Tungsram Tung Mariner PR G1 Configuration guide

CAUTION
Tung Mariner PR G1
WARNING
Upozorenja i sigurnosne informacije mogu se pronaći
na posljednjoj stranici ovog vodiča za instalaciju. Pažljivo ih
pročitajte prije početka instalacije proizvoda.
A termék felszerelése előtt, kérjük, olvassa el a
figyelmeztetéseket és a biztonsági információkat,
amelyek a felszerelési útmutató utolsó oldalán találhatók.
As chamadas de atenção e as informações relativas à
segurança encontram-se na última página do guia de
instalação. Deve lê-las atentamente antes de iniciar a
instalação do produto.
Avertismentele de precauţie și informaţiile de siguranţă
pot fi găsite pe ultima pagină a ghidului de instalare. Vă
rugăm să le citiţi cu atenţie înainte de a începe instalarea
produsului.
Varningar och säkerhetsföreskrifter finns på sista sidan i
installationsanvisningen. Läs informationen noggrant innan
du påbörjar installationen.
Previdnostna opozorila in varnostne informacije so na
zadnji strani vodnika za namestitev. Pred začetkom
namestitve izdelka jih skrbno preberite.
Upozornenia a bezpečnostné informácie nájdete na
poslednej strane návodu na inštaláciu. Pred spustením
inštalácie produktu si ich pozorne prečítajte.
Napomene o merama opreza i informacije o bezbednosti
navedene su na poslednjoj strani uputstva za instalaciju.
Pažljivo ih pročitajte pre početka instalacije
proizvoda.
Uyarı bildirimlerini ve güvenlik bilgilerini, kurulum
kılavuzunun son sayfasında bulabilirsiniz. Lütfen ürünün
kurulumuna başlamadan önce bunları dikkatlice okuyun.
Предупреждения и информация о безопасности даны
на последней странице инструкций по монтажу.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с ними перед
началом монтажа изделия.
Le indicazioni di attenzione e le informazioni sulla
sicurezza sono riportate nell’ultima pagina della guida di
installazione. Leggerle attentamente prima di procedere
all’installazione del prodotto.
Pranešimus apie įspėjimus ir saugumo informaciją rasite
paskutiniame sumontavimo vadovo puslapyje. Kruopščiai
juos perskaitykite prieš montuodami gaminį.
Uzmanības piezīmes un drošības informācija ir uz
izstādīšanas norādījumu pēdējās lapas. Lūdzu, uzmanīgi
izlasiet tās pirms sākat produkta uzstādīšanu.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie staan vermeld
op de laatste pagina van de installatiehandleiding. Lees deze
aandachtig door alvorens de productinstallatie te starten.
Advarsler og sikkerhetsinformasjon finner du på siste
side av monteringsveiledningen. Les disse nøye før du starter
monteringen av produktet.
Na ostatniej stronie instrukcji instalacji można znaleźć
ostrzeżenia oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Należy się z nimi dokładnie zapoznać przed przystąpieniem
do instalacji produktu.
Upozornění a bezpečnostní pokyny naleznete na
poslední stránce montážní příručky. Před zahájením
montáže výrobku si je důkladně prostudujte.
OBS- og sikkerhedsinformation findes på sidste side
i monteringsvejledningen. Sørg for at læse denne
information inden montering af produktet.
Warnhinweise und Sicherheitsinformationen sind auf
der letzten Seite der Einbauanleitung zu finden. Lesen Sie
diese bitte vor dem Einbau sorgfältig durch.
Las notas de precaución y la información de seguridad
se encuentran en la última página del manual de instalación.
Por favor, léalas cuidadosamente antes de instalar el
producto.
Hoiatusteated ja ohutusteabe leiate paigaldusjuhise
viimaselt leheküljelt. Lugege need enne toote paigaldamist
tähelepanelikult läbi.
Huomautukset ja turvallisuustiedot löytyvät
asennusohjeen viimeiseltä sivulta. Lue ne huolellisesti
ennen kuin aloitat tuotteen asentamisen.
Des mises en gardes ainsi que des informations
relatives à la sécurité figurent à la dernière page du guide
d’installation. Veuillez les lire attentivement avant de
procéder à l’installation du produit.
CS
DA
DE
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
L
LT
L
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SV
SL
SK
SR
TR
AR
PT
BG
Предупрежденията за внимание и информацията
за безопасност можете да видите на последната
страница на инструкциите за монтаж. Моля прочетете ги
внимателно преди да започнете да монтирате изделието.
Επισημάνσεις που απαιτούν προσοχή και πληροφορίες
ασφαλείας μπορούν να βρεθούν στην τελευταία σελίδα των
οδηγιών εγκατάστασης. Παρακαλούμε να τις διαβάσετε
EL
Известувањата за внимание и безбедносните
информации може да се најдат на последната страница
од упатството за инсталација. Прочитајте ги внимателно
MK
Varúðarmerkingar og öryggisupplýsingar er að finna
á lokasíðu leiðbeininganna um uppsetningu. Lesið þær
vandlega áður en uppsetning vörunnar fer fram.
IS
EN Install Instruction Guide
AR
BG Инструкции за монтаж
CS Montážní příručka
DA Monteringsvejledning
DE Einbauanleitung
ES Guía de instalación
ET Paigaldusjuhend
FI Asennusohje
FR Guide d’installation
HR Priručnik za instalaciju
HU Felszerelési útmutató
IT Guida all’installazione
LT Įrengimo instrukcija
LV Uzstādīšanas norādījumi
PL
Guia de instalação
Ghid de instalare
RU Инструкции по установке
SV Installationsanvisning
SL Navodila za namestitev
SK Návod na inštaláciu
TR
Montaj Kılavuzu
SR Uputstvo za instalaciju
EL Οδηγίες εγκατάστασης
NL Installatiehandleiding
NO Monteringsanvisning
Instrukcja instalacji
PT
RO
IS Guida all’installazione
RISK OF FIRE
•Follow all IEC and local building codes
•Use only IEC approved wire for input/output connections. Wire
size 18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
The grounding and bonding of the overall system
shall be done in accordance to local electric code of
the country where the luminaire is installed.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
•Turn power off before inspection, installation or removal.
Properly ground electrical enclosure.
The LED luminaire must be connected to the mains
supply according to its ratings on the product label.
•
RISK OF INJURY
•Unit will fall if not properly installed, follow installation
instructions.
• Please see technical data sheet for electrical properties to ensure safe installation.
• Installation and removal shall be performed by suitably trained personel only.
•
To ensure the product warranty is valid, please ensure all installation instructions and environmental conditions for storage and operation are
complied with.
•Do not operate luminaire with damaged parts.
•The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
•Prior to installing the luminaire, make sure that the ambient is free of fumes and/or atmospheres containing chemical agents which could inhibit
the use of polycarbonate.
Suitable for dry, damp, and wet locations; Do not immerse any component.
IEC-approved rubber insulated cable must be used for the input/output connection.
•
•
Suitable for installation in damp and/or dusty indoor environments.
•
Caution notices and safety information can be found on the last page of the installation guide. Please read them carefully before starting the
product installation.
•

1x
2x
2x
2x
8±1mm
35±2mm
Ø8-12mm
2x
1x
1x
1 2
4
56
1
2
3
L
Lmax
1660 mm 1163 mm
ON/
20%
75%
100%
AU TO
50%
R E S E T
Se ns iti vi ty
10S E C
1MIN
5MIN
50LUX
0
10%
30%
TE S T
30LUX10LUX
50%
1MIN 30 MIN 60MIN
15MIN 30MI N 60MIN
Stand-By Level
OF F
Daylight Sensor Hold Time
Stand-By Time
∞
+
M
Accesory
3
L
0.75-2.5 mm2
PH3
PH3
2x
SKU93118470 SKU93118471

CLICK
CLICK
1
2
3
78
9
10 11
12
BG
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
L
Black
Черно
Černý
Sort
Schwarz
Negro
Musta
Noir
Crna
Fekete
Nero
Juodas
Melns
Zwart
Svart
Svart
Czarny
Preto
Negru
Черный
Čierny
Črna
Crna
Siyah
AR
EN
Μαύρο
ET Must
IS Svart
N
White
Бяло
Bílý
Hvid
Weiß
Blanco
Valkoinen
Blanc
Bijela
Fehér
Bianco
Baltas
Λευκό
Valge
Hvítt
Balts
Wit
Hvit
Biały
Branco
Alb
Белый
Biely
Bela
Vit
Beyaz
Bela
+
Violet
Виолетово
Fialový
Violet
Violett
Violeta
Violetti
Violet
Ljubičasta
Ibolya
Viola
Violetinis
Violets
Paars
Fiolett
Violett
Fioletowy
Violeta
Violet
Фиолетовый
Fialový
Vijolična
Ljubičasta
Mor
Μωβ
Lilla
Fjólublátt
L’
Red
Червено
Červený
Rød
Rot
Rojo
Punainen
Rouge
Crvena
Vörös
Rosso
Raudonas
Sarkans
Rood
Rød
Röd
Czerwony
Vermelho
Roșu
Красный
Červený
Rjava
Crvena
Kırmızı
Κόκκινο
Punane
Rautt
-
Grey
Сиво
Šedý
Grå
Grau
Gris
Harmaa
Gris
Siva
Szürke
Grigio
Pilkas
Pelēks
Grijs
Grå
Grå
Szary
Cinzento
Gri
Серый
Sivý
Siva
Siva
Gri
Γκρι
Hall
Grátt
8±1mm
أحمر أسود أبيض بنفسجي رمادي

Hold Time
10S-60min
50%
0%
Stand-By
level
Lux
Stand by
time
1min-
www sharkward.com
ON/
20%
75%
100%
AUTO
50%
R E S E T
S ensitivity
10S E C
1MIN
5MIN
50LUX
0
10%
30%
TE S T
30LUX10LUX
50%
1MIN 30MIN 60MIN
15MIN 30MIN 60MIN
Stand-By Level
OF F
PIR Sensor
y m
x m
Daylight Sensor Hold Time
Stand-By Time
∞
+
M
Top View
∞
+
100%
Motion detect
20%
50% 75%
100%
360°
Height (y)
7m 16m
2.8m 9m
Range diameter (x) Height (y)
7m 10m
2.8m 5m
Range diameter (x)
Walk across Walk towards

www.tungsram.com/installations
www.tungsram.com
Tungsram Operations is constantly developing and improving its products. For this reason, all product descriptions in this sheet are intended
as a general guide, and we may change specifications time to time in the interest of product development, without prior notification or public
announcement. All descriptions in this publication present only general particulars of the goods to which they refer and shall not form part
of any contract. Data in this guide has benn obtained in controlled experimental conditions. However, cannot accept any liability arising from
the reliance on such data to the extent permitted by law. Tung Mariner PR G1 - Install Instruction Guide - June 2020
A-1019464
CS
Die deutsche Version der Installationsanleitung und Sicherheitinformationen finden Sie in folgendem Verzeichnis:
DE
La version francaise des instuctions d’installation et information de sécurité est disponible
à
l’adresse suivante:
FR
IT La versione italiana del manuale di installazione e sicurezza puó essere reperita nella seguente sezione:
ES La versión espanola de las instrucciones de instalación y la información sobre seguridad puede encontrarse en la siguiente ubicación:
A versão em Portugues das instruções de instalação e das informações de segurança pode ser encontrada na seguinte localização:
Versiunea în limba românăa instrucţiunilor de instalare şi a informaţiilor de siguranţă pot fi găsite la:
PT
RO
PL
SK
HR
Polsk
ą
wersj
ę
instrukcji instalacji oraz informacje dotycz
ą
ce bezpiecze
ń
stwa mo
ż
na znale
źć
w nast
ę
puj
ą
cej lokalizacji:
Návod k montáži a bezpe
č
nostní informace v
č
eštině najdete zde:
Slovenskú verziu montážnej príru
č
ky a bezpe
č
nostných inštrukcií nájdete na nasledujúcej lokalite:
Hrvatska verzija priru
č
nika za ugradnju i sigurnosnih informacija nalazi se na sljede
ć
oj lokaciji:
HR
Verziju uputstva za instalaciju i informacija o bezbednosti na srpskom jeziku možete pronaći na sledećoj lokaciji:
EL
ET
SV
DA
SL
BG
HU
NL
FI
NO
LV
LT
Slovenska razli
č
ica navodil za namestitev in varnostnih navodil se nahaja na naslednji strani:
A telepítési útmutató és a biztonsági információk magyar nyelvű változata az alábbi címen található:
De Nederlandse versie van de installatie-instructies en veiligheidsinformatie kan op de volgende locatie worden gevonden:
De danske version af installationsvejledningen og sikkerhedsoplysninger kan findes p
å
f
ø
lgende placering:
Asennusohjeiden ja turvallisuustietojen suomenkielinen versio löytyy seuraavasta paikasta:
Den norske versjonen av installasjonsinstruksjonene og sikkerhetsinformasjonen finnes under:
Ni hittar den svenska versionen av installationsanvisningarna och s
ä
kerhetsinformationen p
å
följande plats:
Eestikeelse paigaldusjuhendi ja ohutusnõuded leiate aadressilt:
Uzst
ā
d
īš
anas instrukciju un dro
šī
bas inform
ā
ciju latvie
š
u valod
ā
var atrast
š
eit:
Lietuvi
š
k
ą
diegimo instrukcijos ir saugos informacijos versij
ą
galima rasti
š
ioje vietoje:
Μ
πoρείτε να βρείτε την ελληνική εκδοχή των οδηγιών εγκατάστασης και των πληροφοριών ασφάλειας στην εξής τοποθεσία:
Българската версия на инструкциите за инсталация и
информация
за
безопасност мо
г
ат
да бъд
ат намерени на с
л
е
д
ни
я
а
д
рес:
RU
Русскую версию инструкции по установке и технике безопасности можно найти здесь:
SR
EL
IS Íslenska útgafu af uppsetningarleiðbeiningum og öryggisupplýsingar er hægt að finna á eftirfarandi staðsetningu:
AR TR UYARI
ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
Her türlü inceleme, montaj veya sökme işleminden önce elektriği kesin.
Elektrik muhafazasını uygun bir şekilde topraklayın.
YANGIN TEHLİKESİ
Tüm IEC düzenlemelerine ve ülkenizde geçerli kural ve düzenlemelere uyun.
Giriş/çıkış bağlantıları için sadece IEC onaylı kablolar kullanın. Minimum boyut
18-17 AWG
(0.75-2.5 mm2).
LED çyrasy esasy tok çeşmesine önümiň etiketkasynda görkezilen kysymlaryna laýyklykda
çatylmalydyr.
Komple sistem armatürün monte edildiği ülkenin yerel elektrik düzenlemelerine uygun şekilde
topraklanacak ve bağlanacaktır.
•
•
•
•
•
•
YARALANMA RISKI
Kurulumu doğru şekilde yapmazsa birim düşebilir, kurulum talimatlarına uyun.
•
DİKKAT
Armatürü hasarlı parçalarla çalıştırmayın.
•
Montaj ve sökme işlemleri sadece uygun eğitimi almış personel tarafından yapılmalıdır.
•
Nemli ve / veya tozlu kapalı ortamlarda montaj için uygundur.
•
•
Bu armatürün şık kaynağı değiştirilebilir değildir; ışık kaynağının kullanım ömrü sona erdiğinde
tüm armatür değiştirilmelidir.
Armatürü kurmadan önce, otamda duman bulunmadığından ve/veya polikarbonat kullanımını
engelleyen kimyasal maddeler içeren ortamda bulunmadığından emin olun.
•
IEC-onaylı kauçuk izoleli kablo, giriş/çıkış bağlantısı için kullanılmalıdır.
•
ÖNEMLI
Ürün garantisinin geçerli olması için lütfen tüm kurulum talimatlarına ve saklama ve çalıştırma
çevre koşullarına uyulmasını sağlayın.
•
Güvenli kurulum sağlamak için lütfen elektrik özellikleri için teknik bilgi sayfasına bakınız.
•
تحذير
خطر التعرض لصدمة كهربية
أوقف التشغيل قبل الفحص أو التركيب أو الإزالة.
قم بتأريض الحاوية الكهربية بشكل سليم.
خطر نشوب حريق
.ةيلحملا نيناوقلاو (IEC) ةيبرهكلا ةينقتلل ةيلودلا ةنجللا حئاول عيمج عبتا
.جرخلا/لخدلا تلاصول (IEC) ةيبرهكلا ةينقتلل ةيلودلا ةنجللا نم دمتعم كلس ىوس مدختست لا
جب توصيل وحدة الإنارة LED بمصدر التيار الكهربي وفقًا لبيانات التصنيف الخاصة بها والموجودة على ملصق المنتج.
يجب أن يتم تأريض وربط النظام ككل وفق لائحة الكهرباء المحلية للدولة التي يتم فيها تركيب الإضاءة.
•
•
•
•
•
•
ةباصلإا رطخ
قد تتعرض الوحدة للسقوط إذا لم يتم تركيبها بشكل سليم، اتبع تعليمات التركيب.
•
انتباه
تجنب تشغيل المصباح الذي يشتمل على أجزاء تالفة.
•
يتم القيام بالتركيب والإزالة فقط بواسطة أفراد مدربين تدريبا مناسبا فقط.
•
مناسب للتركيب في الأماكن الرطبة و/أو الأماكن الداخلية المتربة.
•
•
لا يمكن استبدال مصدر إضاءة وحدة الإنارة هذه؛ ويجب استبدال وحدة الإنارة بالكامل عند انتهاء العمر الافتراضي لمصدر الإضاءة.
•
يجب استخدام الكابل المعزول بالمطاط المعتمد من اللجنة الكهربائية الفنية الدولية (IEC) لتوصيلات الإدخال/الإخراج.
•
هام
لضمان صلاحية ضمان المنتج، يرجى الالتزام بجميع تعليمات التركيب والظروف البيئية للتخزين والتشغيل.
•
الرجاء الرجوع إلى ورقة البيانات الفنية للخصائص الكهربائية لضمان التركيب الآمن.
•
البولي كربونات.

BG
CS VAROVÁNÍ
DA ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
DE WARNUNG
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS
ES ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
Изключвайте захранването преди проверка, монтаж или демонтаж.
Заземете правилно клемната кутия.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
Спазвайте всички кодекси на IEC, както и местните кодекси.
За входящо и изходящо свързване използвайте само кабели, одобрени от IEC. Мин.
сечение
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
LED лампата трябва да бъде свързана към електрическата мрежа в съответствие
с данните, посочени на заводския етикет.
Заземяването игалваничното разделяне на цялата система трябва да се извърши в
съответствие с електротехническите нормативи на страната, в която се монтира лампата.
•
•
•
•
EL
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
•
•
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ
Ако изделието не е инсталирано правилно, то ще падне. Следвайте инструкциите
за инсталиране.
•
ВНИМАНИЕ
Не използвайте луната, ако има повредени части.
•
Монтажът и демонтажът трябва да се извършват само от подходящо обучен
персонал.
•
Подходящо за монтиране във влажни и/или прашни среди на закрито.
•
•
Светлинният източник на тази лампа не може да се подменя; когато светлинният
източник достигне края на живота си, цялата лампа трябва да се подмени.
Преди монтиране на осветителния елемент се уверете, че средата е без наличието на
изпарения и/или атмосфера съдържаща химически агенти, които биха могли да увредят
използваните материали от поликарбонат.
•
За входящата/изходящата връзка трябва да се използва одобрен от IEC кабел с гумена
изолация.
•
ВАЖНО
За да сте сигурни, че гаранцията на продукта е валидна, спазвайте всички инструкции
за инсталиране, както и изискванията по отношение на околната среда при неговото
съхранение и експлоатация.
•
Вижте листа с технически данни за електрическите характеристики, за да се гарантира
безопасно монтиране.
•
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před prováděním údržby, montáže nebo výměny vypněte přívod proudu.
Zajistěte správné elektrické uzemnění.
RIZIKO POŽÁRU
Postupujte podle normy IEC a místních předpisů.
Pro přívodní a výstupní vedení používejte pouze vodiče schválené podle normy IEC. Minimální
rozměr
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
LED svítidlo musí být připojeno k napájení v souladu s údaji uvedenými na výrobním štítku.
Uzemnění a připojení celého systému musí být provedeno v souladu s místními předpisy pro
elektrická zařízení platnými v zemi, kde je svítidlo instalováno.
•
•
•
•
•
•
RIZIKO ZRANĚNÍ
Světlo může spadnout, pokud není správně namontováno, postupujte podle pokynů pro
instalaci.
•
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte svítidlo, pokud jsou jeho součásti poškozeny.
•
Montáž a demontáž by měly provádět pouze vyškolené osoby.
•
Vhodné pro montáž do vlhkého a prašného použití uvnitř budov.
•
•
Světelný zdroj tohoto světla není výměnný, pokud světelný zdroj dosáhne konce životnosti,
musí být vyměněno celé světlo.
Před zahájením montáže zkontrolujte, zda se v okolním prostředí nevyskytují chemické výpary,
které by znemožňovaly použití polykarbonátu.
•
Pro připojení vstupů/výstupů musí být použit kabel s gumovou izolací schválený IEC.
•
DŮLEŽITÉ
Aby byla záruka na výrobek platná, musí být dodrženy pokyny pro montáž a podmínky pro
skladování a provoz.
•
Pro zajištění bezpečné montáže zkontrolujte elektrické vlastnosti v listu technických údajů.
•
Schalten Sie vor Wartung, Einbau und Ausbau die Stromversorgung ab.
Erden Sie das Gehäuse sorgfältig.
FEUERGEFAHR
Befolgen Sie sämtliche IEC-Vorschriften und regionale Bestimmungen.
Verwenden Sie nur von IEC zugelassene Kabel. Mindestgröße
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Die LED-Leuchte muss mit Netzstrom entsprechend Produktbeschriftung versorgt werden.
Masseanschluss und Verbindung des gesamten Systems müssen gemäß dem IEC sowie
regionalen Vorschriften an dem Ort erfolgen, an dem die Leuchte eingebaut wird.
•
•
•
•
•
•
VERLETZUNGSGEFAHR
Die Einheit fällt herunter, wenn sie nicht korrekt befestigt ist. Befolgen Sie die
Einbauanweisungen.
•
ACHTUNG
Verwenden Sie die Leuchte nicht, wenn Teile davon beschädigt sind.
•
Installation und Entfernung dürfen nur entsprechend ausgebildete Fachleute vornehmen.
•
Geeignet für den Einbau in feuchten und/oder staubigen Innenräumen.
•
•
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Ist das Ende der Lebensdauer des
Leuchtmittels erreicht, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
Vor der Installation des Apparats sicherstellen, daß der Raum frei ist von Dämpfen und/oder
Atmosphäre mit chemischen Wirkstoffen, die mit dem Einsatz des Polycarbonats
unvereinbar sind.
•
Verwenden Sie nur von IEC zugelassene Kabel mit Gummimantel für den
Eingangs-/Ausgangsanschluss.
•
WICHTIG
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Einbauanweisungen und Umgebungsbedingungen für
Lagerung und Betrieb befolgt werden, um die Gültigkeit der Garantie zu erhalten.
•
Bitte lesen Sie die elektrischen Eigenschaften im technischen Datenblatt nach, um einen
korrekten Einbau sicherzustellen.
•
Slå strømmen fra inden kontrol, montering eller afmontering.
Sørg for korrekt jording af den elektriske indkapsling.
RISIKO FOR BRAND
Overhold alle IEC-standarder og gældende lovkrav.
Anvend kun IEC-godkendte ledninger til ind-/udgangsforbindelser. Min. størrelse 0,75-2,5
mm
2
(18-17 AWG).
LED-armaturet skal tilsluttes lysnettet ifølge de nominelle effektdata på typeskiltet.
Hele installationen skal være fast masseforbundet og jordtilsluttet ifølge de gældende regler for
el-installationer.
•
•
•
•
•
•
RISIKO FOR PERSONSKADE
Enheden falder ned, hvis den ikke monteres korrekt. Følg monteringsanvisningerne.
•
PAS PÅ
Armaturet må ikke anvendes, hvis det har beskadigede komponenter.
•
Installation og afmontering skal foretages af installatør.
•
Kan monteres indendørs til brug under fugtige og/eller støvede forhold.
•
•
Lyskilden i dette armatur kan ikke udskiftes; når lyskilden er udtjent, skal hele armaturet
udskiftes.
Før montering af armaturet skal eventuelle dampe/gasser og/eller luft indeholdende kemikalier,
der kan hæmme polycarbonats egenskaber, fjernes fra monteringsstedet.
•
IEC-godkendt gummiisoleret kabel skal anvendes til indgangs-/udgangstilslutning.
•
VIGTIGT
For at sikre, at produktgarantien dækker, skal alle monteringsanvisninger og krav til
omgivelserne ved opbevaring og brug af produktet overholdes.
•
Se det tekniske datablad for elektriske egenskaber for korrekt installationssikkerhed.
•
Κλείστε το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε επιθεώρηση, εγκατάσταση ή αφαίρεση.
Σεβαστείτε τη σωστή γείωση του ηλεκτρικού περιβλήματος.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Ακολουθήστε όλους τους κανονισμούς της διεθνούς ηλεκτροτεχνικής επιτροπής (IEC) και
τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
Για τις συνδέσεις εισόδου/εξόδου χρησιμοποιήστε μόνο καλώδια εγκεκριμένα από τη
διεθνή ηλεκτροτεχνική επιτροπή (IEC). Ελάχιστο μέγεθος 0,75-2,5 mm
2
(18-17 AWG).
Το φωτιστικό σώμα LED πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ρεύματος σύμφωνα με τα στοιχεία
που αναγράφονται στην πινακίδα του.
Η γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του όλου συστήματος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανονισμούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων της χώρας εγκατάστασης.
•
•
•
•
•
•
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ
Το σώμα θα πέσει αν δεν τοποθετηθεί σωστά. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης.
•
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην λειτουργείτε το φωτιστικό με κατεστραμμένα τμήματα.
•
Η εγκατάσταση, καθώς και η αφαίρεση εκτελείται μόνο από κατάλληλα Εκπαιδευμένο
προσωπικό.
•
Κατάλληλο για τοποθέτηση σε υγρό ή/και σκονισμένο εσωτερικό χώρο.
•
•
Ο λαμπτήρας αυτού του φωτιστικού σώματος δεν αντικαθίσταται. Όταν κλείσει τον κύκλο
ζωής του, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το φωτιστικό σώμα.
Πριν εγκαταστήσετε το φωτιστικό, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν στον χώρο αναθυμιάσεις
ή αέρια που περιέχουν χημικές ουσίες που ενδεχομένως δεν θα επέτρεπαν τη χρήση
πολυανθρακικού πλαστικού.
•
Για τη σύνδεση εισόδου/εξόδου πρέπει να χρησιμοποιηθεί καλώδιο με μόνωση από
ελαστικό που έχει εγκριθεί από την IEC.
•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να συνεχίσει να ισχύει η εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε να εξασφαλίσετε ότι
θα τηρηθούν όλες οι οδηγίες εγκατάστασης και οι προϋποθέσεις για τις συνθήκες
αποθήκευσης και λειτουργίας.
•
Παρακαλούμε, δείτε το φύλλο τεχνικών στοιχείων με τα ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά,
για να εξασφαλίσετε την ασφαλή εγκατάσταση.
•
Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar operaciones de inspección, instalación o
desmontaje.
Conecte correctamente a tierra la caja eléctrica.
RIESGO DE INCENDIO
Cumpla los requisitos de todos los códigos IEC y de los códigos locales.
Utilice solamente cable aprobado por IEC para las conexiones de entrada/salida. Calibre
mínimo 18-17 AWG (0,75-2,5 mm
2
).
La luminaria LED se debe conectar a la alimentación de red según la potencia indicada en
la etiqueta del producto.
La conexión y conexión a tierra de todo el sistema se deben realizar según el código
eléctrico local del país en el que se instala la luminaria.
•
•
•
•
•
•
RIESGO DE LESIONES
De no montarse correctamente, la luminaria se caerá. Siga siempre las instrucciones de
montaje.
•
ATENCIÓN
No utilice una luminaria con partes dañadas.
•
Instalación y extracción serán realizadas sólo por personal cualificado.
•
Adecuado para su instalación en entornos de interior húmedos y/o con mucho polvo.
•
•
La fuente de iluminación de esta luminaria no se puede sustituir; cuando la fuente de
iluminación alcance el final de su vida útil, se deberá sustituir la luminaria completa.
Antes de instalar el aparato, cerciorarse de que el ambiente no presente exhalaciones y/o
atmósferas con agentes químicos que puedan afectar el empleo del policarbonato.
•
Se debe utilizar un cable aislado de goma aprobado por la CEI para la conexión de
entrada/salida.
•
IMPORTANTE
Para garantizar que la garantía del producto es válida, es importante que se sigan las
instrucciones de instalación y que se cumplan las condiciones de almacenaje y
funcionamiento.
•
AR
تحذير
خطر التعرض لصدمة كهربية
أوقف التشغيل قبل الفحص أو التركيب أو الإزالة.
قم بتأريض الحاوية الكهربية بشكل سليم.
خطر نشوب حريق
.ةيلحملا نيناوقلاو (IEC) ةيبرهكلا ةينقتلل ةيلودلا ةنجللا حئاول عيمج عبتا
.جرخلا/لخدلا تلاصول (IEC) ةيبرهكلا ةينقتلل ةيلودلا ةنجللا نم دمتعم كلس ىوس مدختست لا
جب توصيل وحدة الإنارة LED بمصدر التيار الكهربي وفقًا لبيانات التصنيف الخاصة بها والموجودة على ملصق المنتج.
يجب أن يتم تأريض وربط النظام ككل وفق لائحة الكهرباء المحلية للدولة التي يتم فيها تركيب الإضاءة.
•
•
•
•
•
•
ةباصلإا رطخ
قد تتعرض الوحدة للسقوط إذا لم يتم تركيبها بشكل سليم، اتبع تعليمات التركيب.
•
انتباه
تجنب تشغيل المصباح الذي يشتمل على أجزاء تالفة.
•
يتم القيام بالتركيب والإزالة فقط بواسطة أفراد مدربين تدريبا مناسبا فقط.
•
مناسب للتركيب في الأماكن الرطبة و/أو الأماكن الداخلية المتربة.
•
•
يجب عدم استبدال مصدر الإضاءة الموجودة في وحدة الإنارة هذه إلا بمعرفة الجهة المصنعة أو وكيل الصيانة أو شخص مؤهل فقط.
قبل تركيب الإنارة، تأكد من أن المحيط خالٍ من الأدخنة و/أو الأجواء التي تحتوي على عوامل كيميائية يمكن أن تمنع استخدام
•
يجب استخدام الكابل المعزول بالمطاط المعتمد من اللجنة الكهربائية الفنية الدولية (IEC) لتوصيلات الإدخال/الإخراج.
•
هام
لضمان صلاحية ضمان المنتج، يرجى الالتزام بجميع تعليمات التركيب والظروف البيئية للتخزين والتشغيل.
•
الرجاء الرجوع إلى ورقة البيانات الفنية للخصائص الكهربائية لضمان التركيب الآمن.
•
البولي كربونات.

ET HOIATUS!
ELEKTRILÖÖGIOHT!
HU FIGYELMEZTETÉS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
IT AVVERTENZA
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
FI VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
FR AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
HR UPOZORENJE
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
IS VARÚÐ
HÆTTA Á RAFLOSTI
Remítase a la hoja de datos técnicos para comprobar las propiedades eléctricas y
garantizar una instalación segura.
•
Enne kontrollimist, paigaldamist või eemaldamist lülitage toide välja.
Maandage elektrikilp sobivalt.
SÜTTIMISE OHT
Järgige kõiki IEC ja kohalikke eeskirju.
Kasutage sisend-/väljundühenduste jaoks ainult IEC heakskiiduga juhet. Minimaalne
suurus
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
LED valgusti peab olema ühendatud vooluvõrku vastavalt tootesildil toodud näitajatele.
Kogu süsteemi maandamine ja ühendamine peab olema teostatud vastavalt valgusti
paigaldusriigis kehtivatele elektrieeskirjadele.
•
•
•
•
•
•
VIGASTUSTE OHT
Seade võib vale paigaldamise korral alla kukkuda; järgige paigaldamisjuhiseid.
•
ETTEVAATUST
Ärge kasutage valgustit, mille osad on kahjustunud.
•
Paigaldada ja eemaldada tohivad ainult asjakohase väljaõppega isikud.
•
Sobib paigaldamiseks niisketesse ja/või tolmustesse sisetingimustesse.
•
•
Selle valgusti valgusallikas ei ole väljavahetatav; kui valgusallikas jõuab oma tööea lõppu,
tuleb terve valgusti välja vahetada.
Enne valgusti paigaldamist veenduge, et ümbritsev keskkond oleks puhas aurudest ja/või
õhus sisalduvatest keemilistest ühenditest, mis võiksid takistada polükarbonaatide
kasutamist.
•
Sisendi/väljundi ühendamiseks peab kasutama IEC-heakskiiduga kummiisolatsiooniga kaablit.
•
TÄHTIS
Toote garantii kehtimiseks on oluline, et peaksite kinni kõikidest kõikidest paigaldusjuhistest
ning ladustamise ja kasutamise keskkonnatingimustest.
•
Ohutu paigaldamise tagamiseks tutvuge tehniliste andmete lehel toodud elektriandmetega.
•
Katkaise virta ennen tarkastusta, asennusta tai irrotusta.
Maadoita sähkökotelo kunnolla.
TULIPALOVAARA
Noudata kaikkia IEC-määräyksiä ja paikallisia määräyksiä.
Käytä tulo-/lähtöliitännöissä vain IEC-hyväksyttyä johtoa. Minimikoko
18-17 AWG
(0.75-2.5 mm2).
LED-valaisin on kytkettävä verkkovirransyöttöön tuotteen etiketissä annettujen arvojen
mukaisesti.
Maadoituksessa ja koko järjestelmän liittämisessä on noudatettava paikallisia ja kansallisia
sähkömääräyksiä valaisimen asennukselle.
•
•
•
•
•
•
LOUKKAANTUMISVAARA
Laite tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla, noudata asennusohjeita.
•
HUOMAUTUS
Älä käytä valaisinta, jossa on vaurioituneita osia.
•
Asennus ja poisto teetettävä alan ammattihenkilöllä.
•
Sopii asennukseen kosteisiin ja/tai pölyisiin sisätiloihin.
•
•
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa käyttöikänsä
lopun, koko valaisin on vaihdettava.
Varmista ennen valaisimen asennusta, että ympäristössä ei esiinny mitään höyryjä ja/tai
ilmakehiä, joiden koostumukseen sisältyy polykarbonaatin käytön estäviä kemikaaleja.
•
Tulo-/lähtöliitännässä on käytettävä IEC-standardien mukaista kumieristeistä kaapelia.
•
TÄRKEÄÄ
Jotta tuotetakuun voimassaolo ei vaarannu, varmista aina, että kaikkia asennusohjeita sekä
määritettyjä säilytyksen ja käytön ympäristöolosuhteita noudatetaan tarkasti.
•
Varmista asennuksen turvallisuus tarkistamalla sähköiset ominaisuudet teknisten tietojen
lehdestä.
•
Coupez l’alimentation avant l’inspection, l’installation ou la désinstallation.
Reliez correctement le boîtier électrique à la terre.
RISQUES D’INCENDIE
Respectez toutes les normes IEC et locales en vigueur.
Pour les connexion d'entrée et de sortie, utilisez uniquement un câble homologué par l'IEC.
Calibre minimal
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Le luminaire à LED doit être branché à l’alimentation secteur conformément à ses
caractéristiques nominales inscrites sur l’étiquette du produit.
La mise à la masse et la mise en continuité du système complet doivent être réalisées
conformément au code local de l’électricité du pays où le luminaire est installé.
•
•
•
•
•
•
RISQUE DE BLESSURE
Un luminaire mal posé est susceptible de tomber : suivez toujours les instructions
d'installation.
•
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le luminaire si l’un de ses composants est endommagé.
•
L'installation et l'enlèvement ne doivent être effectuésque par des personnes dûment
formées.
•
Compatible avec les environnements intérieurs humides ou poussiéreux.
•
•
La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable. Lorsqu'elle arrive en fin de vie,
il faut remplacer le luminaire complet.
Avant d’installer l’appareil, contrôler que la pièce ne contient ou n’émane pas d’agents
chimiques qui pourraient compromettre l’utilisation du polycarbonate.
•
Le câble isolé au caoutchouc homologué IEC doit être utilisé pour la connexion
d'entrée/sortie.
•
IMPORTANT
Pour préserver la validité de la garantie de ce produit, veuillez respecter toutes les
instructions d'installation ainsi que les conditions environnementales de stockage et
d'utilisation.
•
Veuillez consultez la fiche des caractéristiques techniques pour les propriétés électriques
afin d’assurer une installation sécuritaire.
•
Prije pregleda, instalacije ili deinstalacije isključite napajanje.
Ispravno uzemljite kućište s električnim komponentama.
OPASNOST OD POŽARA
Slijedite IEC pravila te lokalne zakone i propise.
Za ulazne/izlazne priključke koristite žice odobrene prema IEC pravilima. Minimalne
dimenzije moraju biti
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
LED lampu treba priključiti na električnu struju u skladu s podacima na oznaci proizvoda.
Uzemljenje i povezivanje cjelokupnog sustava treba izvršiti u skladu s lokalnim pravilima za
električnu struju u zemlji u kojoj se lampa instalira.
•
•
•
•
•
•
OPASNOST OD OZLJEDA
Ako nije pravilno instaliran, element će pasti; slijedite upute za instalaciju.
•
OPREZ
Ne rukujte svjetiljkom ako ima oštećene dijelove.
•
Instalaciju i skidanje treba provesti samo odgovarajuće obučeno osoblje.
•
Prikladno za instalaciju u vlažnim i/ili prašnjavim okruženjima u zatvorenom prostoru.
•
•
Žarulja ove svjetiljke nije zamjenjiva; kada se dosegne kraj vijeka trajanja, mora se zamijeniti cijela
svjetiljka.
Prije instalacije svjetiljke uvjerite se da u okolišu nema para i/ili atmosfere s kemijskim tvarima koje
bi mogle ometati upotrebu polikarbonata (PC).
•
Za spojeve ulaza/izlaza mora se koristiti gumeni izolirani kabel odobren prema standardu IEC.
•
VAŽNO
Da biste ostvarili valjanost jamstva za proizvod, osigurajte poštovanje svih uputa za instalaciju te
uvjeta okruženja za skladištenje i rad.
•
Kako biste osigurali sigurnu instalaciju, električna svojstva potražite u listu s tehničkim podacima.
•
A termék ellenőrzése, felszerelése és leszerelése előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről.
Gondoskodjon az elektromos szerelvények megfelelő földeléséről.
TŰZVESZÉLY!
Kövesse az IEC összes előírását, valamint a helyi szabályozásokat.
Csak IEC jóváhagyással rendelkező bemeneti/kimeneti csatlakozást alkalmazzon. Minimális
keresztmetszet:
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
A LED világítótestet a termék címkéjén feltüntetett névleges feszültségű hálózatra kell csatlakoztatni.
A földelés és a teljes rendszer bekötését a világítótest telepítési országában hatályos helyi, elektromos
berendezésekre vonatkozó előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
•
•
•
•
•
•
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A nem megfelelő felszerelés a készülék leeséséhez vezethet. Kövesse a felszerelésre vonatkozó
utasításokat.
•
FIGYELEM!
Ne használja a világítótestet, ha alkatrészei megsérültek.
•
A telepítést és leszerelést csak képzett szakember végezheti.
•
Nyirkos és/vagy poros beltéri környezetben is használható.
•
•
A világítóegység fényforrása nem cserélhető: amikor a fényforrás kiég, a teljes világítóegységet
ki kell cserélni.
A világítótest beszerelése előtt meg kell győződni arról, hogy a telepítésre szánt helyiség a
polikarbonát alkalmazását veszélyeztető vegyi elemeket tartalmazó levegőtől és/vagy
párolgásoktól mentes.
•
IEC jóváhagyással rendelkező gumi szigetelésű bemeneti/kimeneti csatlakozást alkalmazzon
•
FONTOS!
A jótállás érvényességének megőrzése érdekében a telepítési utasításokat, továbbá a tárolási
és üzemeltetési előírásokat be kell tartani.
•
A biztonságos szerelés érdekében tekintse meg az elektromos jellemzőket a műszaki adatlapon.
•
Slökkvið á rafmagni áður en skoðað er, sett upp eða fjarlægt.
Jarðtengið rafmagnsumlykjuna á réttan hátt.
ELDHÆTTA
Farið að öllum IEC- og gildandi reglum.
Notið aðeins réttan vír, samþykktan af IEC, til inngangs- og útgangstenginga. Lágmarksstærð
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Díóðulampinn verður að vera tengdur við raflögnina samkvæmt málgildunum á
upplýsingamiðanum.
Jarðtenging og spennujöfnun uppsetningarinnar allrar skal vera í samræmi við gildandi reglur
landsins um raflagnir.
•
•
•
•
•
•
HÆTTA Á MEIðSLUM
Ljósið fellur niður ef það er ekki rétt sett upp. Fylgið leiðbeiningum um uppsetningu.
•
VARÚÐ
Notið ekki lampann með sködduðum íhlutum.
•
Aðeins starfsfólk með viðeigandi þjálfun skal sjá um uppsetningu og fjarlægingu.
•
Hentar fyrir uppsetningu í röku og/eða rykugu umhverfi.
•
•
Ekki er hægt að skipta um ljósgjafa þessa ljósbúnaðar; þegar ljósgjafinn deyr þarf að skipta um
allan ljósbúnaðinn.
Áður en uppsetning hefst skal tryggja að umhverfið sé laust við gufur/gas og/eða lofttegundir
með efnum sem gætu hindrað notkun pólýkarbónats.
•
Nota verður IEC-viðurkenndan gúmmíeinangraðan kapal fyrir allar inntaks-/úttakstengingar.
•
MIKILVÆGT
Til að tryggja að ábyrgð á vörunni gildi skal gæta þess að fylgt sé öllum leiðbeiningum um
uppsetningu og umhverfisskilyrði þar sem varan er geymd eða notuð.
•
Á tækniblaði sem fylgir eru upplýsingar um raffræðileg atriði sem eiga að tryggja örugga
uppsetningu.
•
Togliere l’alimentazione prima di qualsiasi ispezione, installazione o rimozione.
Eseguire una messa a terra corretta dell’apparecchio.
RISCHIO DI INCENDIO
Osservare i codici IEC e le norme nazionali.
Utilizzare solo cavi approvati da IEC per i collegamenti in ingresso/uscita. Dimensione minima
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
L’apparecchio LED deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica in base ai valori
nominali riportati sull’etichetta del prodotto.
Il collegamento a massa dell’impianto generale deve essere effettuato secondo le disposizioni
del codice elettrico nazionale del paese in cui si installa l’apparecchio.
•
•
•
•
•
•
RISCHIO DI LESIONI
L'installazione errata provoca la caduta dell'apparecchio; seguire le istruzioni riportate nella
guida all'installazione.
•
ATTENZIONE
Non usare in presenza di componenti danneggiati.
•
Sia l’installazione che la rimozione devono essere eseguie esclusivamente da personale
specializzato.
•
Adatta all'installazione in ambienti interni umidi e/o polverosi.
•
•
La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile; quando la sorgente luminosa
giunge al termine della vita operativa, sostituire l'intero apparecchio.
Prima di installare l’apparecchio, accertarsi che l’ambiente sia esente da esalazioni e/o
atmosfere contenenti agenti chimici che compromettano l’impiego del policarbonato.
•
Per il collegamento di ingresso/uscita, utilizzare un cavo isolato in gomma con approvazione IEC.
•
IMPORTANTE
Per assicurare la validità della garanzia del prodotto, attenersi a tutte le istruzioni di installazione
e rispettare la conformità alle condizioni ambientali per lo stoccaggio e il funzionamento.
•
Per garantire un’installazione sicura, fare riferimento alla scheda dei dati tecnici per le proprietà
elettriche.
•

LT ATSARGIAI
ELEKTROS IŠKROVOS RIZIKA
LV BRĪDINĀJUMS
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA BRIESMAS
NL WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
NO ADVARSEL
RISIKO FOR ELEKTRISK STØT
PL OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
PT AVISO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
Prieš patikrinimą, sumontavimą arba nuėmimą visada išjunkite maitinimą.
Tinkamai įžeminkite elektros jungčių dėžutę.
GAISRO RIZIKA
Vadovaukitės visais IEC ir vietiniais kodais.
Įvesties ir išvesties jungtims naudokite tik IEC patvirtintus laidus. Min. dydis
18-17 AWG
(0.75-2.5 mm2).
LED šviestuvas turi būti prijungtas prie maitinimo tinklo pagal ant gaminio nurodytus duomenis.
Visi sistema turi būti įžeminta ir sujungta pagal vietinius elektros standartus, galiojančius
šalyje, kurioje montuojamas šviestuvas.
•
•
•
•
•
•
SUSIŽALOJIMO PAVOJUS
Prietaisas nukris, jei netinkamai jį įrengsite, laikykitės įrengimo nurodymų.
•
PERSPĖJIMAS
Nenaudokite lempos su pažeistomis dalimis.
•
Montuoti ir išmontuoti šviestuvą leidžiama tik tinkamos kvalifikacijos darbuotojams.
•
Tinka naudoti drėgnose ir / arba dulkinose patalpose.
•
•
Šios lempos šviesos šaltinio pakeisti negalima; kai šviesos šaltinis perdega, visą lempą reikia
pakeisti.
Prieš įrengdami šviestuvą, įsitikinkite, kad aplinkoje nėra dūmų ir (arba) cheminių medžiagų,
kurie galėtų trukdyti polikarbonato naudojimui.
•
Įvesties / išvesties jungčiai reikia naudoti kabelį, izoliuotą IEC sertifikatą turinčia guma.
•
SVARBI INFORMACIJA
Norėdami užtikrinti, kad gaminio garantija galioja, įsitikinkite, kad laikomasi visų montavimo
instrukcijų ir aplinkos sąlygų, susijusių su naudojimu ir laikymu.
•
Siekdami užtikrinti saugų sumontavimą, elektros parametrus žr. techninių duomenų lape.
•
Pirms gaismekļa pārbaudes, uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet strāvu.
Pareizi iezemējiet korpusu.
DEGŠANAS RISKS
Ievērojiet visus IEC un vietējos noteikumus.
Ievades/izvades savienojumiem izmantojiet tikai IEC apstiprinātu vadu. Minimālais izmērs
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Gaismas diožu gaismeklis ir jāpievieno elektropadevei atbilstoši nomināliem, kas norādīti
izstrādājuma marķējumā.
Kopējās sistēmas iezemēšana un pievienošana ir jāveic atbilstoši gaismekļa uzstādīšanas
valsts vietējiem elektrības noteikumiem.
•
•
•
•
•
•
IEVAINOJUMU RISKS
Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus, jo nepienācīgi uzstādīta ierīce var nokrist!
•
UZMANĪBU
Aizliegts izmantot gaismekli ar bojātām detaļām.
•
Gaismekli drīkst uzstādīt un noņemt tikai atbilstoši apmācīts personāls.
•
Piemērots uzstādīšanai mitrās un/vai putekļainās iekštelpās.
•
•
Gaismekļa gaismas avots nav nomaināms, kad gaismas avots sasniedz savas darbības beigas,
nepieciešams nomainīt visu gaismekli.
Pirms uzstādāt gaismekli, pārliecinieties, ka apkārtējā vidē nav tvaiku un/vai tā nesatur ķīmiskas
vielas, kas varētu kavēt polikarbonāta izmantošanu.
•
Ieejas/izejas savienojumam jāizmanto IEC apstiprināts kabelis ar gumijas izolāciju.
•
SVARĪGI
Lai nodrošinātu produkta garantijas derīgumu, lūdzu, nodrošiniet, ka tiek ievēroti visi
uzstādīšanas norādījumi, kā arī uzglabāšanas un darbības vides nosacījumi.
•
Drošas uzstādīšanas nolūkos, lūdzu, skatiet elektrības datus tehnisko datu lapā.
•
Schakel de spanning uit voor inspectie, installatie of verwijderen.
Voorzie de elektrische behuizing van een correcte aarding.
GEVAAR VOOR BRAND
Volg alle IEC-codes en plaatselijke codes.
Gebruik alleen IEC-goedgekeurde bedrading voor ingaande/uitgaande aansluitingen. Minimale
afmeting
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
De LED-lamp moet worden aangesloten op de hoofdvoeding volgens de classificering op
het productlabel.
Het aarden en aansluiten van het volledige systeem moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de lokale elektrische code van het land waarin de lamp wordt geïnstalleerd.
•
•
•
•
•
•
KANS OP VERWONDING
De eenheid valt wanneer deze niet correct is geïnstalleerd; volg de installatie-instructies.
•
LET OP
Bedien geen lamp met beschadigde onderdelen.
•
Installatie en verwijdering dient te gebeuren door passend opgeleid personeel.
•
Geschikt voor installatie in vochtige en/of stoffige omgevingen binnenshuis.
•
•
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de lichtbron het einde van zijn
levensduur bereikt heeft, moet de hele lamp worden vervangen.
Zorg voor het installeren van het apparaat dat de omgeving vrij is van dampen en/of
atmosferen die chemicaliën bevatten die het gebruik van polycarbonaat kunnen beperken.
•
Voor de input/output aansluiting dient een IEC-goedgekeurde kabel voorzien van rubberisolatie
te worden gebruikt.
•
BELANGRIJK
Voor een geldige productgarantie moeten alle installatie-instructies en milieuvoorwaarden voor
opslag en bediening worden opgevolgd.
•
Raadpleeg het blad met technische gegevens voor elektrische eigenschappen voor een veilige
installatie.
•
Slå av strømmen før du inspiserer, installerer eller fjerner lampen.
Det elektriske kabinettet må jordes riktig.
RISIKO FOR BRANN
Følg alle IEC og lokale retningslinjer.
Bruk kun IEC-godkjente ledninger for tilkobling til kabelinntak/kabeluttak. Maks.
størrelse
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
LED-armaturen må kobles til hovedstrømsnettet som angitt på produktetiketten.
Jordingen og forbindelsene til hele systemet skal utføres i henhold til de elektriske
retningslinjene i landet der armaturen installeres.
•
•
•
•
•
•
FARE FOR PERSONSKADE
Enheten vil falle ned hvis den ikke er riktig montert. Følg monteringsveiledningen.
•
FORSIKTIG!
Ikke bruk en lampe med skadede deler.
•
Installer og demontering skal kun utføres av personer med relevant opplæring.
•
Egnet for montering i fuktig eller støvete innemiljø.
•
•
Lyskilden til denne lampen kan ikke skiftes ut; når lyskilden når slutten av levetiden, skal hele
lampen skiftes.
Før lampen monteres, må du sørge for at omgivelsene er fri for dunster og/eller gasslag som
inneholder kjemiske stoffer som kan hemme bruken av polykarbonat.
•
IEC-godkjent kabel med gummiisolasjon må benyttes for tilkobling av inngang og utgang.
•
VIKTIG
For å sikre at produktgarantien er gyldig, må du sørge for at alle monteringsinstrukser og
miljøbetingelser for oppbevaring og drift etterleves.
•
Se teknisk datablad for elektriske egenskaper for å sikre trygg montering.
•
Przed przystąpieniem do sprawdzania, instalacji lub wymontowania wyłączyć zasilanie.
Zapewnić prawidłowe uziemienie obudowy
RYZYKO POŻARU
Przestrzegać wszystkich norm IEC oraz przepisów lokalnych.
Do połączeń wejściowych/wyjściowych stosować wyłącznie przewody zatwierdzone przez
IEC. Minimalny rozmiar
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Oprawę oświetleniową LED trzeba podłączyć do zasilania zgodnego z danymi znamionowymi
na etykiecie produktu.
Uziemienie i montaż całego układu należy wykonać zgodnie z przepisami lokalnymi
obowiązującymi w kraju zamontowania oprawy.
•
•
•
•
•
•
RYZYKO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
Oprawa oświetleniowa może spaść, jeśli nie zostanie prawidłowo zamontowana zgodnie z
instrukcjami montażu.
•
UWAGA
Nie używać oprawy, która ma uszkodzone elementy.
•
Montaż i demontaż powinien być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony
personel.
•
Nadaje się do montowania w wilgotnych i/lub zapylonych wnętrzach.
•
•
Źródło światła w tej oprawie jest niewymienne; gdy skończy się okres trwałości źródła światła,
trzeba wymienić całą oprawę.
Przed przystąpieniem do montażu oprawy należy się, upewnić czy otoczenie jest pozbawione
wyziewów i/lub oparów zawierających środki chemiczne uniemożlwiające zastosowanie
poliwęglanu.
•
Do połączeń wejściowych i wyjściowych należy używać przewodów w izolacji gumowej z
atestem IEC.
•
WAŻNE
Aby zachować ważność gwarancji, należy przestrzegać wszystkich instrukcji instalacji oraz
warunków przechowywania i eksploatacji.
•
Aby zapewnić bezpieczeństwo instalacji, zapoznać się z informacjami dotyczącymi własności
elektrycznych podanymi w arkuszu danych technicznych.
•
Desligue a energia antes da inspeção, instalação e remoção.
Aterre adequadamente a caixa de alimentação elétrica.
RISCO DE INCÊNDIO
Siga todos os códigos IEC e locais.
Utilize somente cabos de conexão de entrada/saída aprovados pela IEC. Tamanho mínimo
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
A lâmpada LED tem de ser ligada à alimentação da rede eléctrica de acordo com a classificação
indicada no rótulo.
A ligação à terra e ligação de todo o sistema deve ser feita de acordo com as normas
eléctricas do país em que a lâmpada é instalada.
•
•
•
•
•
•
RISCO DE FERIMENTO
A unidade cairá se não for devidamente instalada; siga as instruções de instalação.
•
ATENÇÃO
Não utilize a lâmpada se estiver danificada.
•
A instalação e a remoção deverão ser efectuadas apenas por pessoal com formação adequada.
•
Adequada para instalação em ambientes interiores húmidos e/ou com pó.
•
•
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser substituída; quando a fonte de luz chegar ao fim da
sua vida útil deve substituir-se a lâmpada completa.
Antes de instalar o aparelho, verifique que o ambiente seja isento de exalações e/ou atmosferas
que contenham agentes químicos que comprometam o utilizo do policarbonato.
•
Deve ser usado um cabo isolado em borracha com aprovação IEC para a ligação da entrada/saída.
•
IMPORTANTE
Para se assegurar de que a garantia do produto é válida, certifique-se de que todas as instruções
de montagem e condições ambientais de armazenamento são observadas.
•
Para mais informações, consulte a ficha de informação.
•
RO AVERTISMENT
PERICOLDE ELECTROCUTARE
Opriţi alimentarea cu curent înainte de a efectua orice operaţii de verificare, instalare sau
înlăturare.
Efectuaţi o împământare adecvată a instalaţiei electrice.
PERICOL DE INCENDIU
Respectaţi directiva IEC şi toate directivele locale.
Folosiţi doar cabluri aprobate de IEC pentru conexiunile de intrare/ieşire. Dimensiunea
minimă
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Corpul de iluminat cu LED trebuie conectat la o priză de alimentare cu curent conform
specificaţiilor de pe eticheta produsului.
Legarea la pământ și conectarea întregului sistem trebuie efectuate conform normelor
locale privind instalaţiile electrice din ţara în care se montează corpul de iluminat.
•
•
•
•
•
•
RISC DE ACIDENTARE
Unitatea va cădea dacă nu este instalată adecvat, respectați instrucțiunile de instalare.
•
ATENŢIE
Nu folosiţi corpul de iluminat dacă prezintă componente deteriorate.
•
Instalarea şi demontarea se face doar de către personal adecvat calificat.
•
Se potrivește montării în interior, în medii umede și/sau cu praf.
•
•
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; odată ce i s-a încheiat durata
de viață, corpul de iluminat trebuie înlocuit integral.
Înainte de instalarea corpului de iluminat, asiguraţi-vă că în mediul ambiant nu există fum
şi/sau substanţe chimice în atmosferă care ar putea inhiba folosirea policarbonatului.
•
Folosiţi doar cabluri aprobate de IEC pentru conexiunile de intrare/ieşire.
•
IMPORTANT
Pentru a vă încredința de validitatea garanției produsului, asigurați-vă că toate instrucțiunile
de instalare și condițiile ambientale de depozitare și utilizare au fost respectate.
•
Pentru a asigura instalarea în siguranţă, consultaţi fișa tehnică cu proprietăţile electrice.
•

SK VÝSTRAHA
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
SL OPOZORILO
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
SV VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
TR UYARI
ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
SR UPOZORENJE
RIZIK OD STRUJNOG UDARA!
www.tungsram.com
Tungsram Operations is constantly developing and improving its products. For this reason, all product descriptions in this sheet are intended
as a general guide, and we may change specifications time to time in the interest of product development, without prior notification or public
announcement. All descriptions in this publication present only general particulars of the goods to which they refer and shall not form part
of any contract. Data in this guide has benn obtained in controlled experimental conditions. However, cannot accept any liability arising from
the reliance on such data to the extent permitted by law. Tung Mariner PR G1 - Install Instruction Guide - June 2020
A-1019464
Перед осмотром, установкой или снятием отключайте питание.
Электрический кожух прибора должен быть надлежащим образом заземлен.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
Соблюдайте все государственные и местные стандарты.
Используйте для входных и выходных соединений только проводку, отвечающую
требованиям IEC. Минимальный размер:
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Светодиодный светильник должен быть подключен к электросети в соответствии с
номинальными характеристиками, указанными на этикетке изделия.
Монтаж и заземление системы следует выполнять в соответствии с местными
электротехническими нормативами.
•
•
•
•
•
•
РИСК ТРАВМИРОВАНИЯ
В случае неправильной установки блок упадет. Соблюдайте инструкции по установке.
•
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не используйте светильник с поврежденными частями.
•
Установку и демонтаж должен выполнять только специально обученный персонал.
•
Пригодно для установки во влажных и (или) пыльных условиях внутри помещений.
•
•
Источник света в этом осветительном приборе не подлежит замене. Когда источник
света утрачивает работоспособность, осветительный прибор следует заменить полностью.
Перед тем как установить осветительный прибор, убедитесь в том, что отсутствуют
пары и/или взвеси химических веществ, которые могут помешать использованию
поликарбоната.
•
В качестве входных/выходных соединений использовать одобренные МЭК кабели
с резиновой изоляцией.
•
ВАЖНО
Чтобы сохранялась в силе гарантия на продукцию, должны быть соблюдены все
инструкции по установке, правила хранения и эксплуатации.
•
Ознакомьтесь со спецификацией электротехнических свойств, чтобы обеспечить
надежную и безопасную установку.
•
Pred kontrolou, inštaláciou alebo demontážou vypnite napájanie.
Skrinku elektroinštalácie riadne uzemnite.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
Dodržiavajte všetky IEC a miestne predpisy.
Na vstupné/výstupné pripojenia používajte iba drôt schválený podľa IEC. Minimálny rozmer
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Svietidlo LED sa musí pripojiť k zdroju napájania v súlade s parametrami na produktovom štítku.
Uzemnenie a spájanie celého systému sa bude realizovať v súlade s miestnymi elektrikárskymi
predpismi platnými v krajine, kde sa svietidlo inštaluje.
•
•
•
•
•
•
RIZIKO ZRANENIA
Ak sa jednotka nenainštaluje správne, môže spadnúť; dodržiavajte postup inštalácie.
•
POZOR
Neprevádzkujte svietidlo s poškodenými súčasťami.
•
Inštaláciu a demontáž smie vykonávať len vhodne vyškolený personál.
•
Vhodné na montáž vo vlhkých alebo prašných interiérových priestoroch.
•
•
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť; keď svetelné zdroje dosiahnu koniec svojej
životnosti, musí sa vymeniť celé svietidlo.
Pred inštaláciou svietidla sa presvedčte, že sa v prostredí nenachádzajú výpary ani vzduch s
obsahom chemických látok, ktoré by mohli zabrániť použitiu polykarbonátu.
•
Na pripojenie vstupov/výstupov musí byť použitý kábel s gumovou izoláciou schválený IEC.
•
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby ste zaručili platnosť záruky na produkt, uistite sa, že ste dodržali všetky inštalačné pokyny
a podmienky na okolité prostredie pri skladovaní a prevádzke.
•
V záujme bezpečnej inštalácie si preštudujte vlastnosti elektrického rozvodu v technickom údajovom
hárku.
•
Pred pregledom, namestitvijo ali odstranitvijo izključite napajanje.
Pravilno ozemljite električno ohišje.
NEVARNOST POŽARA
Upoštevajte vse pravilnike Mednarodne elektrotehniške komisije (IEC) in vse lokalne pravilnike.
Za vhodne/izhodne povezave uporabljajte le žico, ki jo je odobril IEC. Najmanjši presek:
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
Svetilka LED mora biti priklopljena na omrežno napajanje, ki ustreza navedbam na oznaki izdelka.
Ozemljitev in spajanje celotnega sistema morata biti izvedena skladnoz lokalnimi električni
predpisi države, v kateri je nameščena svetilka.
•
•
•
•
•
•
NEVARNOST POŠKODB
Če enota ni ustrezno nameščena, bo padla. Upoštevajte navodila za montažo.
•
POZOR
Ne uporabljajte svetilke s poškodovanimi deli.
•
Nameščanje in odstranitev lahko izvaja le ustrezno usposobljeno osebje.
•
Primerno za namestitev v vlažnih in/ali prašnih notranjih okoljih.
•
•
Vira svetlobe v tej svetilki ni mogoče zamenjati; ob koncu življenjske dobe vira svetlobe je treba
zamenjati celotno svetilko.
Pred namestitvijo svetilke se morate prepričati, da v prostoru ni hlapov in/ali kemičnih snovi,
ki bi lahko preprečevali uporabo polikarbonata.
•
Za vhodni/izhodni priključek morate uporabljati z gumo izoliran kabel, ki je odobren po IEC.
•
POMEMBNO
Da zagotovite, da je jamstvo izdelka veljavno, morate upoštevati vsa navodila za namestitev in
pogoje shranjevanja in delovanja.
•
Za varno namestitev preverite električne lastnosti na listu s tehničnimi podatki.
•
Isključite napajanje pre provere, instalacije ili uklanjanja.
Pravilno uzemljite električno kućište.
RIZIK OD POŽARA
Pratite sve IEC i lokalne propise.
Koristite samo IEC odobrenu žicu za ulazne/izlazne priključke Minimalna veličina
18-17 AWG
(0.75-2.5 mm2).
LED svetiljke moraju da budu priključene na napajanje iz gradske mreže u skladu sa
nominalnim vrednostima na deklaraciji proizvoda.
Uzemljenje i povezivanje celog sistema treba izvršiti u skladu sa lokalnim propisima za
električnu struju zemlje u kojoj se svetiljka postavlja.
•
•
•
•
•
•
RIZIK OD POVREDE
Jedinica će pasti ako se ne montira pravilno, pratite uputstvo za instalaciju.
•
SRPSKI
Nemojte rukovati svetiljkom sa oštećenim delovima.
•
Instalaciju i uklanjanje mogu obavljati isključivo stručna lica.
•
Pogodne su za instalaciju u vlažnim i/ili prašnjavim zatvorenim prostorima.
•
•
Izvor svetlosti ove lampe ne može se zameniti; kada izvor svetlosti dostigne kraj veka trajanja,
mora da se zameni cela lampa.
Pre instalacije svetiljke, proverite da u okruženju nema isparenja i/ili hemijskih agenasa u
vazduhu koji bi mogli da ometaju primenu polikarbonata.
•
Gumeno izolovani kabl usaglašen i odobren prema IEC standardu mora se koristiti za
ulazno / izlazno povezivanje
•
VAŽNO
Da bi garancija za proizvod bila važeća, postarajte se da se poštuju sva uputstva za instalaciju
i ambijentalni uslovi za skladištenje i rukovanje.
•
Električna svojstva potražite u listu sa tehničkim podacima kako biste ispravno montirali
proizvod.
•
Stäng av strömmen före kontroll, installation eller demontering.
Jorda det elektriska höljet korrekt.
BRANDFARA
Följ alla nationella och lokala bestämmelser.
Använd endast IEC-godkänd ledning för ingångs-/utgångsanslutningar. Minsta storlek
18-17 AWG (0.75-2.5 mm2).
LED-lampan måste anslutas till nätspänningen enligt klassificeringen på produktdekalen.
Jordning och förbindning av hela systemet måste utföras enligt lokala bestämmelser i det
land där lampan intalleras.
•
•
•
•
•
•
RISK FÖR PERSONSKADOR
Enheten kan falla ned om den inte installeras korrekt, följ installationsanvisningarna.
•
SE UPP!
Använd inte lampan med skadade delar.
•
Installation and demontering får endast utföras av Därtill utbildad personal.
•
Lämplig för installation i fuktiga och/eller dammiga inomhusmiljöer.
•
•
Ljuskällan för denna lampa är inte utbytbar; när ljuskällan når slutet av sin livslängd ska hela
lampan bytas.
Innan armaturen installeras, skall du försäkra dig om att luften i rummet där installationen s
kall ske inte innehåller rök och/eller kemiska ämnen som kan göra användningen av
polykarbonat riskabel.
•
IEC godkänd, isolerad kabel måste användas för anslutning av enheten.
•
VIKTIGT
Om garantin ska gälla måste alla installationsanvisningar och miljökrav för lagring och drift följas.
•
Se tekniskt datablad beträffande elektriska egenskaper för att säkerställa säker installation.
•
Her türlü inceleme, montaj veya sökme işleminden önce elektriği kesin.
Elektrik muhafazasını uygun bir şekilde topraklayın.
YANGIN TEHLİKESİ
Tüm IEC düzenlemelerine ve ülkenizde geçerli kural ve düzenlemelere uyun.
Giriş/çıkış bağlantıları için sadece IEC onaylı kablolar kullanın. Minimum boyut
18-17 AWG
(0.75-2.5 mm2).
LED çyrasy esasy tok çeşmesine önümiň etiketkasynda görkezilen kysymlaryna laýyklykda
çatylmalydyr.
Komple sistem armatürün monte edildiği ülkenin yerel elektrik düzenlemelerine uygun şekilde
topraklanacak ve bağlanacaktır.
•
•
•
•
•
•
YARALANMA RISKI
Kurulumu doğru şekilde yapmazsa birim düşebilir, kurulum talimatlarına uyun.
•
DİKKAT
Armatürü hasarlı parçalarla çalıştırmayın.
•
Montaj ve sökme işlemleri sadece uygun eğitimi almış personel tarafından yapılmalıdır.
•
Nemli ve / veya tozlu kapalı ortamlarda montaj için uygundur.
•
•
Bu armatürün şık kaynağı değiştirilebilir değildir; ışık kaynağının kullanım ömrü sona erdiğinde
tüm armatür değiştirilmelidir.
Armatürü kurmadan önce, otamda duman bulunmadığından ve/veya polikarbonat kullanımını
engelleyen kimyasal maddeler içeren ortamda bulunmadığından emin olun.
•
IEC-onaylı kauçuk izoleli kablo, giriş/çıkış bağlantısı için kullanılmalıdır.
•
ÖNEMLI
Ürün garantisinin geçerli olması için lütfen tüm kurulum talimatlarına ve saklama ve çalıştırma
çevre koşullarına uyulmasını sağlayın.
•
Güvenli kurulum sağlamak için lütfen elektrik özellikleri için teknik bilgi sayfasına bakınız.
•
Table of contents
Popular Security Sensor manuals by other brands

Roger Technology
Roger Technology R90/F4ES Instructions for the installer

HACA LEITERN
HACA LEITERN 0529.74.50 Instructions for use

Spectrex
Spectrex SharpEye 777670 installation instructions

TEM
TEM EM31 user manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux C.A 740N user manual

EMX Industries
EMX Industries CarSense202 CS202 instruction manual

ZBL Science & Technology
ZBL Science & Technology ZBL-R800 Operation manual

ETC
ETC echoflex MOS-IR A Series installation guide

Kusam-meco
Kusam-meco KM 5490 Operation manual

schmersal
schmersal BZ 16 operating instructions

hager
hager TX511 User instructions

Behr Hella Service
Behr Hella Service D-440 operating instructions