turck MT16-2G/MSA User manual

© Hans Turck GmbH & Co. KG | D301329 2021-06 V2.0
MT16-2G/MSA
132
440
413
177
260
235
ø 7 (8x)
B
C
A
D
E
F
G
HI
J
max. 2.5 mm
2
1
2
9 mm
0.5…0.6 Nm
max. 4 mm2
5 4 3 2 1
2
1
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Inter-
net unter www.turck.com folgende Unterlagen:
■Datenblatt
■excom-Handbuch
■Zulassungen
■EU-Konformitätserklärung (aktuelle Version)
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind ausschließlich zum Einsatz im industri-
ellen Bereich bestimmt.
Der Modulträger MT16-2G/MSA dient zur Aufnahme
folgender excom-Komponenten:
■2 Gateways
■2 Netzteile
■Max. 16 I/O-Module
Die Geräte dürfen nur innerhalb des excom-I/O-Sys-
tems betrieben werden. Der Modulträger ist in einer
kombinierten Ex-Schutzart Ex e und Ex i ausgeführt
und für den Betrieb in Zone 1 geeignet. Über die I/O-
Module lassen sich bis zu 128 digitale oder 64 analoge
Ein-/Ausgänge sowie Mischformen anschließen. Mit
dem Modulträger lassen sich Netzteile und Gateways
redundant betreiben. Der Modulträger ist für mariti-
me Anwendungen geeignet.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus resultierende Schäden übernimmt Turck keine
Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät
montieren, installieren, betreiben, parametrieren
und instand halten.
■Die Geräte erfüllen ausschließlich die EMV-Anforde-
rungen für den industriellen Bereich und sind nicht
für den Einsatz in Wohngebieten geeignet.
■Nur Geräte miteinander kombinieren, die durch
ihre technischen Daten für den gemeinsamen
Einsatz geeignet sind.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der An-
wender über Kenntnisse im Explosionsschutz
(IEC/EN60079-14 etc.) verfügen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den
Explosionsschutz beachten.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen (siehe Technische
Daten) einsetzen.
■Nicht genutzte Steckplätze auf dem Modulträger
mit Blindmodulen (BM1) bestücken.
■Wenn nur ein Netzteil verwendet wird: Freien
Steckplatz mit der Netzteilabdeckung BM-PS
bestücken.
Bei Einsatz in Zone 1 und Zone 2:
■Gerät in ein separat zugelassenes Gehäuse nach
IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach
EN60529 montieren.
Bei Einsatz im sicheren Bereich:
■Wird Verschmutzungsgrad 2 nicht eingehalten,
Gerät in ein Schutzgehäuse mind. IP54 einbauen.
DE Kurzbetriebsanleitung
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb. 1: Abmessungen, Abb. 2: Übersicht der
Anschlüsse und Bedienelemente.
Position Element
A Ohne Brücke: Schirm der PROFIBUS-
Feldbusleitung kapazitiv geerdet.
Mit Brücke: Schirm der PROFIBUS-Feld-
busleitung direkt geerdet.
B Ex e-Anschluss für die externe Energie-
versorgung (unter IP30-Abdeckung)
C SUB-D-Steckverbinder für PROFIBUS
D Drehcodierschalter zur Einstellung der
Netzwerkadresse
E Erdungsbolzen
F Steckplätze für zwei 24-VDC-Netzteile
PSD24Ex
G Befestigungsbügel zur zusätzlichen
Fixierung der Netzteile
H Steckplätze für zwei Gateways
I Steckplätze für I/O-Module
J Anschlussebene für die I/O-Signale
Funktionen und Betriebsarten
Die Modulträger bestehen aus einer Rückwandplatine
(Backplane) und dem Trägersystem. Das Trägersystem
ist für erhöhte Stabilität und Abschirmung aus einem
Aluminium-Strangpressprofil gefertigt. Über die
Backplane werden die angeschlossenen I/O-Module
mit Energie versorgt. Der Datenverkehr zwischen
I/O-Modulen und Gateways wird über den internen
Rückwandbus der Backplane abgewickelt.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz im Ex-Bereich
➤Montage und Anschluss nur durchführen, wenn
keine explosionsfähige Atmosphäre vorliegt,
oder im spannungslosen Zustand.
➤Gerät in ein Ex e-Gehäuse nach IEC/EN60079-
0 mit einer Schutzart von mindestens IP54
montieren.
Das Gerät ist zur Wandmontage geeignet und darf
ausschließlich horizontal montiert werden.
➤ Gerät über die vorgesehenen Bohrlöcher (Ø 7 mm)
mit M6-Schrauben oder M6-Bolzen montieren.
➤ Bei Montage in ein Edelstahlgehäuse (EG-VA…):
Zur Montage Gleitmuttern Typ GM306, Gewin-
destifte Typ GS406 und M6-Schraubmuttern gemäß
DIN934 verwenden.
Netzteile befestigen
Vor Montage der Netzteile die Versorgungsspannung
anschließen (siehe Anschließen).
Die Befestigungsbügel zur mechanischen Verstärkung
der 24-VDC-Netzteile PSD24Ex sind im Lieferumfang
enthalten.
➤ Netzteile montieren (Reihenfolge der Schrauben
beachten, siehe D300333 – Kurzbetriebsanleitung
PSD24Ex).
➤ Die beiden oberen Schrauben der Frontplattenbefesti-
gung des jeweiligen Netzteils entfernen (siehe Abb. 5).
➤ Befestigungsbügel mit den beiden kürzeren
Schrauben am Modulträger anbringen (siehe
Abb.6 – Position 1).
➤ Befestigungsbügel gemeinsam mit der jeweiligen
Frontplatte des Netzteils mit den beiden längeren
Schrauben am Netzteil befestigen (siehe Abb. 6
–Position 2).
Modulträger MT16-2G/MSA
Other documents
Besides this document the following material can be
found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■excom manual
■Approvals
■EU declaration of conformity (current version)
For your safety
Intended use
These devices are designed only for use in industrial
areas.
The MT16-2G/MSA module rack is used for holding
the following excom components:
■2 gateways
■2 power supply modules
■Max. 16 I/O modules
The devices must only be operated within the
excom I/O system. The module rack is designed with
combined Ex e and Ex i protection and is suitable for
operation in Zone 1. Up to 128 digital or 64 analog
input/outputs can be connected also in combinations
via the I/O modules. The module rack enables power
supply modules and gateways to be operated redun-
dantly. The module rack is suitable for use in maritime
applications.
The devices must only be used as described in these
instructions. Any other use is not in accordance with
the intended use. Turck accepts no liability for any
resulting damage.
General safety instructions
■The device must only be mounted, installed, oper-
ated, parameterized and maintained by trained and
qualified personnel.
■The devices only meet the EMC requirements for
industrial areas and are not suitable for use in
residential areas.
■Only combine devices for which the technical data
is suitable for joint use.
Notes on Ex protection
■When using the device in Ex circuits, the user must
also have knowledge of explosion protection
(IEC/EN60079-14 etc.).
■Observe national and international regulations for
explosion protection.
■Only use the device within the permissible operat-
ing and ambient conditions (see technical data).
■Fit blank modules (BM1) on unused slots on the
module rack.
■If only one power supply module is used: Fit the
BM-PS power supply module cover on the free slot.
Use of devices in Zone 1 and Zone 2:
■Mount the device in a separately approved en-
closure in accordance with IEC/EN60079-0 with a
degree of protection of at least IP54 in accordance
with IEC/EN 60529.
When used in safe areas:
■If pollution degree 2 is not observed, install the
device in a protective enclosure with at least IP54.
EN Quick Start Guide
MT16-2G/MSA Module Rack
Product description
Device overview
See fig. 1: Dimensions, fig. 2: Overview of
connections and operating elements.
Position Element
A Without jumper: PROFIBUS fieldbus
cable shield capacitively grounded.
With jumper: PROFIBUS fieldbus cable
shield directly grounded.
B Ex e terminal for the external power
supply (under IP30 cover)
C SUB-D connector for PROFIBUS
D Rotary coding switches for setting the
network address
E Grounding bolt
F Slots for two PSD24Ex 24-VDC power
supply units
G Fixing bracket for additional fastening of
the power supply modules
H Slots for two gateways
I Slots for I/O modules
J Connection level for I/O signals
Functions and operating modes
The module racks consist of a backplane and the
module rack system.The rack system is made from an
extruded aluminium section for additional stability
and shielding. The connected I/O modules are sup-
plied with power via the backplane. The data traffic
between I/O modules and gateways is processed via
the internal backplane bus.
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion due to spark ignition!
Use in explosion hazardous areas
➤Mounting and connection are only permissible
if there is no potentially explosive atmosphere
present or the system is in a de-energized state.
➤Mount the device in an Ex e enclosure in ac-
cordance with IEC/EN60079-0 with a degree of
protection of at least IP54.
The device is suitable for wall mounting and must
only be mounted horizontally.
➤ Only mount the device via the drill holes provided
(Ø 7 mm) with M6 screws or M6 bolts.
➤ Mounting in a stainless steel enclosure (EG-VA…):
Use type GM306 slide nuts, type GS406 grub screws
and M6 nuts in accordance with DIN934.
Fastening power supply modules
The racks must be connected to the power supply
before mounting the power supply modules (see
Connection).
The fixing brackets to mechanically secure the
PSD24Ex 24 VDC power supply modules are supplied.
Attach the fixing brackets as follows:
➤ Install the power supply modules (Observe the
screw sequence, see D300333 – PSD24Ex Quick
Start Guide).
➤ Remove the two top screws for fixing the front
plate of the particular power supply module (see
fig. 5).
➤ Attach the fixing bracket with the two shorter
screws on the module rack (see fig. 6 – Position 1).
➤ Attach the fixing bracket together with the particu-
lar front plate of the power supply module with the
two longer screws on the power supply module
(see fig. 6 – Position 2).

Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | mor[email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D301329 2021-06 V2.0
MT16-2G/MSA
Wiring Diagrams
x 100
x 10
x 1
GW1 GW2
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
zbd
+ + – – PE
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
zbd
PE PE PE
+ + – –
3300 μF
5 kΩ
3300 μF
5 kΩ
220 pF
PSD24
PSD24
GW1 GW2 Slot1 Slot2 Slot15 Slot16
21
615
11
12
13
14
21
22
23
24
31
32
33
34
41
42
43
44
…
…
…
Add
Pwr1 Pwr2
GW1 GW2
470 kΩ
COM
220 pF
470 kΩ
1
1
2345
6789
SUB-D connector
EU Declaration of Conformity
Certication Data | Technical Data
Technical data
Type designation MT16-2G/MSA
Ident-No. 9100688
Nominal voltage UN24 VDC
Rated voltage Urated ≤ 32 VDC
Um60 V
Current input I ≤ 11 A
Slots: DC power supply 2
Slots: Gateway 2
Slots: excom I/O modules 16
Bus Connection 2 × 9-pin SUB-D
Bus address 3 × decimal-coded rotary
switches
Connection mode Wall mounting
Protection class IP20
Relative humidity ≤ 93 % at 40 °C acc. to
EN 60068-2-78
EMC Acc. EN 61326-1
Acc. to Namur NE21
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive IEC/EN 60079-0/-7/-11
ATEX
Certificate number:
PTB 00 ATEX 2194U
ÉII 2 (1) G Ex e ib [ia Ga] IIC T4 Gb
IECEx
Certificate number:
IECEx PTB 13.0040U
Ex e ib [ia Ga] IIC T4 Gb
Ambient temperature Tamb: -20…+70 °C
0102
DE Kurzbetriebsanleitung
Anschließen
excom-System an PROFIBUS anschließen
➤ Modulträger über die 9-polige SUB-D-Buchse ge-
mäß„Wiring Diagram“ an den Feldbus anschließen.
excom-System an Ethernet-Feldbus anschließen
➤ excom-System über die RJ45-Buchse am Gateway
an den Ethernet-Feldbus anschließen.
Modulträger an die Versorgungsspannung
anschließen
GEFAHR
Frei liegende Anschlussklemmen
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
➤An den Anschlussklemmen nicht unter
Spannung arbeiten.
➤Nach dem Freischalten 30 Sekunden warten.
Die Modulträger müssen vor der Montage der Netz-
teile an die Versorgungsspannung angeschlossen
werden.
➤ IP30-Abdeckung über den Anschlussklemmen
zurückklappen.
➤ Versorgungsspannung über die Anschlussklemmen
auf dem Modulträger gemäß„Wiring Diagram“ und
Abb. 3 anschließen.
➤ IP30-Abdeckung über den Anschlussklemmen
wieder anbringen.
Feldgeräte anschließen
➤ Die Leitungen gemäß Anschlussbild der I/O-Modu-
le anschließen. Der maximal zulässige Leiterquer-
schnitt beträgt starr 1,5 mm2und flexibel 1,5 mm2.
Potenzialausgleich anschließen
Der PE-Anschluss ist nicht mit dem Potenzialaus-
gleichsleiter PA verbunden.
➤ Potenzialausgleichsleiter PA an den Erdanschluss-
bolzen anschließen. Der min. Leitungsquerschnitt
beträgt 4 mm² (Bestückung des Anschlussbolzens
s. Abb. 4).
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der
Versorgungsspannung geht das Gerät automatisch in
Betrieb.
PROFIBUS-Adresse einstellen
➤ PROFIBUS-Adresse über drei dezimale Drehco-
dierschalter einstellen. Zulässig sind die Adressen
1…125.
Betreiben
Die folgenden excom-Systemkomponenten können
auch bei Einsatz in Zone 1 im laufenden Betrieb ohne
Unterbrechung der Datenkommunikation gezogen
und gesteckt werden:
■I/O-Module
■redundante Gateways
■redundante Netzteile
Netzteile redundant betreiben
Im Redundanzbetrieb teilen sich die Netzteile die Last
auf. Im Fehlerfall übernimmt ein Netzteil die komplet-
te Versorgung.
Außer Betrieb nehmen
Modulträger von der Versorgungsspannung
trennen
➤ Modulträger spannungslos schalten.
➤ Nach dem Freischalten 30 Sekunden Wartezeit
einhalten.
➤ Befestigungsbügel demontieren.
➤ IP30-Abdeckung über den Anschlussklemmen
zurückklappen.
➤ Versorgungsspannung von den Anschlussklemmen
trennen.
➤ IP30-Abdeckung über den Anschlussklemmen
wieder anbringen.
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur durch den Benutzer
vorgesehen. Sollte das Gerät defekt sein, nehmen Sie
es außer Betrieb. Bei Rücksendung an Turck beachten
Sie bitte unsere Rücknahmebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden
und gehören nicht in den normalen Hausmüll.
EN Quick Start Guide
Connection
Connecting the excom system to PROFIBUS
➤ Connect the module rack to the fieldbus via the
9-pin SUB D female connector as per the wiring
diagram.
Connecting the excom system to the Ethernet
eldbus
➤ Connect the excom system to the Ethernet fieldbus
via the RJ45 socket on the gateway.
Connecting the module rack to the power supply
DANGER
Exposed connection terminals
Danger of electric shock
➤Do not work on the connection terminals under
live conditions.
➤Wait for 30 seconds after isolating.
The racks must be connected to the power supply
before installing the power supply modules.
➤ Open the IP30 cover over the connection terminals.
➤ Connect the power supply via the connection
terminals on the module rack as per the wiring
diagram and fig. 3.
➤ Refit the IP30 cover over the connection terminals.
Connecting the eld devices
➤ Connect the cables as per the wiring diagram of the
I/O modules. The maximum permissible cable cross
section is 1.5 mm2for rigid and 1.5 mm2flexible
cable.
Connecting the equipotential bonding
The PE terminal is not connected to the PA equipoten-
tial bonding conductor.
➤ Connect the PA equipotential bonding conductor
to the ground terminal bolt. The min. cable cross
section is 4 mm² (fitting the terminal bolt, see fig. 4).
Commissioning
The device is operational automatically once the
cables are connected and the power supply is
switched on.
Setting the PROFIBUS address
➤ Set the PROFIBUS address via the three decimal
rotary coding switches. Addresses 1…125 are
permissible.
Operation
The following excom system components can be fit-
ted and removed in Zone 1 during operation without
interrupting data communication:
■I/O modules
■Redundant gateways
■Redundant power supply modules
Operating power supply modules redundantly
In redundancy operation, the load is divided between
the power supply modules. In the event of a fault, a
power supply module takes over the entire power
supply.
Decommissioning
Disconnect the module rack from the power supply
➤ De-energize the module rack.
➤ Wait for 30 seconds after isolating.
➤ Remove the fixing bracket.
➤ Open the IP30 cover over the connection terminals.
➤ Disconnect the power supply from the terminals.
➤ Refit the IP30 cover over the connection terminals.
Repair
The device must not be repaired by the user. The
device must be decommissioned if it is faulty. Observe
our return acceptance conditions when returning the
device to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and
must not be included in general household
garbage.

© Hans Turck GmbH & Co. KG | D301329 2021-06 V2.0
MT16-2G/MSA
132
440
413
177
260
235
ø 7 (8x)
B
C
A
D
E
F
G
HI
J
max. 2.5 mm
2
1
2
9 mm
0.5…0.6 Nm
max. 4 mm2
5 4 3 2 1
2
1
Documents complémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des
informations complémentaires à la présente notice
sur notre siteWeb www.turck.com:
■Fiche technique
■Manuel excom
■Homologations
■Déclaration de conformité UE (version actuelle)
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
Les appareils sont conçus exclusivement pour une
utilisation dans le domaine industriel.
Le support de moduleMT16-2G/MSA est utilisé pour
la réception des composants excom suivants:
■2passerelles
■2blocs d’alimentation
■16modules E/S max.
Les appareils ne doivent être utilisés qu’au sein du
système E/S excom. Le support de module est conçu
dans un mode de protection Exe et Exi, et convient
pour une utilisation en zone1. Les modules E/S
permettent de raccorder jusqu’à 128entrées/sorties
numériques ou 64entrées/sorties analogiques ainsi
que des formes mixtes. Le support de module permet
d’utiliser les blocs d’alimentation et les passerelles
de manière redondante. Le support de module est
adapté aux applications maritimes.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés
conformément aux indications figurant dans la
présente notice. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme. La société Turck décline toute
responsabilité en cas de dommages causés par une
utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter,
installer, utiliser, paramétrer et effectuer la mainte-
nance de l’appareil.
■Les appareils répondent exclusivement aux
exigences de la directiveCEM pour le secteur
industriel et ne sont pas destinés à être utilisés dans
les zones résidentielles.
■Ne raccordez des appareils entre eux que si leurs
caractéristiques techniques le permettent.
Indications relatives à la protection contre les
explosions
■Pour toute utilisation en milieu à risque d’explo-
sion, l’opérateur doit disposer des connaissances
requises dans le domaine de la protection contre
les explosions (IEC/EN60079-14, etc.).
■Respectez les consignes nationales et internatio-
nales relatives à la protection contre les explosions.
■Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions
ambiantes et de fonctionnement autorisées (voir
les caractéristiques techniques).
■Montez les emplacements non utilisés sur le sup-
port de module à l’aide d’un module fictif (BM1).
■Si un seul bloc d’alimentation est utilisé: Montez
le couvercle du bloc d’alimentation BM-PS sur
l’emplacement libre.
Utilisation en zone1 et en zone2:
■Montez l’appareil dans un boîtier séparé homo-
logué conformément à la normeIEC/EN60079-0
et avec un indice de protection IP54 minimum,
conformément à la norme EN60529.
Utilisation en zone sécurisée:
■Si le degré de salissure2 n’est pas respecté, installez
l’appareil dans un boîtier de protection d’un indice
minimumIP54.
FR Guide d'utilisation rapide
Description du produit
Aperçu de l’appareil
Voir fig.1: Dimensions, fig.2: Vue d’ensemble des
raccordements et des commandes.
Position Élément
A Sans pont: Blindage du câble de bus
de terrain PROFIBUS mis à la terre de
manière capacitive.
Avec pont: Blindage du câble de bus
de terrain PROFIBUS mis à la terre
directement.
B Raccordement Exe pour alimentation
externe (couvercleIP30)
C Connecteur SUB-D pour PROFIBUS
D Commutateur de codage rotatif pour le
réglage de l'adresse de réseau
E Boulons de mise à la terre
F Emplacements pour deux alimentations
24 VDC PSD24Ex
G Tube pour fixation supplémentaire des
blocs d'alimentation
H Emplacements pour deux passerelles
I Emplacements pour modules E/S
J Niveaux de raccordement pour signaux
E/S
Fonctions et modes de fonctionnement
Les supports de modules sont composés d’un fond
de panier (backplane) et d’un système de support. Le
système de support est fabriqué à partir d’un profil
extrudé en aluminium pour une stabilité et un blin-
dage accrus. Le fond de panier alimente les modules
E/S raccordés, et le transfert de données entre les
modules E/S et les passerelles est effectué par le bus
de fond de panier interne.
Montage
DANGER
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Explosion par étincelles inammables!
Utilisation en zoneEx
➤Effectuez le montage et le raccordement uni-
quement hors de toute atmosphère explosive ou
hors de toute tension.
➤Montez l'appareil dans un boîtierExe conforme
à la normeIEC/EN60079-0 avec un indice de
protection IP54 minimum.
L’appareil est conçu pour un montage mural et doit
être monté exclusivement à l’horizontale.
➤ Montez l’appareil en utilisant les trous de perçage
prévus à cet effet (Ø7mm) ainsi que des vis ou des
boulonsM6.
➤ En cas de montage dans un boîtier en acier inoxy-
dable (EG-VA…): Pour le montage, utilisez des
écrous coulissants typeGM306, des vis à tête filetée
typeGS406 et des écrousM6 conformes à la norme
DIN934.
Fixation des blocs d’alimentation
Avant de monter les blocs d’alimentation, branchez la
tension d’alimentation (voir la section Raccordement).
Les tubes de fixation pour le renforcement mécanique
des blocs d’alimentation 24VDC PSD24Ex sont four-
nis. Installez le tube de fixation comme suit:
➤ Montez les blocs d’alimentation (Respecter l’ordre
des vis, voir D300333 – Guide d’utilisation rapide
PSD24Ex).
➤ Retirez les deux vis supérieures de fixation du pan-
neau avant du bloc d’alimentation correspondant
(voir fig.5).
Support de module MT16-2G/MSA
Documentos adicionais
Além destes documentos, o seguinte material pode
ser encontrado em www.turck.com:
■Folha de dados
■Manual excom
■Homologações
■Declaração de Conformidade da UE (versão atual)
Para sua segurança
Finalidade de uso
Esses dispositivos são desenvolvidos apenas para uso
em áreas industriais.
O rack do módulo MT16-2G/MSA é usado para exibir
os seguintes componentes da excom:
■2 gateways
■2 módulos de alimentação
■Máx. 16 módulos de E/S
Os dispositivos só podem ser operados dentro do
sistema de E/S excom. O rack de módulo é projetado
em uma proteção combinada com Ex e Ex i, adequa-
do para operação na Zona 1. Até 128 entradas/saídas
digitais ou 64 analógicas podem ser conectadas tam-
bém em combinações por meio dos módulos de E/S.
O rack de módulo permite que módulos de alimenta-
ção e gateways sejam operados com redundância. O
rack de módulo é adequado para uso em aplicações
marítimas.
Os dispositivos devem ser usados apenas como
descrito nessas instruções. Qualquer outro uso está
fora de concordância com o uso pretendido. A Turck
se exime de qualquer responsabilidade por danos
resultantes.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado,
operado, parametrizado e mantido por pessoal
treinado profissionalmente.
■Os dispositivos atendem apenas às exigências da
EMC para áreas industriais e não são adequados
para uso em áreas residenciais.
■Somente combine dispositivos nos quais os dados
técnicos são adequados para uso conjunto.
Notas de proteção contra explosão
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário
deverá ter conhecimento prático sobre proteção
contra explosões (IEC/EN 60079-14, etc.).
■Observe os regulamentos nacionais e internacio-
nais para proteção contra explosão.
■Use o dispositivo somente em condições ambien-
tais e de operação permitidas (consulte os dados
técnicos).
■Encaixe os módulos vazios (BM1) nos slots não
utilizados no rack de módulo.
■Se apenas um módulo de alimentação for usado:
Encaixe a tampa do módulo de alimentação BM-PS
no slot livre.
Uso dos dispositivos nas Zonas 1 e 2:
■Instale o dispositivo em um gabinete aprovado
de acordo com a IEC/EN 60079-0, com um grau de
proteção de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/
EN 60529.
Quando usado em áreas seguras:
■Se a poluição de nível 2 não for observada, instale o
dispositivo em um gabinete de proteção com, pelo
menos, IP54.
PT Guia de Inicialização Rápida
Rack de Módulo MT16-2G/MSA
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a fig. 1: Dimensões, fig. 2: Visão geral de
conexões e elementos operacionais.
Posição Elemento
A Sem jumper: Cabo de barramento de
campo PROFIBIUS blindado e capacitiva-
mente aterrado.
Com jumper: Cabo de barramento de
campo PROFIBIUS blindado e
diretamente aterrado.
B Terminal Ex e para a fonte de alimenta-
ção externa (sob a tampa do IP30)
C Conector SUB-D para PROFIBUS
D Comutadores de codificação giratórios
para definição do endereço de rede
E Parafuso de aterramento
F Slots para dois módulos de alimentação
PSD24Ex 24-VCC
G Suporte de fixação para fixação adicio-
nal dos módulos de fonte de
alimentação
H Slots para dois gateways
I Slots para módulos de E/S
J Nível de conexão para sinais de E/S
Funções e modos de operação
O rack de módulo é composto de uma placa traseira
e do sistema de rack de módulo.O sistema de rack é
feito de uma seção de alumínio expelido, fornecendo
estabilidade e blindagem adicionais. Os módulos de
E/S conectados são alimentados pela placa traseira e
o tráfego de dados entre os módulos de E/S e os ga-
teways é processado por meio do barramento interno
da placa traseira.
Instalação
PERIGO
Atmosferas explosivas
Risco de explosão em virtude de faíscas inamá-
veis!
Uso em áreas com risco de explosão
➤Instale e conecte apenas se não houver atmos-
fera potencialmente explosiva presente ou se o
sistema estiver em estado desenergizado.
➤Instale o dispositivo em um gabinete de Ex e de
acordo com a IEC/EN 60079-0, com um tipo de
proteção de, pelo menos, IP54.
O dispositivo é adequado para montagem na parede,
somente na posição horizontal.
➤ Somente monte o dispositivo pelos orifícios de
perfuração fornecidos (Ø7mm) com parafusos M6.
➤ Montagem em um gabinete de aço inoxidável
(EG-VA…): Use porcas deslizantes tipo GM306,
parafusos sem cabeça com sextavado interno tipo
GS406 e porcas M6 de acordo com DIN934.
Fixação dos módulos de alimentação
Os racks devem ser conectados à fonte de alimenta-
ção antes da montagem dos módulos de alimentação
(consulte Conexão).
São fornecidos suportes de fixação para prender
mecanicamente os módulos de fonte de alimentação
PSD24Ex de 24 VCC. Prenda os suportes de fixação da
seguinte forma:
➤ Instale os módulos da fonte de alimentação (Ob-
serve a sequência de parafusos, consulte o Guia de
Inicialização Rápida D300333 – PSD24Ex).

Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D301329 2021-06 V2.0
MT16-2G/MSA
Certication Data | Technical Data
Technical data
Type designation MT16-2G/MSA
Ident-No. 9100688
Nominal voltage UN24 VDC
Rated voltage Urated ≤ 32 VDC
Um60 V
Current input I ≤ 11 A
Slots: DC power supply 2
Slots: Gateway 2
Slots: excom I/O modules 16
Bus Connection 2 × 9-pin SUB-D
Bus address 3 × decimal-coded rotary
switches
Connection mode Wall mounting
Protection class IP20
Relative humidity ≤ 93 % at 40 °C acc. to
EN 60068-2-78
EMC Acc. EN 61326-1
Acc. to Namur NE21
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive IEC/EN 60079-0/-7/-11
ATEX
Certificate number:
PTB 00 ATEX 2194U
ÉII 2 (1) G Ex e ib [ia Ga] IIC T4 Gb
IECEx
Certificate number:
IECEx PTB 13.0040U
Ex e ib [ia Ga] IIC T4 Gb
Ambient temperature Tamb: -20…+70 °C
0102
Wiring Diagrams
x 100
x 10
x 1
GW1 GW2
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
zbd
+ + – – PE
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
zbd
PE PE PE
+ + – –
3300 μF
5 kΩ
3300 μF
5 kΩ
220 pF
PSD24
PSD24
GW1 GW2 Slot1 Slot2 Slot15 Slot16
21
615
11
12
13
14
21
22
23
24
31
32
33
34
41
42
43
44
…
…
…
Add
Pwr1 Pwr2
GW1 GW2
470 kΩ
COM
220 pF
470 kΩ
1
1
2345
6789
SUB-D connector
EU Declaration of Conformity
FR Guide d'utilisation rapide
➤ Installez le tube de fixation sur le support de
module à l’aide des deux vis les plus courtes (voir
fig.6 – Position 1).
➤ Fixez le tube de fixation au bloc d’alimentation
à l’aide des deux vis les plus longues, en même
temps que la plaque frontale du bloc d’alimenta-
tion (voir fig.6 – Position 2).
Raccordement
Raccordement du système excom à un PROFIBUS
➤ Raccordez le support de module au bus de terrain à
l’aide du connecteur SUB-D à 9broches conformé-
ment au schéma de câblage («Wiring Diagram»).
Raccorder le système excom à un bus de terrain
Ethernet
➤ Raccordez le système excom à un bus de terrain Ether-
net via un connecteur RJ45 au niveau de la passerelle.
Raccordement du support de module
à la tension d’alimentation
DANGER
Bornes de raccordement dégagées
Risque de mort lié aux décharges électriques
➤Travaillez hors tension au niveau des bornes de
raccordement.
➤Patientez 30secondes après la déconnexion.
Les supports de modules doivent être raccordés à
la tension d’alimentation avant le montage du bloc
d’alimentation.
➤ Rabattez le couvercleIP30 sur les bornes de raccor-
dement.
➤ Raccordez la tension d’alimentation au support de
module via les bornes de raccordement, conformé-
ment au schéma de câblage («Wiring Diagram») et
à la fig.3.
➤ Reposez le couvercleIP30 sur les bornes de raccor-
dement.
Raccordement des appareils de terrain
➤ Raccordez les câbles conformément au schéma
de câblage des modules E/S. La section de câble
maximale autorisée est de 1,5mm2(rigide) et de
1,5mm2(flexible).
Raccordement de la compensation du potentiel
Le raccordPE n’est pas relié au conducteur d’équipo-
tentialitéPA.
➤ Raccordez le conducteur d’équipotentialitéPA sur
le boulon de mise à la terre. La section de câble
min. est de 4mm² (voir l’assemblage des boulons
de raccordement à la fig.4).
Mise en service
L’appareil se met automatiquement en marche après
le raccordement des câbles et l’activation de la ten-
sion d’alimentation.
Réglage de l’adresse PROFIBUS
➤ Réglez l’adresse PROFIBUS à l’aide d’un commu-
tateur de codage rotatif à trois décimales. Les
adresses autorisées sont 1…125.
Fonctionnement
Les composants de système excom suivants peuvent
être branchés ou débranchés en cours de fonctionne-
ment sans interrompre la communication de données,
même s’ils sont utilisés en zone1:
■Modules E/S
■Passerelles redondantes
■Alimentations redondantes
Utilisation des blocs d’alimentation de manière
redondante
En fonctionnement redondant, les blocs d’alimen-
tation se partagent la charge. En cas de panne, un
bloc d’alimentation prend en charge l’alimentation
complète.
Mise hors service
Débranchement du support de module de la
tension d’alimentation
➤ Mettez le support de module hors tension.
➤ Patientez 30secondes après la déconnexion.
➤ Démontez le tube de fixation.
➤ Rabattez le couvercleIP30 sur les bornes de raccor-
dement.
➤ Débranchez la tension d’alimentation des bornes
de raccordement.
➤ Reposez le couvercleIP30 sur les bornes de raccor-
dement.
Réparation
L’appareil ne peut pas être réparé par l’utilisateur. En
cas de dysfonctionnement, mettez l’appareil hors
tension. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les
conditions de reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de
manière appropriée et ne peuvent être jetés avec
les ordures ménagères.
PT Guia de Inicialização Rápida
➤ Remova os dois parafusos superiores para fixar a
placa dianteira do módulo de alimentação específi-
co (consulte a fig. 5).
➤ Prenda o suporte de fixação com os dois parafusos
mais curtos no rack de módulo (consulte a fig. 6 –
Posição 1).
➤ Fixe o suporte de fixação juntamente com a placa
dianteira do módulo de alimentação específico
com os dois parafusos mais longos no módulo de
alimentação (consulte a fig. 6 – Posição 2).
Conexão
Conexão do sistema excom ao PROFIBUS
➤ Conecte o rack de módulo ao fieldbus por meio do
conector fêmea SUB D de 9 pinos de acordo com o
diagrama de fiação.
Conexão do sistema excom ao eldbus Ethernet
➤ Conecte o sistema excom ao fieldbus Ethernet
usando o soquete RJ45 no gateway.
Conexão do rack de módulo à alimentação
PERIGO
Terminais de conexão expostos
Perigo de choque elétrico
➤Não trabalhe nos terminais de conexão em
condições energizadas.
➤Aguarde 30 segundos após o isolamento.
Os racks devem ser conectados à fonte de alimenta-
ção antes da instalação dos módulos de alimentação.
➤ Abra a tampa do IP30 sobre os terminais de cone-
xão.
➤ Conecte a fonte de alimentação pelos terminais
de conexão no rack de módulo de acordo com o
diagrama de fiação e a fig. 3.
➤ Reinstale a tampa do IP30 sobre os terminais de
conexão.
Conexão dos dispositivos de campo
➤ Conecte os cabos de acordo com o diagrama de
fiação dos módulos de E/S. A seção transversal má-
xima permitida do cabo é de 1,5mm2para cabos
rígidos e 1,5mm2para cabos flexíveis.
Conexão da ligação equipotencial
O terminal PE não está conectado ao condutor de
ligação equipotencial de PA.
➤ Conecte o condutor de ligação equipotencial do PA
ao parafuso do terminal de aterramento. A seção
transversal mínima do cabo é de 4 mm² (instalação
do parafuso do terminal, consulte a fig. 4).
Comissionamento
O dispositivo fica automaticamente operacional assim
que os cabos são conectados e a fonte de alimentação
ligada.
Denição do endereço do PROFIBUS
➤ Defina o endereço do PROFIBUS por meio dos três
interruptores de codificação rotativos decimais. São
permitidos endereços de 1…125.
Operação
Os seguintes componentes do sistema excom podem
ser instalados e removidos na Zona 1 durante a opera-
ção sem interromper a comunicação de dados:
■Módulos de E/S
■Gateways redundantes
■Módulos de alimentação redundantes
Operação redundante de módulos de alimentação
Na operação redundante, a carga é dividida entre os
módulos de alimentação. Em caso de falha, um módu-
lo de alimentação assumirá toda a alimentação.
Desativação
Desconexão do rack de módulo da alimentação
➤ Desenergize o módulo do rack.
➤ Aguarde 30 segundos após o isolamento.
➤ Remova o suporte de fixação.
➤ Abra a tampa do IP30 sobre os terminais de cone-
xão.
➤ Desconecte a fonte de alimentação dos terminais.
➤ Reinstale a tampa do IP30 sobre os terminais de
conexão.
Reparo
O dispositivo não deve ser reparado pelo usuário. O
dispositivo deverá ser desativado caso esteja com
defeito. Observe nossas condições para aceitação de
devolução ao devolver o dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados correta-
mente e não em um lixo doméstico normal.

© Hans Turck GmbH & Co. KG | D301329 2021-06 V2.0
MT16-2G/MSA
132
440
413
177
260
235
ø 7 (8x)
B
C
A
D
E
F
G
HI
J
max. 2.5 mm
2
1
2
9 mm
0.5…0.6 Nm
max. 4 mm2
5 4 3 2 1
2
1
KO
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷
()에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
■excom매뉴얼
■인증
■EU적합성 선언(현재 버전)
이 장치는 산업 분야 전용으로 설계되었습니다.
MT16-2G/MSA모듈 랙은 다음과 같은excom구성
요소를 고정하는 데 사용됩니다.
■게이트웨이2개
■파워 서플라이 모듈2개
■최대16개의I/O모듈
이 장치는excomI/O시스템에서만 작동해야 합니
다.모듈 랙은Exe및Exi통합 보호 등급으로 설계
되어 있으며,1종 위험 지역에서의 작동에 적합합니
다.I/O모듈을 통해 최대128개의 디지털 또는64개
의 아날로그 입력/출력을 조합하여 연결할 수 있습
니다.모듈 랙을 사용하면 파워 서플라이 모듈과 게
이트웨이를 이중으로 작동할 수 있습니다.모듈 랙은
해양 어플리케이션에 사용하기에 적합합니다.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야
합니다.기타 다른 방식으로 사용하는 것은 사용 목
적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상
에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치
의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및 유지보수
를 수행해야 합니다.
■이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항만을 충족
하며 주거 지역에서는 사용하기에 부적합합니다.
■기술 데이터가 공동 사용에 적합한 장치만 조합
하십시오.
■폭발 위험 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자
는 폭발 방지(IEC/EN60079-14등)에 대한 지식
이 있어야 합니다.
■폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십
시오.
■허용되는 작동 및 주변 조건 내에서만 장치를 사용
하십시오(기술 데이터 참조).
■모듈 랙의 사용하지 않는 슬롯에 블랭크 모듈
(BM1)을 장착합니다.
■하나의 파워 서플라이 모듈만 사용하는 경우:
BM-PS파워 서플라이 모듈 커버를 빈 슬롯에 장
착합니다.
1종 및2종 위험 지역 내 장치 사용:
■IEC/EN60529에 따라 보호 등급이IP54이상인
IEC/EN60079-0규격의 별도 승인 외함에 장치를
장착하십시오.
안전 지역에서 사용할 경우:
■오염도2가 준수되지 않으면IP54이상의 보호 외
함에 장치를 설치하십시오.
참조 그림1:치수,그림2:연결 및 작동 요소의 개
요.
A 점퍼가 없는 경우:PROFIBUS필드버
스 케이블 실드가 용량적으로 접지됩
니다.
점퍼가 있는 경우:PROFIBUS필드버
스 케이블 실드가 직접 접지됩니다.
B 외부 파워 서플라이용Exe터미널(
IP30커버 아래)
C PROFIBUS용SUB-D커넥터
D 네트워크 주소 설정용 로터리 코딩 스
위치
E 접지 볼트
F 2개의PSD24Ex24-VDC파워 서플라
이 유닛용 슬롯
G 파워 서플라이 모듈의 추가 체결용 고
정 브라켓
H 2개의 게이트웨이용 슬롯
I I/O모듈용 슬롯
J I/O신호용 연결 레벨
모듈 랙은 백플레인과 모듈 랙 시스템으로 구성됩니
다.랙 시스템은 추가적인 안정성과 실드를 위해 압
출 알루미늄 섹션으로 제작됩니다.연결된I/O모듈
에는 백플레인을 통해 전원이 공급되고I/O모듈과
게이트웨이 사이의 데이터 트래픽은 내부 백플레인
버스를 통해 처리됩니다.
폭발 위험이 있는 환경
폭발 위험 지역에서 사용
➤폭발 위험이 존재하지 않는 환경이거나 시스
템이 무전압 상태일 때만 장착 및 연결해야 합
니다.
➤보호 등급이IP54이상인IEC/EN60079-0규
격Exe외함에 장치를 설치하십시오.
이 장치는 벽면 설치에 적합하며 수평으로만 설치
해야 합니다.
➤ M6나사 또는M6볼트가 있는 제공된 드릴 구멍
(Ø7mm)을 통해서만 장치를 장착하십시오.
➤ 스테인리스 스틸 외함(EG-VA등)에 장착:타입
GM306슬라이드 너트,타입GS406그러브 나사
및M6너트를DIN934에 따라 사용하십시오.
파워 서플라이 모듈을 장착하기 전에 랙을 파워 서플
라이에 연결해야 합니다(연결 참조).
PSD24Ex24VDC파워 서플라이 모듈을 기계적으
로 고정하는 고정 브라켓이 제공됩니다.다음과 같이
고정 브라켓을 부착합니다.
➤ 파워 서플라이 모듈을 설치합니다(나사 순서를 준
수하십시오,D300333–PSD24Ex빠른 시작 가
이드 참조).
➤ 특정 파워 서플라이 모듈의 전면 플레이트를 고정
하는 상단 나사2개를 분리합니다(그림5참조).
➤ 2개의 짧은 나사를 사용하여 모듈 랙에 고정 브라
켓을 부착합니다(그림6참조–위치1).
➤ 파워 서플라이 모듈의 특정 전면 플레이트와 고정
브라켓을 파워 서플라이 모듈에 긴 나사2개로 부
착합니다(그림6참조–위치2).
ZH 快速入门指南
MT16-2G/MSA模块安装底板
其他文档
除了本文档之外,还可在www.turck.com网站上查
看以下资料:
■数据表
■excom手册
■认证
■欧盟符合性声明(当前版本)
安全须知
设计用途
这些设备仅设计用于工业领域。
MT16-2G/MSA模块安装底板用于固定以下excom
组件:
■2个网关
■2个电源模块
■最多16个I/O模块
只允许在excomI/O系统内使用该设备。模块安装底
板的设计使用了组合防护等级Exe和Exi,因此可用
在1区。此外,还可以通过I/O模块实现最多128个数
字输入/输出或64个模拟输入/输出的组合连接。模块
安装底板支持冗余使用电源模块和网关。模块安装底
板适合在海事应用中使用。
必须严格按照这些说明使用该设备。任何其他用途都
不属于预期用途。图尔克公司对于不按规定使用导致
的任何损坏概不承担责任。
一般安全须知
■该设备的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由
经过专业培训的人员执行。
■该设备仅满足工业领域的EMC要求,不适合在居
民区使用。
■仅可将技术数据适合联合使用的设备进行组合
使用。
防爆说明
■将设备应用到防爆电路时,用户还必须具有防爆知
识(IEC/EN60079-14等)。
■请遵守国内和国际上的防爆法规。
■仅在允许的工作条件和环境条件下使用该设备(参
见技术数据)。
■将空白模块(BM1)安装到模块安装底板上的未用
插槽中。
■如果仅使用一个电源模块:为空插槽装上BM-PS
电源模块护盖。
在1区和2区中使用该设备:
■根据IEC/EN60079-0标准,应将该设备安装在防
护等级至少为IP54(依据IEC/EN60529标准)且
经过单独认证的外壳中。
在安全区域中使用时:
■如果污染等级不到2级,请将设备安装在防护等级
至少为IP54的防护外壳中。
产品描述
设备概述
见图1:尺寸,图2:连接和操作元件概览。
位置 元件
A 无跳线:PROFIBUS现场总线电缆屏蔽
电容接地。
带跳线:PROFIBUS现场总线电缆屏蔽
直接接地。
B 外部电源的Exe端子(在IP30盖罩下)
C PROFIBUS的SUB-D接插件
D 用于设置网络地址的旋转编码开关
E 接地螺栓
F 用于安装两个PSD24Ex24-VDC电源
的插槽
G 用于额外固定电源模块的固定支架
H 用于两个网关的插槽
I 用于I/O模块的插槽
J I/O信号连接层
功能和工作模式
模块安装底板由背板和模块安装底板系统构成。安装
底板系统由挤压铝型材制成,提高了稳定性和屏蔽性
能。连接的I/O模块通过背板供电,I/O模块和网关之
间的数据流量通过内部背板总线进行处理。
安装
危险
有爆炸危险的环境
火花可导致爆炸危险!
在爆炸危险区域中使用
➤只可在无爆炸可能性的环境中或处于非通电状
态的系统中安装和连接。
➤根据IEC/EN60079-0标准,将设备安装在防护
等级至少为IP54的防爆外壳内。
该设备适合墙面安装,且必须水平安装。
➤ 仅使用M6螺钉或M6螺栓通过提供的钻孔(Ø7
mm)安装设备。
➤ 在不锈钢外壳(EG-VA…)中安装:使用符合
DIN934标准的GM306型滑动螺母、GS406型埋
头螺钉和M6螺母。
固定电源模块
安装底板必须先连接电源,然后再安装电源模块(请
参见“连接”)。
提供用于机械固定PSD24Ex24VDC电源模块的固
定支架。如下所示安装固定支架:
➤ 安装电源模块(遵守螺钉拧紧顺序,请参阅
D300333–PSD24Ex快速入门指南)。
➤ 拆下用于固定特定电源模块前板的两个顶部螺钉
(请参见图5)。
➤ 用两个较短的螺钉将固定支架安装到模块安装底
板上(参见图6–位置1)。
➤ 用两个较长的螺钉将固定支架与电源模块的特定
前板一起安装到电源模块上(参见图6–位置2)。

Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D301329 2021-06 V2.0
MT16-2G/MSA
Certication Data | Technical Data
Technical data
Type designation MT16-2G/MSA
Ident-No. 9100688
Nominal voltage UN24 VDC
Rated voltage Urated ≤ 32 VDC
Um60 V
Current input I ≤ 11 A
Slots: DC power supply 2
Slots: Gateway 2
Slots: excom I/O modules 16
Bus Connection 2 × 9-pin SUB-D
Bus address 3 × decimal-coded rotary
switches
Connection mode Wall mounting
Protection class IP20
Relative humidity ≤ 93 % at 40 °C acc. to
EN 60068-2-78
EMC Acc. EN 61326-1
Acc. to Namur NE21
Approvals and markings
Approvals Marking parts in acc. with
ATEX-directive IEC/EN 60079-0/-7/-11
ATEX
Certificate number:
PTB 00 ATEX 2194U
ÉII 2 (1) G Ex e ib [ia Ga] IIC T4 Gb
IECEx
Certificate number:
IECEx PTB 13.0040U
Ex e ib [ia Ga] IIC T4 Gb
Ambient temperature Tamb: -20…+70 °C
0102
Wiring Diagrams
x 100
x 10
x 1
GW1 GW2
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
zbd
+ + – – PE
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
zbd
PE PE PE
+ + – –
3300 μF
5 kΩ
3300 μF
5 kΩ
220 pF
PSD24
PSD24
GW1 GW2 Slot1 Slot2 Slot15 Slot16
21
615
11
12
13
14
21
22
23
24
31
32
33
34
41
42
43
44
…
…
…
Add
Pwr1 Pwr2
GW1 GW2
470 kΩ
COM
220 pF
470 kΩ
1
1
2345
6789
SUB-D connector
EU Declaration of Conformity
KO
➤ 배선도에 따라9핀SUBDfemale커넥터를 통해
모듈 랙을 필드버스에 연결합니다.
➤ 게이트웨이의RJ45소켓을 통해excom시스템을
이더넷 필드버스에 연결합니다.
연결 터미널 노출
➤전기가 통하고 있을 때는 연결 터미널 관련 작
업을 수행하지 마십시오.
➤차단 후30초 동안 기다립니다.
파워 서플라이 모듈을 설치하기 전에 랙을 파워 서플
라이에 연결해야 합니다.
➤ 연결 터미널 위의IP30커버를 엽니다.
➤ 배선도와 그림3에 따라 모듈 랙의 연결 터미널을
통해 파워 서플라이를 연결합니다.
➤ IP30커버를 연결 터미널 위에 다시 장착합니다.
➤ I/O모듈의 배선도에 따라 케이블을 연결합니다.
최대 허용 가능한 케이블 단면은 리지드의 경우
1.5mm2유연한 케이블의 경우1.5mm2입니다.
PE터미널이PA등전위 본딩 도체에 연결되지 않았
습니다.
➤ 접지 터미널 볼트에PA등전위 본딩 도체를 연결
합니다.최소 케이블 단면은4mm²입니다(터미널
볼트 장착,그림4참조).
케이블이 연결되고 파워 서플라이가 켜지면 장치가
자동으로 작동 가능해집니다.
➤ 3개의10진수 로터리 코딩 스위치를 통해PRO-
FIBUS주소를 설정합니다.주소1...125가 허용
됩니다.
다음excom시스템 구성 요소는 데이터 통신을 중
단하지 않으면서 작동 중에1종 위험 지역에서 장착
및 제거할 수 있습니다.
■I/O모듈
■예비 게이트웨이
■예비 파워 서플라이 모듈
이중 작동 시,부하는 파워 서플라이 모듈 간에 분산
됩니다.고장이 발생하면 한 파워 서플라이 모듈이
전체 파워 서플라이를 대신합니다.
➤ 모듈 랙을 무전압 상태로 만듭니다.
➤ 차단 후30초 동안 기다립니다.
➤ 고정 브라켓을 탈거합니다.
➤ 연결 터미널 위의IP30커버를 엽니다.
➤ 터미널에서 파워 서플라이를 분리합니다.
➤ IP30커버를 연결 터미널 위에 다시 장착합니다.
이 장치는 사용자가 수리할 수 없습니다.이 장치
에 고장이 발생한 경우 설치 해체해야 합니다.장치
를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수해 주
십시오.
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일
반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는 안 됩
니다.
ZH 快速入门指南
连接
将excom系统连接到PROFIBUS
➤ 按照接线图通过9针SUB-D母头接插件将模块安
装底板连接到现场总线上。
将excom系统连接到以太网现场总线
➤ 通过网关上的RJ45接口将excom系统连接到以太
网现场总线。
将模块安装底板连接到电源
危险
暴露的连接端子
电击危险
➤切勿在带电情况下操作连接端子。
➤隔离后等待30秒钟。
安装底板必须先连接电源,然后再安装电源模块。
➤ 打开连接端子上的IP30盖罩。
➤ 按照接线图和图3通过连接端子将电源连接到模
块安装底板。
➤ 重新安装连接端子上的IP30盖罩。
连接现场设备
➤ 按照I/O模块的接线图连接电缆。允许的最大电缆
横截面为1.5mm2
(对于硬电缆)和1.5mm2
(对
于柔性电缆)。
连接等电位连接
PE端子未连接至PA等电位连接导体。
➤ 将PA等电位连接导体连接至接地端子螺栓。最小
电缆横截面为4mm²(安装端子螺栓,请参见图
4 )。
调试
一旦连接电缆并接通电源,设备将自动运行。
设置PROFIBUS地址
➤ 通过三个十进制旋转编码开关设置PROFIBUS地
址。允许使用地址1…125。
运行
以下excom系统元件可以在操作期间在不中断数据
通信的情况下在区域1中进行安装和拆卸:
■总线I/O模块
■冗余网关
■冗余电源模块
冗余操作电源模块
在冗余操作中,负载在两个电源模块之间分配。如果
出现故障,则一个电源模块会接管整个供电。
停用
断开模块安装底板与电源的连接
➤ 断开模块安装底板的电源。
➤ 隔离后等待30秒钟。
➤ 拆下固定支架。
➤ 打开连接端子上的IP30盖罩。
➤ 断开端子的电源连接。
➤ 重新安装连接端子上的IP30盖罩。
维修
用户不得维修该设备。如果出现故障,必须停用该设
备。如果要将该设备送回图尔克公司维修,请遵守我
们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置该设备,不得混入普通的生活
垃圾中丢弃。
Table of contents
Other turck Network Hardware manuals
Popular Network Hardware manuals by other brands

Clearfield
Clearfield StreetSmart installation manual

Fortinet
Fortinet FortiGate 100F Series quick start guide

Fortinet
Fortinet Wireless Starter Kit Guide

HMS Networks
HMS Networks Ixxat CANbridge NT 200 user manual

Raritan
Raritan Dominion SX16 Installation and operation manual

D-Link
D-Link AirPlus XtremeG Ethernet-to-Wireless Bridge... manual

Cabletron Systems
Cabletron Systems SSIM-T5-04 installation guide

Infolock
Infolock Insight DLP Director 2200 Hardware installation guide

HiBoost
HiBoost Hi17-5S-Plus user manual

BTI Wireless
BTI Wireless MBSC-C user manual

Cisco
Cisco AIR-BR350-A-K9 - Aironet 350 Wireless Bridge Hardware installation guide

Hawking
Hawking PN200TK Specifications