in place.
12. Bend the product nameplate into place, following the shape of
the heater.
13. Attach the product nameplate to the fasteners on the pow-
er switch side using self-tapping screws (A) and mark the ap-
propriate power output on the product nameplate. Finally,
place the sauna stones in the stone compartment.
RUS
9.-10. Закрепить логотип на отделочном камне верхнего ряда ше-
стигранными винтами (F) и установить облицовочный камень
на место.
11. С равномерным усилием затянуть шестигранные винты (Н) (4
шт.) емкости для камней , в результате чего верхний ряд отде-
лочных камней плотно встанет на место.
12. Согните серийный щиток по форме каменки.
13. Закрепите его со стороны выключателя шурупами-самореза-
ми (А) на крепёжных элементах и укажите правильную мощ-
ность каменки. В последнюю очередь заполняется емкость
для каменй.

6
SWEFIN ENG RUS
FIN
KIUASKIVIEN LATOMINEN
Sähkökiukaissa käytetään kooltaan alle 10 cm oliviinidiabaasia. Keraa-
misten kivien käyttö on kiellettyä. Mikäli kiukaassa käytetään Tuliki-
ven toimittamia koristekiviä, ne asetetaan kiukaan muiden kiuaskivien
päälle siten, etteivät ne estä kiukaan läpivirtaavaa ilmaa ja ne eivät saa
koskettaa vastuksia. Muiden kuin Tulikivi Oyj:n myymiä koristekiviä ei
saa kiukaassa käyttää.
Huuhdo kiuaskivet ennen kiukaaseen latomista. Lado kivet väljästi, jot-
ta ilma pääsee liikkumaan niiden välistä. Kivien paino tulee on toisten
kivien varassa, ei vastusten varassa. Älä kiilaa kiviä tiukasti vastusten
väliin. Lado kivet siten, että vastukset peittyvät. Älä tee kivistä kekoa
kiukaan päälle. Älä lado kiviä kivikehän ja rungon väliin. Kivet asenne-
taan aina vain kivikehän sisälle. Takuu ei korvaa liian tiiviisti ladottujen
kivien aiheuttamaa vahinkoa kiukaan vastuksille. Liian täynnä tai vähän
täytetty kivitila voi aiheuttaa tulipalon.
Huom. Asennusjärjestyksen muutos, jos kiukaaseen asennetaan lisä-
varusteena termopari. Liian täynnä tai vähän täytetty kivitila voi ai-
heutaa tulipalon.
SWE
STAPLING AV BASTUSTENAR
I elektriska bastuaggregat är stenarna olivindiabas med en diameter
på under 10 cm. Det är förbjudet att använda keramiska stenar. Om
dekorationsstenar från Tulikivi används i bastuaggregatet ska de stap-
las på de andra bastustenarna så att de inte hindrar luen att strömma
genom ugnen. De får inte heller röra vid elmotstånden. Endast deko-
rationsstenar som säljs av Tulikivi Oyj får användas i bastuaggregatet.
Skölj bastustenarna innan du staplar dem i bastuaggregatet. Lägg ste-
narna glest så att luen kan cirkulera mellan dem. Stenarna ska vila
mot varandra, inte på elmotstånden. Kila inte fast stenar mellan elmot-
stånden. Stapla stenarna så att de täcker elmotstånden. Gör inte en
stack av stenarna på bastuaggregatet. Lägg inte stenar mellan sten-
ramen och ugnens stomme. Stenarna ska alltid staplas innanför sten-
ramen. Garantin ersätter inte skada i bastuaggregatets elmotstånd
som förorsakats av alltför tätt staplade stenar. Ett alltför fullt eller
glest stenutrymme kan orsaka eldsvåda.
Obs. Observera den förändrade monteringsordningen om termopar
installeras i bastuaggregatet som kringutrustning. För mycket eller för
lite fyllt stenmagasin kan orsaka brand.
ENG
PUTTING THE SAUNA STONES IN PLACE
Olivine diabase stones with a diameter of less than 10 cm are used in
electric sauna heaters. The use of ceramic sauna stones is prohibited.
If you use Tulikivi decorative stones, place them on top of the other
sauna stones. Make sure that they do not prevent air from flowing
through the heater. Also make sure that they do not touch the heat-
ing elements. The use of decorative stones supplied by manufacturers
other than Tulikivi is prohibited.
Rinse the sauna stones before putting them in place. Position the
stones loosely so that air can pass between them. The stones should
rest on the other stones and not on the heating elements. Do not
wedge the stones tightly between the heating elements, but place
them so as to cover the heating elements. Do not stack the stones
high in a pile on the heater. Do not place stones between the sauna
stone enclosure and the heater body. The stones must always be
placed inside the sauna stone enclosure. The warranty does not cover
damage to the heating elements caused by stones that have been set
too tightly. If too full or too empty, the sauna stone compartment can
cause a fire.
Note! Please note that the installation sequence is slightly dierent
if the heater is to be fitted with a thermocouple as an optional ac-
cessory. If too full or too empty, the sauna stone compartment can
cause a fire.
!
!
!
RUS
УКЛАДКА КАМНЕЙ ДЛЯ ПАРА
В электрокаменках используется камень оливин диабаз размером до
10 см. Использование искусственных керамических камней запре-
щается. В случае, если используются декоративные камни Туликиви,
они укладываются поверх обычных камней для пара так, чтобы не
препятствовать свободному движению воздуха и не касаться элек-
тротэнов. Рекомендуется использовать только те виды декоративных
камней, которые продаются у авторизованных дилеров Туликиви.
Внимание! Перед укладкой помойте камни для пара. Укладывайте
камни неплотно, чтобы воздух свободно циркулировал между ними.
Камни не должны давить свой тяжестью на электротэны. Нельзя
слишком туго набивать камнями пространство между тэнами. Камни
для пара должны покрывать электротэны, но не черезмерной горой.
Нельзя укладывать камни в промежуток между облицовкой каменки
и корзиной для камней. Камни укладываются только в корзину для
камней. Гарантия не распространяется на случаи возникновения по-
вреждений каменки из-за черезмерно плотно уложенных камней.
Как излишнее, так и недостаточное количество камней может вы-
звать пожароопасную ситуацию.

7
SWEFIN ENG RUS
Integroidun Naava-kiukaan toimitussisältö • Leveransinnehåll för integrerat bastuaggregatet Naava • Delivery content of Integrated Naava sauna heater
Комплект поставки интегрированной каменки
1 kpl/st/pcs/шт.
SS036, 6,8 kW/кВт, 5-9 m3
SS037, 9,0 kW/кВт, 8-13 m3
SS038, 10,5 kW/кВт, 9-15 m3
Kiukaan runko
Bastuaggregatets stomme
Heater body
Корпус каменки
SS072, 1 kpl/st/pcs/шт.
Anturisetti
Sensorset
Sensor set
Комплект датчика
2 kpl/st/pcs/шт.
Holkkitiivisteet
Hylstätningar
Cable connector seals
Фтулки с муфтой
2 kpl/st/pcs/шт.
Metallikiinnikkeet
Metallfäststycken
Metal fasteners
Металлические крепежи
SS039
Verhouskivet (4 kpl/st/pcs/шт.)
Inredningsstenar
Lining stones
Облицовочные камни
1 x 4 kpl/st/pcs/шт.
SS069, 1 kpl/st/pcs/шт.
Kivikehä
Stenram
Stone cage
Емкость для камней
SS134
Pystytukisetti
Lodräta stöd
Stanchion set
Вертикальные держатели в комплекте
4 kpl/st/pcs/шт.
pystykiskot
lodräta skenor
Vertical supports
Вертикальные держатели
4 kpl/st/pcs/шт.
kiinnityskappaleet
fäststycken
Fixing strips
Крепежная планка
SS041, 4 kpl/st/pcs/шт.
Integrointisarja
Integreringsserie
Integration kit
Металлические листы для встраивания
1 kpl/st/pcs/шт.
Tyyppikilpitarra
Typskyltsdekal
Product nameplate label
Заводская шильда
SS293, 1 kpl/st/pcs/шт.
Logomerkki
Logotyp
Logo
Логотип
(F) M6x16, 2 kpl/st/pcs/шт.
Uppokantaruuvi
Försänkt skruv
Countersunk screw
Шуруп
(A) 3,5x9,20 kpl/st/pcs/шт.
Itseporautuvaruuvi
Övriga fästskruvar
Self-tapping screw
Шуруп-саморез
(C) M5x10, 8 kpl/st/pcs/шт.
Kuusiokoloruuvi
Insexskruv
Hexagonal socket head screw
Шестигранный винт
(H) M5x30, 4 kpl/st/pcs/шт.
Kuusiokoloruuvi
Insexskruv
Hexagonal socket head screw
Шестигранный винт
(A) (C) (H)

8
SWEFIN ENG RUS
FIN Integroidun Naava-kiukaan asennus
Integrointu versio: Kaksi alinta kerrosta mustia teräs-
elementtejä
1.-2. Kiinnitä pystytukiin kiinnityslista kuusiokoloruuveilla (C).
3. Pujota pystytuet kiukaaseen.
4. Kiinnitä pystytuet kiukaaseen itseporautuvilla ruuveilla (A).
SWE Montering av integrerat Naava-bastuaggregat
Integrerad version: De två understa lagren består av svarta
stålelement
1.–2. Skruva fast fästlisten vid de lodräta stöden med
insexskruvarna (C).
3. Passa in de lodräta stöden i bastuaggregatet.
4. Skruva fast de lodräta stöden i bastuaggregatet med de
självborrande skruvarna (A).
ENG Installation of integrated Naava sauna heaters
Integrated version: two lowermost levels composed of black
steel panels.
1-2. Attach the fastening plate to the vertical supports using hex-
agonal socket head screws (C).
3. Fit the vertical supports onto the heater.
4. Fasten the vertical supports to the heater using self-tapping
screws (A).
RUS Монтаж интегрированной каменки Naava
1.-2. Крепежные планки закрепить на вертикальных держателях
шестигранными винтами (С) .
3. Вертикальные держатели установить на место.
4. Закрепить вертикальные держатели на каменке шурупа-
ми-саморезами (А).
1. 2.
4.3.

9
SWEFIN ENG RUS
6.
7.
5. 8.
FIN
5. Aseta kivikehä paikoilleen, ja kiinnitä se pystytukiin kuusioko-
loruuveilla (H). Kiristä ruuveja vähän.
Huom! Irroita kytkentätilan suojalevyn ruuvit 3 kpl molem-
milta sivuilta. Kytke kiuas ohjeiden mukaisesti. Kiukaan sähkö-
asennustyöt saa tehdä vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen
sähköasentaja voimassaolevien määräysten mukaan. Kytken-
nän jälkeen kiinnitä kytkentätilan suojalevy paikoilleen.
6.-7. Taivuta integrointipellit paikoilleen kiukaan muotoon.
8. Peltiverhousosien maadotus: Kiinnitä integrointipelti kiukaan
jalan pohjalappuun itseporautuvilla ruuveilla (A).
SWE
5. Montera stenramen på plats och skruva fast den i de lodräta
stöden med insexskruvarna (H). Dra åt skruvarna.
Obs! Skruva loss skruvarna (3 st.) på bägge sidor av kopp-
lingsutrymmets skyddsskiva. Anslut bastuaggregatet till el-
nätet. Endast en auktoriserad professionell elmontör får ut-
föra elinstallationer för bastuaggregatet enligt gällande
bestämmelser. Eer anslutningen ska skyddsskivan till
kopplingsutrymmet skruvas fast.
6.–7. Böj integreringsplåtarna enligt bastuaggregatets form så att
de faller på plats.
8. Jordning av plåtdelarna: Skruva fast integreringsplåten i
bottenskivan i bastuaggregatets fot med de självborrande
skruvarna (A).
ENG
5. Place the cage for the sauna stones into position and fix it to
the vertical supports using hexagonal socket head screws (H).
Tighten the screws a little.
Note! Remove the three (3) screws on both sides of the pan-
el protecting the connection space. Connect the heater in ac-
cordance with the instructions. The electrical work for the
sauna heater may only be performed by a qualified electrician
authorised to undertake such work, in accordance with the
relevant regulations. Aer the connection is completed, put
the protective panel into position.
6.-7. Bend the black steel panels into place, following the shape of
the heater.
8. Earthing of the black steel panels: attach the black steel pan-
els to the base flanges of the heater’s feet using self-tapping
screws (A).
RUS
5. Установить емкость для камней на место, закрепить на верти-
кальных держателях шестигранными винтами С, слегка затя-
нуть винты.
Внимание! Снимите защитную пластину с блока подключе-
ния, открутив с обоих сторон по 3 шурупа. Подключите ка-
менку в соответствии с инструкцией. Работы по подключе-
нию каменки могут выполняться только квалифицированным
электриком с соблюдением действующих норм и правил.
После завершения поключения установите на место защит-
ную пластину.
6.-7. Согните металлический лист для встраивания по форме инте-
грированной каменки и установите на место.
8. Заземление металлических листов облицовки: Закрепите ме-
таллический лист для встраивания шурупами-саморезами (А)
к пластине ножки каменки.

10
SWEFIN ENG RUS
9.
10.
11.
12.
FIN
9. Kiinnitä logomerkki ylimmän kerroksen verhoilukiveen uppo-
kantaruuveilla (F).
10. Pujota verhoilukivet paikoilleen.
11. Kiristä kivikehän kuusiokoloruuveja (H) (4 kpl) tasaisesti, niin
että ylimmät verhoilukivet asettuvat tukevasti paikoilleen.
12. Kiinnitä tyyppikilpi kiukaan alaosaan virtakytkimen puoleiselle
sivulle ja merkitse tyyppikilpeen oikea kiukaan teho.
Lopuksi kivitila täytetään kiuaskivillä.
SWE
9. Skruva fast logoskylten på inredningsstenen i den översta ra-
den med de försänkta skruvarna (F).
10. Placera inredningsstenarna på plats.
11. Dra åt insexskruvarna (H) (4 st) i stenramen jämnt så att de
översta inredningsstenarna sitter stadigt på plats.
12. Fäst typskylten i den nedre delen av bastuaggregatet på sam-
ma sida som strömbrytaren och ange aggregatets eekt på
den. Till slut radas bastuugnsstenarna i stenutrymmet.
ENG
9. Attach the logo plate to one of the topmost lining stones us-
ing countersunk screws (F).
10. Guide the lining stones into place.
11. Tighten the four (4) hexagonal socket head screws (H) in the
stone cage evenly to set the top lining stones firmly in place.
12. Attach the product nameplate to the lower part of the heat-
er on the same side as the power switch. Mark the appropri-
ate power output on the product nameplate.
Finally, place the sauna stones in the stone compartment.
RUS
9. Закрепите логотип винтами с потайной головкой (F) к обли-
цовочному камню верхнего ряда.
10. Установите облицовочные камни на место.
11. С равномерным усилием затянуть шестигранные винты (Н) (4
шт.) на емкости для камней, в результате чего верхний ряд от-
делочных камней плотно встанет на место.
12. Закрепите серийный щиток в нижней части каменки со сто-
роны выключателя. Укажите на щитке правильную мощность
каменки. В последнюю очередь заполняется емкость для ка-
менй.

11
SWEFIN ENG RUS
FIN
KIUASKIVIEN LATOMINEN
Sähkökiukaissa käytetään kooltaan alle 10 cm oliviinidiabaasia. Keraa-
misten kivien käyttö on kiellettyä. Mikäli kiukaassa käytetään Tuliki-
ven toimittamia koristekiviä, ne asetetaan kiukaan muiden kiuaskivien
päälle siten, etteivät ne estä kiukaan läpivirtaavaa ilmaa ja ne eivät saa
koskettaa vastuksia. Muiden kuin Tulikivi Oyj:n myymiä koristekiviä ei
saa kiukaassa käyttää.
Huuhdo kiuaskivet ennen kiukaaseen latomista. Lado kivet väljästi, jot-
ta ilma pääsee liikkumaan niiden välistä. Kivien paino tulee on toisten
kivien varassa, ei vastusten varassa. Älä kiilaa kiviä tiukasti vastusten
väliin. Lado kivet siten, että vastukset peittyvät. Älä tee kivistä kekoa
kiukaan päälle. Älä lado kiviä kivikehän ja rungon väliin. Kivet asenne-
taan aina vain kivikehän sisälle. Takuu ei korvaa liian tiiviisti ladottujen
kivien aiheuttamaa vahinkoa kiukaan vastuksille. Liian täynnä tai vähän
täytetty kivitila voi aiheuttaa tulipalon.
Huom. Asennusjärjestyksen muutos, jos kiukaaseen asennetaan lisä-
varusteena termopari. Liian täynnä tai vähän täytetty kivitila voi ai-
heutaa tulipalon.
SWE
STAPLING AV BASTUSTENAR
I elektriska bastuaggregat är stenarna olivindiabas med en diameter
på under 10 cm. Det är förbjudet att använda keramiska stenar. Om
dekorationsstenar från Tulikivi används i bastuaggregatet ska de stap-
las på de andra bastustenarna så att de inte hindrar luen att strömma
genom ugnen. De får inte heller röra vid elmotstånden. Endast deko-
rationsstenar som säljs av Tulikivi Oyj får användas i bastuaggregatet.
Skölj bastustenarna innan du staplar dem i bastuaggregatet. Lägg ste-
narna glest så att luen kan cirkulera mellan dem. Stenarna ska vila
mot varandra, inte på elmotstånden. Kila inte fast stenar mellan elmot-
stånden. Stapla stenarna så att de täcker elmotstånden. Gör inte en
stack av stenarna på bastuaggregatet. Lägg inte stenar mellan sten-
ramen och ugnens stomme. Stenarna ska alltid staplas innanför sten-
ramen. Garantin ersätter inte skada i bastuaggregatets elmotstånd
som förorsakats av alltför tätt staplade stenar. Ett alltför fullt eller
glest stenutrymme kan orsaka eldsvåda.
Obs. Observera den förändrade monteringsordningen om termopar
installeras i bastuaggregatet som kringutrustning. För mycket eller för
lite fyllt stenmagasin kan orsaka brand.
ENG
PUTTING THE SAUNA STONES IN PLACE
Olivine diabase stones with a diameter of less than 10 cm are used in
electric sauna heaters. The use of ceramic sauna stones is prohibited.
If you use Tulikivi decorative stones, place them on top of the other
sauna stones. Make sure that they do not prevent air from flowing
through the heater. Also make sure that they do not touch the heat-
ing elements. The use of decorative stones supplied by manufacturers
other than Tulikivi is prohibited.
Rinse the sauna stones before putting them in place. Position the
stones loosely so that air can pass between them. The stones should
rest on the other stones and not on the heating elements. Do not
wedge the stones tightly between the heating elements, but place
them so as to cover the heating elements. Do not stack the stones
high in a pile on the heater. Do not place stones between the sauna
stone enclosure and the heater body. The stones must always be
placed inside the sauna stone enclosure. The warranty does not cover
damage to the heating elements caused by stones that have been set
too tightly. If too full or too empty, the sauna stone compartment can
cause a fire.
Note! Please note that the installation sequence is slightly dierent
if the heater is to be fitted with a thermocouple as an optional ac-
cessory. If too full or too empty, the sauna stone compartment can
cause a fire.
!
!
!
RUS
УКЛАДКА КАМНЕЙ ДЛЯ ПАРА
В электрокаменках используется камень оливин диабаз размером до
10 см. Использование искусственных керамических камней запре-
щается. В случае, если используются декоративные камни Туликиви,
они укладываются поверх обычных камней для пара так, чтобы не
препятствовать свободному движению воздуха и не касаться элек-
тротэнов. Рекомендуется использовать только те виды декоративных
камней, которые продаются у авторизованных дилеров Туликиви.
Внимание! Перед укладкой помойте камни для пара. Укладывайте
камни неплотно, чтобы воздух свободно циркулировал между ними.
Камни не должны давить свой тяжестью на электротэны. Нельзя
слишком туго набивать камнями пространство между тэнами. Камни
для пара должны покрывать электротэны, но не черезмерной горой.
Нельзя укладывать камни в промежуток между облицовкой каменки
и корзиной для камней. Камни укладываются только в корзину для
камней. Гарантия не распространяется на случаи возникновения по-
вреждений каменки из-за черезмерно плотно уложенных камней.
Как излишнее, так и недостаточное количество камней может вы-
звать пожароопасную ситуацию.

12
Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Finland, Tel. +358 (0)403 063 100, www.tulikivi.com
AO1705, 09/2014 FIN - SWE - ENG - RUS
Säilytä tuotteen ostokuitti yhdessä tämän asennus- ja käyttöohjeen kanssa. Asennus- ja käyttöohje sisältää tärkeitä valmistustietoja.
Monterings och bruksanvisningar innehåller viktiga information om produkten. Vänligen förvara kvittot tillsammans med monterings- och bruksanvisnigar.
Keep the product purchase receipt in the same place as these instructions for installation and use. The instructions for installation and use include important manufacturing information.
Храните кассовый чек о покупке данного изделия вместе с этой инструкцией по установке и эксплуатации.
Инструкция по установке и эксплуатации содержит важную техническую информацию.
Other manuals for NAAVA
1
Table of contents
Other Tulikivi Plumbing Product manuals