Twinzee TB26X User manual

User’s Manual • Manuel d’Utilisation
Benutzerhandbuch • Instrucciones de Uso
Manuale d’Uso • Gebruikershandleiding
BLENDER
Mixeur • Mixer • Batidora • Mixer • Blender
Model Number : TB26X


3
4
8
12
EN
FR
DE
ES
IT
NL
INDEX
16
20
24

4
EN
GENERAL INFORMATION
• The “OPEN BOOK” symbol indicates a
recommendation to read the important informa-
tion found in the
• The crossed out “TRASH CAN” symbol
with the acronym DEEE (“Déchet d’Equipement
Electrique et Electronique” or “Electric and
Electronic Equipment Waste”) indicates that at
the end of its life, it mustnot be disposed of with
household waste, but instead dropped off at a
local recycling centre. Wastereclamation allows
us to preserve our environment.
• The “CE branding” symbol guarantees
compliance with the non-mandatory harmo-
nised European Standards, which communi-
cates the essential requirements in technical
specifications. These standards are not obliga-
tory but guarantee compliance with the essen-
tial requirements.
• The ROHS symbol (Restriction of
use of certain Hazardous Substances) relating
to environmental protection certifies that the
maximum concentration of each of the 5 dan-
gerous substances (mercury • lead • hexavalent
chromium • PBB and PBDE flame retardants) is
equal to or less than 0.1% of the weight of the
homogeneous material, and 0.01% for the sixth
(cadmium).
• The “DOUBLE SQUARE” symbol indi-
cates double insulation, both primary insulation
and additional insulation. This appliance does
not need to be grounded to a protective earthing
conductor. The double insulation materials used
are class II.
• The “GLASS/FORK” symbol indicates that
the appliance is compatible with and can come
into contact with food.
• The “TRIMAN” symbol indicates that the
consumer is invited to deliver their products to a
separate collection for recycling (for example a
recycling bin, a local dump, or a voluntary waste
drop-off station).
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
USER’S MANUAL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power 700W Max
Voltage (V) 220V-240V
Frequency (Hz) 50-60Hz
Dear user, before using the blender for the first time, please read carefully the following instruction
manual and respect the warnings and advices given. Advise any potential user of these instructions. Keep
it for later use.
This symbol indicates that this appliance should not be disposed with other household was-
tes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.

5
EN
IMPORTANT TO KNOW
Your blender contains two blades, one for blending
and the other one for grinding. Please ensure you
use each blade properly for optimal results and to
avoid damaging the appliance.
Please note that these two blades are compatible
with all of the containers provided : the big jar, the
bottle and the small container.
Note that it is important to screw the different
pieces tightly in order to avoid leaks. However, the
elements can also jam if you screw to hard. Please
be careful in this process.
CAUTION WARNINGS
1. Before use, make sure that the voltage of
your wall outlet corresponds to the rated vol-
tage indicated on this appliance.
2. Do not operate this appliance with a da-
maged cord or plug. Do not operated it either
after any malfunction, if it’s been dropped
or damaged in any manner. Return the ap-
pliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
3. Do no let the electric cord hang over the
edge of a table or counter, and don’t let it
touch hot surfaces.
4. To protect against electric choc, do not ever
use this appliance with wet hands, do not
pour any liquid on it and do not immerse it
in any liquid.
5. This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
6. Children should be supervised to ensure that
they do not play with or touch the appliance.
7. Be particularly careful when the appliance is
in operation, never leave it unattended.
8. Do not place this appliance on or near hot
surfaces such as hot gas.
9. Do not use the appliance outdoors.
10.Never operate the appliance when the bowl
is empty and do not remove the cup lid be-
fore the blades are completely stopped.
11.Unplug the blender form the outlet when not
in use, before assembling or disassembling,
and before cleaning.
12.This appliance contains blades. Blades can
cause serious harm and damages. Be extra
careful when manipulating the blades, espe-
cially when removing them from the bottle,
when emptying the bottle or during cleaning.
13.Keep hands and utensils out of the contai-
ner while blending to avoid any risk of severe
injury to yourself or damage to the blender.
14.To reduce the risk of injury, never place cut-
ter-assembly blades on the base without the
jar being properly attached.
15..Always operate the blender with the cover
in place.
16.Always operate the appliance on a flat sur-
face.
17.Never use any attachment that is not listed on
this instruction manual. The use of accesso-
ries not recommended by the manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
18.Do not blend hot liquids.
19.Do not store the blades in the containers, it
may seriously damage the appliance.
20.Do not turn on the appliance if pieces are in-
side the container.
BLENDER FUNCTION
1. Place the blender jar on a flat surface, screw
the blade base and open the cap
2. Fill the blender jar with your favorite ingre-
dients. Please observe the maximum level
indicated on the blender jar.
3. Place the cap on the cover lid and place the
cover lid on the jar. This blender is equipped
with EK1 security which means, if the cap
and the cover lid are not perfectly positioned,
it is impossible to put the jar on the base.

6
EN
4. Place the blender jar or any other container
on the base, screw clockwise and ensure that
the jar is properly fixed on the motor base.
5. Option 1 (Pulse) : Switch and hold the knob
to “P” position, the appliance will start to ope-
rate, release the knob and the appliance will
stop.
6. Option 2 (Speed 1 and 2): If you need the
blender to operation continually, switch the
knob to “1” or “2”, depending on your needs.
7. Switch the knob on “0” and the appliance will
stop.
8. Once you are done blending, ensure the
knob is on “0” and unplug the appliance.
9. Hold the appliance by the handle and turn the
container counterclockwise. Place the jar on
a flat surface and open the cover lid to pour
the preparation out.
Attention:
During the operation, the cover lid cannot be open
for security reasons.
You must fasten the cap and the cover lid on the
jar before placing the jar on the base.
When the blender is overload, it will automatically
shut down. Wait for about 40 minutes for the
motor to cool down and use the appliance again.
GRINDER FUNCTION
1. Open the grinder lid. Be extremely careful
when manipulating the cover lid as it contains
the grinding blade.
2. Put dry ingredients in the container. Wet food
is not allowed.
3. Put the cover lid back on.
4. Place the grinding container on the base and
screw it clockwise. Make sure it is properly
placed.
5. Turn the appliance on and choose the grin-
ding option you need (“P”, “1”, and “2”).
6. Do not operate the appliance for more than 1
minute. Let it cool down before you can use
it again.
ADDITIONAL INFORMATION
1. It is important to limit grinding to 1 minute
maximum.
2. lending can only be done with soft food or
liquids. Make sure you cut fruits into pieces
first.
CLEANING
1. Unplug the appliance from the wall outlet be-
fore cleaning.
2. It is highly recommended to clean the blender
right after use.
3. Never immerse the base. To clean it, use a
damp towel and dry it with a dry towel.
4. For all the other pieces, the bottle, the contai-
ners and the blades, it is recommended to
clean them under running water. You can also
use detergent for these parts.
5. These parts are dishwasher proof but the
motor base IS NOT! Dry the pieces immedia-
tely after the dishwasher cleaning.

7
EN
FAQ
1. I can’t install the container on the motor base.
This device is equipped with an EK1 safety
system. The container cannot be installed on
the motor base if the cover and cap are not
properly attached to the container. You must
hear a click.
2. What if the unit does not turn on?
Check that the container is correctly attached
to the motor base. You must hear a click.
3. The unit switches off automatically.
It is possible that the container is too full.
In this case, the unit switches off automa-
tically. Empty it, then refill it to the maxi-
mum level indicated on the container. Wait
about 15 minutes before using it again.
If all this does not work, please return the unit to
the nearest authorized service center for examina-
tion, repair or electrical or mechanical adjustment.
WARRANTY
Before being shipped, all of our products are
subject to rigorous inspection.
This appliance is guaranteed for 12 months from
the date of purchase, for the original buyer.
The warranty cannot be transferred to a third
party. The proof of warranty is the order number.
You can register online at www.twinzee.fr for your
warranty. Repairs or replacements are made at
the seller’s discretion.
If repairs are not possible, the seller will replace
the product/piece. If repairs are unsuccessful,
the seller may refund the price of the appliance
or piece.
Product defects covered by the warranty assume
normal usage of the product. The manufacturer
cannot be held responsible for damage caused
by improper use or negligence, failure to follow
specifications or instructions provided in this
manual, or repairs by an unauthorised third party.
Services performed as part of the warranty do not
entail any extension of the duration of the warranty
and do not confer a new warranty!
In the event of a claim under the warranty, please
contact our customer service at:

8
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Le symbole «LIVRE OUVERT» signifie
une recommandation de lire des choses impor-
tantes contenues dans la notice.
• Le symbole «POUBELLE» barrée, sigle
DEEE (Déchet d’Equipement Electrique et
Electronique) signifie, qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais dé-
posé au centre de tri de la localité. La valorisa-
tion des déchets permet de contribuer à préser-
ver notre environnement.
• Le symbole «marquage CE» est la garan-
tie du respect des Normes Européennes harmo-
nisées, facultatives, qui traduisent les exigences
essentielles en spécifications techniques. Ces
normes ne sont pas obligatoires mais sont ga-
rantes de la conformité aux exigences essen-
tielles.
• Le symbole ROHS (Restriction of
use of certain Hazardous Substances) relative
à la protection de l’environnement certifie que
pour chacune des 5 substances dangereuses •
mercure • plomb •chrome hexavalent • produits
de protection contre les flammes PBB et PBDE,
La concentration maximale est égale ou infé-
rieure à 0,1% du poids du matériau homogène,
et 0,01% pour la 6ème • le cadmium.
• Le symbole « DOUBLE CARRÉ » signi-
fie une double isolation. A la fois une isolation
principale et une isolation supplémentaire. Cet
appareil ne nécessite aucun raccordement de la
masse à un conducteur de protection mis à la
terre. Les matériels à double isolation sont dits
de classe II.
• Le symbole « VERRE/FOURCHETTE »
signifie que l’appareil est compatible et peut
entrer en contact avec les denrées alimentaires.
• Le symbole « TRIMAN » indique que le
consommateur est invité à se défaire du pro-
duit dans le cadre d’une collecte séparée (par
exemple la poubelle de tri, la déchetterie, le point
d’apport volontaire).
BIEN SE DÉBARRASSER DE SON APPAREIL :
MANUEL D’UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
Puissance 700W Max
Voltage (V) 220V-240V
Fréquence (Hz) 50-60Hz
Cher utilisateur, avant la première utilisation, veuillez lire la présente notice d’utilisation en respectant
les consignes de sécurité et les conseils d’utilisation. Avisez les utilisateurs potentiels de ces consignes.
Conservez-là pour une utilisation ultérieure.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec le reste des ordures ménagères. Jeter cet appareil
dans un endroit prévu à cet effet permet de faciliter le recyclage de ressources, et de limiter
les dommages faits à l’environnement et la santé humaine.

9
FR
9
À SAVOIR
Votre mixeur contient deux lames différentes, une
pour mixer et l’autre pour broyer. Veuillez respecter
l’utilisation spécifique de chacune de ces lames
pour obtenir résultat optimal et pour éviter d’en-
dommager votre appareil.
Veuillez noter que ces deux lames sont compa-
tibles avec tous les récipients fournis : une grande
jarre, une bouteille et un petit récipient.
Notez qu’il est important de bien visser les diffé-
rents éléments afin d’éviter les fuites. Cependant,
les éléments peuvent également se bloquer si
vous vissez trop fort. Veuillez donc faire attention
lors de ce processus.
MISE EN GARDE
1. Avant la première utilisation, veuillez vous as-
surer que le voltage de votre prise de terre
correspond au voltage indiqué sur cet appa-
reil.
2. N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’ali-
mentation est endommagé, s’il fonctionne
mal, s’il est tombé ou s’il a été endommagé
de quelques manières que ce soit. Renvoyez
l’appareil au centre de réparation agréé le
plus proche pour examen, réparation ou ré-
glage électrique ou mécanique.
3. Ne laissez pas le cordon électrique pendre
sur le bord de la table ou du comptoir et ne
le laissez pas non plus toucher de surface
chaude.
4. Pour réduire le risque de choc électrique,
n’utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées, ne versez pas de liquide dans l’ap-
pareil et ne l’immergez pas dans l’eau ou tout
autre liquide.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d’ex-
périence et de connaissances, sauf si elles
ont reçu une supervision ou des instructions
concernant son utilisation par une personne
responsable pour leur sécurité.
6. Les enfants devraient être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
ou ne le touchent pas.
7. Faites particulièrement attention lorsque l’ap-
pareil est en marche, ne le laissez jamais sans
surveillance.
8. Ne placez pas cet appareil sur ou près d’une
surface chaude, tel qu’une gazinière ou des
plaques de cuisson.
9. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
10.Ne mettez jamais en marche cet appareil
lorsque le récipient est vide. Ne retirez jamais
le capuchon du récipient avant que les lames
soient totalement à l’arrêt.
11.Débranchez l’appareil de la prise de terre
lorsqu’il est à l’arrêt, avant de monter ou dé-
monter des éléments, et avant le nettoyage.
12.Cet appareil contient des lames. Les lames
peuvent causer de sérieux dommages et
blessures. Faites bien attention lorsque vous
manipulez les lames, surtout lorsque vous re-
tirez les lames de la bouteille, lorsque vous
videz la bouteilles ou lors du nettoyage.
13.N’insérez pas vos mains ou des ustensiles à
l’intérieur du contenant pendant l’opération,
pour éviter tout risque de blessure ou d’en-
dommagement du mixeur.
14.Pour réduire le risque de blessure, ne placez
jamais les lames d’assemblage des couteaux
sur la base sans que le récipient ne soit cor-
rectement fixé.
15.Faites toujours fonctionner le mixeur avec le
couvercle en place.
16.Faites toujours fonctionner l’appareil sur une
surface plane.
17.N’utilisez jamais d’accessoires qui ne figurent
pas sur le mode d’emploi. L’utilisation d’ac-
cessoires non recommandés par le fabricant
peut entraîner un risque de blessure pour les
personnes.
18.Ne mélangez pas de liquides chauds
19.Ne rangez jamais les lames dans les réci-
pients, cela pourrait sérieusement endomma-
ger l’appareil.
20.N’allumez jamais l’appareil si des éléments se
trouvent à l’intérieur du récipient.

10
FR
FONCTION MIXEUR
1. Placez la jarre du mixeur sur une surface
plane, vissez la base de la lame et ouvrez le
couvercle.
2. Remplissez la jarre du mixeur avec vos ingré-
dients préférés. Veuillez respecter le niveau
maximum indiqué sur le récipient du mixeur.
3. Placez le capuchon sur le couvercle et fer-
mez le couvercle sur la jarre. Ce mixeur est
équipé de la sécurité EK1, dès lors, si le ca-
puchon et le couvercle ne sont pas correcte-
ment positionnés, il est impossible d’insérer
la jarre sur la base moteur.
4. Placez la jarre du mixeur ou la bouteille sur la
base moteur, vissez dans le sens des aiguilles
d’une montre et assurez-vous que la jarre est
correctement fixée sur la base moteur.
5. Option 1 (Impulsion) : Tournez et maintenez
le bouton en position «P», la machine se met
en marche, relâcher le bouton, la machine
s’arrête.
6. Option 2 (Vitesse 1 et 2) : Pour faire fonction-
ner le mixeur en continue, tournez le bouton
sur la vitesse “1” ou “2”, selon vos besoins.
7. Tournez le bouton sur “0” et l’appareil s’éteint.
8. Une fois que vous avez terminé, assurez-vous
que l’appareil est sur “0” et débranchez l’ap-
pareil.
9. Tenez l’appareil par la poignée et tournez le
récipient dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Placez la jarre sur une surface
plane et ouvrez le couvercle afin de pouvoir
verser le résultat obtenu.
À Noter :
Pendant l’opération, le couvercle ne peut être
ouvert par soucis de sécurité.
Il faut impérativement fixer le couvercle sur la
jarre avant de fixer le récipient sur la base moteur.
Lorsque l’appareil est trop rempli, il s’arrêtera au-
tomatiquement. Attendez environ 40 minutes que
le moteur refroidisse, puis rallumez l’appareil. v
FONCTION BROYEUR
1. Ouvrez le couvercle du récipient à broyeur.
Attention le couvercle du broyeur continent la
lame de broyage. Veuillez manipulez cet élé-
ment avec précaution.
2. Insérez dans le récipient des ingrédients
secs uniquement. Les aliments mouillés ne
sont pas autorisés.
3. Refermez le récipient à broyeur avec son
couvercle.
4. Placez le récipient à broyeur sur la base mo-
teur et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre et assurez-vous qu’il soit par-
faitement fixé.
5. Mettez l’appareil en marche en choisissant le
mode de broyage voulu (“P”, “1” et “2”).
6. Limitez le temps de fonctionnement à 1 mi-
nute. Avant de pouvoir l’utiliser à nouveau,
veuillez le laisser refroidir.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
1. Il est important de ne pas utiliser la fonction
broyeur plus d’une minute.
2. La fonction mixage ne peut être utilisée
qu’avec des aliments mous ou des liquides.
Veuillez d’abord coupez les fruits en mor-
ceaux.
NETTOYAGE
1. Avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
veuillez le débrancher.
2. Il est fortement recommandé de nettoyer le
mixeur immédiatement après utilisation.
3. N’immergez jamais la base moteur. Pour la
nettoyer, utilisez un torchon humide, puis sé-
chez-la immédiatement.
4. Pour les autres éléments, la bouteille, les ré-
cipients et les lames, il est recommandé de
les passer sous l’eau courante. Vous pouvez
utiliser du savon pour ces parties.
5. Vous pouvez passer les éléments au
lave-vaisselle, à l’exception de la base mo-
teur. En revanche, vous devez immédiate-
ment sécher ces parties.

11
FR
FAQ
4. Je n’arrive pas à installer le récipient sur la
base moteur.Cet appareil est équipé d’un
système de sécurité EK1. Le récipient ne
peut être installé sur la base moteur si le
couvercle et le capuchon ne sont pas cor-
rectement fixé sur le récipient. Vous devez
entendre un clic.
5. Que faire si l’appareil ne s’allume pas ?
Vérifiez que le récipient est correctement fixé
sur la base moteur. Vous devez entendre un
clic.
6. L’appareil s’éteint automatiquement. Il est
possible que le récipient soit trop rempli.
Dans ce cas, l’appareil s’éteint automa-
tiquement. Videz-le, puis remplissez-le à
nouveau en respectant le niveau maximal
indiqué sur le récipient. Attendez environ
15 minutes avant de l’utiliser de nouveau
.
Si tout cela ne fonctionne pas, veuillez renvoyer
l’appareil au centre de réparation agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage élec-
trique ou mécanique.
GARANTIE
Avant d’être livrés, tous nos produits sont soumis
à un contrôle rigoureux.
Cet appareil est garanti 12 mois à partir de la
date d’achat, à l’acheteur de la machine.
La garantie ne peut être transmise à un tiers par-
tie.
Le justificatif de garantie est le numéro de com-
mande.
Vous pourrez vous enregistrer en ligne sur le site
: www.twinzee.fr pour votre garantie.
Les réparations ou les remplacements sont à la
discrétion du vendeur.
Si la réparation n’est pas possible, le vendeur
remplacera le produit/pièce.
Si la réparation ne fonctionnait pas, le vendeur a
l’opportunité de rembourser le prix de l’appareil
ou de la pièce.
Les défauts du produits qui ne sont pas couverts
par la garantie sont l’usure normale du produit,
les dommages reçus suite à une mauvaise utili-
sation ou une négligence, la mauvaise utilisation
des spécifications et explications données dans
ce manuel ou les réparations par un un tiers non
autorisé.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
de problèmes dans ces cas.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’en-
traînent aucune prorogation de la durée de garan-
tie et ne donne pas droit à une nouvelle garantie !
En cas de recours à la garantie, merci de contac-
ter notre service client à l’adresse suivante :

12
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Das Symbol „GEÖFFNETES BUCH“
weist auf eine Empfehlung zum Nachlesen
wichtiger Informationen im Benutzerhandbuch
hin.
• Das durchgestrichene Symbol „MÜLL-
TONNE“, Kennzeichen der WEEE-Richtlinie zur
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgerä-
ten, weist darauf hin, dass das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll,
sondern im örtlichen Sortierzentrum entsorgt
werden sollte. Recycling trägt zur Erhaltung
unserer Umwelt bei.
• Das Symbol „CE-Kennzeichnung“ steht
als Garantie für die freiwillige Einhaltung har-
monisierter, europäischer Normen, die grund-
legende Anforderungen in technische Spezifi-
kationen umwandeln. Diese Normen sind nicht
verbindlich, sind jedoch ein Garant für die Über-
einstimmung des Produkts mit den wesent-
lichen Anforderungen. exigences essentielles.
• Das ROHS-Symbol (Restriction of
use of certain Hazardous Substances) für den
Umweltschutz bescheinigt, dass die maximale
Konzentration für jeden der 5 gefährlichen Stof-
fe • Quecksilber • Blei • sechswertiges Chrom •
Flammschutzmittel PBB und PBDE gleich oder
kleiner als 0,1 Gew.-% des homogenen Mate-
rials und 0,01 Gew.-% für den sechsten gefähr-
lichen Stoffe • Cadmium beträgt.
• Das Symbol „DOPPELTES QUADRAT“
kennzeichnet eine doppelte Isolierung. Die-
ses besagt, dass das Gerät sowohl über eine
Hauptisolierung als auch über eine zusätzliche
Isolierung verfügt. Es benötigt keinen Masse-
anschluss an einen geerdeten Schutzleiter.
Doppelt isolierte Materialien werden als Klasse
II eingestuft.
• Das Symbol „GLAS/GABEL“ weist darauf
hin, dass das Gerät mit Lebensmitteln in Berüh-
rung kommen kann.
KORREKTE ENTSORGUNG:
BENUTZERHANDBUCH
GERÄTEEIGENSCHAFTEN
Leistung (Watt) 700W Max
Stromspannung (V) 220V-240V
Stromspannung (V) 50-60Hz
Sehr geehrter Benutzer, bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig durch und beachten Sie die darin enthaltenen Sicherheits- und Anwendungshinweise. Infor-
mieren Sie an andere Benutzer gegebenenfalls über diese Hinweise. Bewahren Sie diese Bedienungsan-
leitung für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
Dieses Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung an einem
dafür vorgesehenen Ort erleichtert die Wiederverwertung von Ressourcen und minimiert die
schädlichen Auswirkungen für Umwelt und menschliche Gesundheit.

13
DE
13
• Das Symbol „TRIMAN“ steht für eine Auf-
forderung an den Verbraucher, das Produkt über
ein getrenntes Abfallsammlungssystem zu ent-
sorgen (z. B. Sortierbehälter, Abfallsammelstelle,
freiwillige Sammelstelle).
WICHTIGE INFORMATIONEN
Im Lieferumfang Ihres Mixers sind zwei verschie-
dene Klingen-Aufsätze enthalten, ein Pürier-Auf-
satz und ein Mahl-Aufsatz. Für ein optimales
Ergebnis und um eine Beschädigung des Geräts,
sollten Sie diese nur für den jeweils vorgesehenen
Zweck verwenden. Beachten Sie, dass beide Klin-
gen mit allen mitgelieferten Behältern kompatibel
sind: eine großer Becher, eine Flasche und ein
kleiner Behälter.
Die Teile müssen sorgfältig zugeschraubt werden,
um ein Auslaufen zu vermeiden. Allerdings können
Die Teile können sich aber auch verklemmen,
wenn sie zu fest verschraubt werden. Gehen Sie
deshalb bei diesem Arbeitsgang mit besonders
großer Sorgfalt vor.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die auf dem Gerät ange-
gebene Betriebsspannung mit der Spannung
Ihrer geerdeten Steckdose übereinstimmt.
2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht,
wenn das Netzkabel beschädigt ist, Funk-
tionsstörungen aufweist, herunterfällt oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde. Sen-
den Sie das Gerät zur Prüfung, Instandset-
zung oder elektrischen bzw. mechanischen
Anpassung an die nächstgelegene autori-
sierte Servicestelle.
3. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
am Rand des Tisches oder einer Theke hängt
oder mit heißen Flächen in Berührung kommt.
4. Zur Reduzierung des Stromschlagrisikos
verwenden Sie dieses Produkt niemals mit
nassen Händen, gießen Sie keine Flüssigkeit
in das Produkt und tauchen Sie es nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
5. Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen (einschließlich
Kindern) bedient werden, es sei denn sie ste-
hen unter der Beaufsichtigung oder erhalten
die für die Bedienung erforderlichen Anwei-
sungen von einer für ihre Sicherheit zustän-
digen Person.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen oder es berühren.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das
Gerät in Betrieb ist, lassen Sie es niemals
unbeaufsichtigt.
8. Stellen Sie dieses Gerät nicht auf oder in die
Nähe einer heißen Oberfläche, wie z.B. eines
Ofens oder Kochfeldes ab.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
10.Nehmen Sie dieses Gerät niemals mit leerem
Behälter in Betrieb. Entfernen Sie niemals
den Deckel vom Behälter, bevor die Klingen
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
11.Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn
nicht in Betrieb ist sowie vor der Montage
oder Demontage von Einzelteilen und vor der
Reinigung.
12.Dieses Gerät ist mit Klingen ausgestat-
tet. Klingen können schwere Schäden und
Verletzungen verursachen. Seien Sie vorsich-
tig beim Umgang mit den Klingen, insbeson-
dere beim Entfernen der Kling-Aufsätzen aus
der Flasche, beim Entleeren oder Reinigen
der Flasche.
13.Fassen Sie während des Betriebs nicht mit
den Händen oder mit Utensilien in den Behäl-
ter, um Verletzungen oder Beschädigungen
des Mixers zu vermeiden.
14.Um das Verletzungsrisiko zu verringern, be-
festigen Sie die Messersterne niemals auf
dem Motorsockel, ohne dass dieser zuvor
fest mit dem Behälter verschlossen wurde.
15.Betreiben Sie den Mixer ausschließlich mit
verschlossenem Deckel.
16.Benutzen Sie das Gerät immer auf einer ebe-
nen Fläche.
17.Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht in
der Gebrauchsanweisung aufgeführt ist. Die
Nutzung von Zubehör, das nicht vom Hers-
teller empfohlen wurde, kann zu Verletzungen
führen.
18.Mixen Sie keine heißen Flüssigkeiten.
19.Bewahren Sie die Klingen nicht im Inne-
ren der Behälter auf, da das Gerät dadurch
beschädigt werden könnte.

14
DE
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich
Geräteteile im Inneren des Behälters befinden.
MIX-FUNKTION
1. Stellen Sie den Mixbecher auf einem ebenen
Untergrund ab, schrauben Sie den Klinge-
naufsatz ab und nehmen Sie den Deckel ab.
2. Befüllen Sie den Mixbecher mit den gewün-
schten Zutaten. Beachten Sie dabei die auf
dem Mixbehälter angegebene maximale Ein-
füllhöhe.
3. Setzen Sie die Verschlusskappe auf den
Deckel und verschließen Sie Mix-Behälter
mithilfe des Deckels. Dieser Mixer ist mit der
Sicherung nach EK1 ausgestattet, sodass es
bei nicht möglich ist, den Behälter auf den
Motorsockel zu befestigen, wenn die Ver-
schlusskappe und der Deckel nicht korrekt
angebracht sind.
4. Platzieren Sie den Mix-Behälter oder den
Flaschenaufsatz auf den Motorsockel,
schrauben Sie es im Uhrzeigersinn und
vergewissern Sie sich, dass das Glas ord-
nungsgemäß auf Motorsockel befestigt ist.
5. Option 1 (Impuls): Drehen und halten Sie den
Knopf in Position «P», um das Gerät zu akti-
vieren. Durch Loslassen des Knopfes kommt
das Gerät zum Stillstand.
6. Option 2 (Geschwindigkeit 1 und 2): Wenn
Sie den Mixer im Dauerbetrieb nutzen
möchten, drehen Sie den Regler je nach Be-
darf auf die Geschwindigkeit «1» oder «2».
7. Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den
Regler auf die Position «0».
8. Vergewissern Sie sich nach Beendigung der
Gerätenutzung, dass der Regler auf Position
«0» steht und ziehen Sie den Netzstecker.
9. Halten Sie das Gerät am Griff und drehen
Sie den Behälter gegen den Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Behälter auf eine ebene
Fläche und nehmen Sie den Deckel ab, um
das Püriergut zu servieren.
Bitte beachten:
Während des Betriebs darf der Deckel aus Si-
cherheitsgründen nicht geöffnet werden.
Der Behälter muss vor der Befestigung auf dem
Motorsockel fest mit dem Deckel verschlossen
werden.
Wenn das Gerät überfüllt wurde, unterbricht es
seine Funktion automatisch. Warten Sie etwa 40
Minuten bis der Motor abgekühlt ist. Anschließend
können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
MAHL-FUNKTION
1. Öffnen Sie den Deckel des Mahlgefäßes.
Achtung: die Mahlklinge ist auf dem Mahlauf-
satz befestigt. Seien Sie deshalb besonders
vorsichtig bei der Handhabung.
2. Geben Sie ausschließlich trockene Zutaten
in den Behälter. Feuchte Lebensmittel sind
nicht geeignet.
3. Verschließende Sie den Mahlbehälter mit
dem zugehörigen Deckel.
4. Platzieren Sie den Mahlbehälter auf dem
Motorsockel und drehen Sie ihn im Uhrzei-
gersinn und vergewissern Sie sich, dass er
ordnungsgemäß einrastet ist.
5. Starten Sie das Gerät, indem Sie den
gewünschten Mahlmodus («P», «1» und «2»)
auswählen.
6. Achten Sie darauf, dass die Betriebszeit auf
1 Minute nicht überschritten wird. Lassen Sie
das Gerät vor einem erneuten Gebrauch ab-
kühlen.
WEITERE INFORMATIONEN
1. Die Mahlfunktion darf auf keinen Fall länger
als eine Minute genutzt werden,
2. Für die Pürierfunktion dürfen ausschließlich
weiche Lebensmitteln oder Flüssigkeiten
verwendet werden. Obst sollte zuvor in
Stücke geschnitten werden.

15
DE
REINIGUNG
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Wir empfehlen, den Mixer unmittelbar nach
Gebrauch zu reinigen.
3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Motorsockels gelangt. Reinigen
Sie ihn mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie ihn unmittelbar.
4. Alle anderen Geräteteile sollten unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden. Für diese
Teile ist die Verwendung von Reinigungsmit-
teln ebenfalls möglich.
5. Mit Ausnahme des Motorsockels können
Sie alle Teile in der Spülmaschine reinigen.
Achten Sie jedoch darauf, dass diese unmit-
telbar nach der Reinigung getrocknet wer-
den.
FAQ
7. Das Anbringen des Behälters auf
dem Motorsockel ist nicht möglich.
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitssys-
tem nach EK1 ausgestattet. Der Behälter
kann nicht auf dem Motorsockel angebracht
werden, wenn Deckel und Verschlusskappe
nicht ordnungsgemäß am Behälter fixiert
sind. Die müssen mit einem hörbaren Klick-
geräusch einrasten.
8. Was ist zu tun, wenn sich das
Gerät nicht einschalten lässt?
Vergewissern Sie sich, dass der Mixbehälter
ordnungsgemäß auf dem Motorsockel ange-
bracht ist. Sie müssen ein Klickgeräusch
vernehmen.
9. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
If all this does not work, please return
the unit to the nearest authorized ser-
vice center for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
Möglicherweise ist das Gerät zu stark befüllt. In
diesem Fall schaltet sich der Mixer automatisch
aus. Leeren Sie den Behälter, befüllen Sie ihn er-
neut und berücksichtigen Sie dabei die auf dem
Behälter angegebene maximale Einfüllhöhe. War-
ten Sie etwa 15 Min. vor einer erneuten Inbetrie-
bnahme des Geräts.
Sollten diese Lösungsvorschläge nicht funktionie-
ren, senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung,
Reparatur oder elektrischen oder mechanischen
Anpassung an die nächstgelegene autorisierte
Servicestelle.
GARANTIE
Vor der Auslieferung werden alle unsere Pro-
dukte einer sorgfältigen Kontrolle unterzogen. Der
Käufer profitiert beim Erwerb dieses Geräts von
einer 12-monatigen Garantie.
Diese Garantie kann nicht auf Dritte übertragen
werden.
Die Bestellnummer dient als Nachweis für die
Garantie.
Sie können sich für die Inanspruchnahme Ihrer
Herstellergarantie auf der Seite www.twinzee.fr
registrieren.
Es liegt im Ermessen des Verkäufers, ob die Na-
cherfüllung in Form einer Reparatur oder Ersa-
tzlieferung erfolgt.
Wenn eine Reparatur nicht möglich ist, sendet
der Verkäufer Ihnen ein Ersatzprodukt/-teil.
Wenn die Reparatur nicht erfolgreich war, kann
der Verkäufer den Preis des Geräts oder des
fehlenden Teils ersetzen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden,
die infolge einer normalen Abnutzung des Pro-
dukts, unsachgemäßen Verwendung, Fahrläs-
sigkeit, Nichtbeachtung der in diesem Handbuch
enthaltenen Hinweise oder Erklärungen, von ei-
nem nicht-autorisierten Dritten durchgeführte Re-
paraturleistungen
Der Hersteller kann in diesen Fällen nicht für
eventuelle Probleme verantwortlich gemacht
werden.
Die Inanspruchnahme von Garantieleistungen
führt nicht zu einer Verlängerung oder Erneuerung
der Garantie!
Bitte kontaktieren Sie für Abwicklung von Garan-
tiefällen unseren Kundenservice unter folgender
Adresse: [email protected]

16
ES
INFORMACIONES GENERALES
• El símbolo “LIBRO ABIERTO” significa
la recomendación de leer los aspectos impor-
tantes contenidos en el manual.
• El símbolo “BASURA” tachado, la sigla
DEEE (Desecho de Equipamiento Eléctrico
y Electrónico) significa que al final de su vida
útil, no debe ser tirado en la basura domésti-
ca sino que debe ser llevado a un centro de
clasificación de residuos de tu localidad. El
aprovechamiento de los residuos permite con-
tribuir a preservar el medioambiente.
• El símbolo “etiquetado CE” es la ga-
rantía de cumplimiento de las Normativas Eu-
ropeas armonizadas y facultativas, que supo-
nen unas exigencias fundamentales en materia
de especificaciones técnicas. Las normas no
son obligatorias pero suponen la garantía del
cumplimiento de exigencias esenciales.
• El símbolo ROHS (“Restriction
of use of certain Hazardous Substances) en
relación con la protección del medioambiente
certifica que para cada una de las 5 sustancias
peligrosas • mercurio • plomo • cromo hexa-
valente • productos de protección frente a las
llamas PBB y PBDE; la concentración máxima
es igual o inferior a 0,1% del peso del material
homogéneo, y de 0,01% para la 6ª sustancia •
el cadmio.
• El símbolo “CUADRADO DOBLE” sig-
nifica un doble aislamiento. Es decir, un ais-
lamiento principal y un aislamiento adicional.
Este aparato no requiere ninguna conexión de
la masa a un conductor de protección (PE) con
toma de tierra. Los materiales con doble aisla-
miento son catalogados como de clase II.
• El símbolo “VASO/TENEDOR” significa
que el aparato es compatible y puede entrar en
contacto con productos alimenticios.
• El símbolo “TRIMAN” indica que el con-
sumidor está invitado a deshacerse del pro-
ducto en el marco de una recogida separada
(por ejemplo el centro de reciclaje, basuras se-
paradas, puntos de recogidavoluntaria).
LIBRARSE CORRECTAMENTE DE TU PRODUCTO:
INSTRUCCIONES DE USO
ESPECIFICACIONES
Potencia 700W Max
Voltaje 220V-240V
Frecuencia 50-60Hz
Querido usuario, antes de realizar el primer uso, por favor lee el siguiente manual de instrucciones
respetando las consignas de seguridad y los consejos de uso. Avisa a los usuarios potenciales de dichas
consignas. Conserva este manual para un uso posterior.
Este producto no debe tirarse con el resto de desechos del hogar. Tirar este producto en un
lugar previsto a tal efecto permite facilitar su reciclaje y limitar así los daños producidos al
medioambiente y a la salud de las personas.

17
ES
17
A SABER
Su licuadora contiene dos cuchillas diferentes, una
para licuar la otra para triturar. Por favor respete
el uso específico de cada una de estas cuchillas
para obtener resultados óptimos y evitar de dañar
su aparato.
Note que estas dos cuchillas son compatibles con
todos los recipientes dados: una grande jarra, una
botella y un pequeño recipiente.
Note que es importante enroscar bien los dife-
rentes elementos para evitar las fugas. Sin em-
bargo, los elementos pueden bloquearse si les en-
rosca demasiado fuerte. Cuide entonces a poner
atención cuando realiza este proceso.
ADVERTENCIAS
1. Antes del primer uso, cuide de asegurarse
que el voltaje de su conexión a tierra corres-
ponda al voltaje indicado sobre este aparato.
2. No utilice este aparato si el cable de alimen-
tación está roto, si funciona mal, si ha caído,
o si ha sido dañado de cualquier manera que
sea. Por favor envíe el aparato al centro de
reparación certificado lo más cerca para exa-
minar, reparar o hacer un arreglo eléctrico o
mecánico.
3. No deje el cable eléctrico colgarse al borde
de la mesa o del mesón y no lo deje tampoco
tocar una superficie caliente.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no
use nunca este aparato con las manos mo-
jadas, no vierta ningún líquido en el aparato
y no lo sumerja en el agua o cualquier otro
líquido.
5. Este aparato no es destinado para las perso-
nas (incluso los niños) teniendo capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
una falta de experiencia o conocimiento, ex-
cepto si ellas hayan recibidas una supervisión
o unas instrucciones en cuanto a su uso por
una persona responsable por su seguridad.
6. Los niños deberían estar vigilados para ase-
gurarse que ellos no jueguen con el aparato
o no lo toquen.
7. Tenga cuidado particular cuando el aparato
está prendido, nunca lo deje sin vigilarlo.
8. No ponga el aparato sobre o cerca de una
superficie caliente, tal como una cocinadora
o de unas placas de cocción.
9. No utilice este aparato afuera.
10.No ponga nunca en marcha el aparato cuan-
do el recipiente está vacío, nunca quite la
tapa del recipiente antes que las cuchillas
sean totalmente inmóviles.
11.Desconecte el aparato de la conexión de
tierra cuando está apagado, antes de armar
o desarmar los elementos, y antes de su lim-
pieza.
12.Este aparato contiene cuchillas. Las cuchillas
pueden causar graves daños y heridas. Pon-
ga atención cuando manejan las cuchillas,
más que todo cuando las sacas de la botella,
cuando vacía la botella o durante su limpieza.
13.No ponga sus manos o los utensilios al in-
terior del envase durante la operación, para
evitar cualquier herida o daño de la licuadora.
14.Para reducir el riesgo de herida, nunca ponga
las cuchillas de ensamblaje de los cuchillos
sobre la base sin que el recipiente sea cor-
rectamente puesto.
15.Haga siempre funcionar la licuadora con la
tapa puesta.
16.haga siempre funcionar el aparato sobre una
superficie plana.
17.Nunca utilice accesorios que no están indi-
cadas en las instrucciones. El uso de acce-
sorios no recomendados por el fabricante
puede causar un riesgo de herida para las
personas
18.No mezcle líquidos calientes
19.Nunca almacene las cuchillas en el reci-
piente, eso podría seriamente dañar el apa-
rato.
20.Nunca encienda el aparato si unos elementos
se encuentran dentro del recipiente.
FUNCIÓN LICUADORA
1. Ponga la jarra de la licuadora en una super-
ficie plana, enrosque la base de la cuchilla y

18
ES
abra la tapa.
2. Llena la jarra de la licuadora con sus ingre-
dientes favoritos. Por favor respete el nivel
máximo indicado en el recipiente de la li-
cuadora.
3. Ponga el capuchón sobre la tapa y cierre la
tapa de la jarra. Esta licuadora está equipada
de una seguridad EK1, desde entonces si el
capuchón y la tapa no están correctamente
posicionados, es imposible de insertar la jara
sobre la base del motor.
4. Ponga la jarra de licuadora o la botella sobre
la base del motor, enrosque en el sentido de
las agujas de un reloj y asegurese que la jar-
ra este correctamente puesta a la base del
motor.
5. Opción 1 (Impulsión) : Gire y mantenga el
botón en posición “P”, la máquina se prende,
suelte el botón la máquina se apaga.
6. Opción 2 (Velocidad 1 y 2) : Para hacer fun-
cionar la licuadora en continuo, gire el botón
a velocidad 1 o 2, según sus necesidades.
7. Gire el botón sobre el “0” y el aparato se
apaga.
8. Una vez que haya terminado, asegúrese que
el aparato está en el “0” y desconectelo.
9. Sostenga el aparato por la manija y gire el
recipiente en el sentido contrario a los de
las agujas de un reloj. Ponga la jarra en una
superficie plana y abra la tapa con el fin de
poder verter el resultado obtenido.
Note que :
Durante el proceso, la tapa no puede ser abierta
por motivos de seguridad.
Hay que fijar imperativamente la tapa sobre la
jarra antes de fijar el recipiente sobre la base del
motor.
Cuando el aparato está demasiado lleno se apaga
automáticamente. Espere aproximadamente 40
minutos hasta que el motor se enfríe, y prende
de nuevo el aparato.
FUNCIÓN TRITURADORA
1. Abra la tapa del recipiente de la trituradora.
Cuidado la tapa de la trituradora contiene la
cuchilla de triturar. Por favor manipule este
elemento con precaución.
2. Introduzca en el recipiente solamente ingre-
dientes secos. Los alimentos mojados no es-
tán autorizados.
3. Cierre el recipiente de la trituradora con su
tapa.
4. Ponga el recipiente de la trituradora sobre la
base del recipiente de la trituradora y girele
en el sentido de las agujas de un reloj y ase-
gurese que sea perfectamente fijo.
5. Ponga el aparato en marcha eligiendo el
modo de triturar deseado (“P”, “1” y “2”).
6. Limita el tiempo de funcionamiento a 1 mi-
nuto. Antes de poder utilizarla de nuevo, por
favor dejela enfriarse.
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIAS
1. Es importante no usar la trituradora a más de
un minuto.
2. La función de licuar puede ser utilizada con
alimentos blandos o líquidos. Por favor corte
antes las frutas en trozos.
LIMPIEZA
1. Antes de proceder a la limpieza del aparato,
por favor desconectelo.
2. Es fuertemente recomendado, de limpiar la li-
cuadora inmediatamente después de su uso.
3. No sumergir nunca la base del motor. Para
limpiarla use un trapo húmedo, y sequela in-
mediatamente.
4. Para los otros elementos, la botella, los re-
cipientes y las cuchillas, está recomendado
de pasarles bajo el agua. Puede utilizar jabón
para estas partes.
5. Puede pasar los elementos de la lavavajil-
la, excepto la base del motor. Sin embargo,
debe inmediatamente secar esas partes.
FAQ
13. No logro instalar el reci-
piente sobre la base del motor.
Estos aparatos están equipados de un siste-
ma de seguridad EK1. El recipiente no pue-
de ser instalado sobre la base del motor si
la tapa y el capuchón no son correctamente
fijados sobre el recipiente. Debe escuchar un
clic.
14. ¿Qué hacer si el aparato no se prende ?
Verifique que el recipiente esté fijado correc-
tamente sobre la base del motor. Debe escu-
char un clic.

19
ES
15. El aparato se apaga automaticamente.
Es posible que el recipiente esté lleno. En este
caso, el aparato se apaga automáticamente.
Vacíelo, luego llénelo de nuevo respetando el ni-
vel máximo indicado sobre el recipiente. Espere
15 minutos antes de utilizarlo de nuevo.
Si todo eso no funciona, por favor envíe el apa-
rato a un centro de reparación certificado lo más
cerca para un examen, una reparación o arreglar-
lo ya sea eléctrica o mecánicamente.
GARANTÍA
Antes de ser entregados, todos nuestros produc-
tos son sometidos a un riguroso control.
Este aparato cuenta con una garantía de 12
meses desde la fecha de compra, para el com-
prador de la máquina.
La garantía no puede transmitirse a una tercera
parte.
El justificante de la garantía es el número de pe-
dido.
Puedes registrarte online en la página web: www.
twinzee.fr para tu garantía.
Las reparaciones o los cambios serán realizados
a discreción del vendedor.
Si la reparación no fuera posible, el vendedor
reemplazará el producto/pieza.
Si la reparación no funcionase, el vendedor
tendrá la oportunidad de devolver el dinero del
precio del aparato o de la pieza.
Los defectos del producto que no estén cubier-
tos por la garantía son el deterioro normal del
producto, los daños producidos por un mal uso
o por una negligencia, el mal uso de las especifi-
caciones y explicaciones dadas en este manual o
las reparaciones realizadas por una tercera parte
no autorizada.
El fabricante no podrá ser considerado como res-
ponsable de estos problemas en tales casos.
¡Las prestaciones en el marco de la garantía no
conlleva ninguna prórroga de la duración de la
garantía y no generan por lo tanto el derecho a
una nueva garantía!
En el caso de tener que recurrir a la garantía, por
favor contacta con nuestro servicio de atención al
cliente en la siguiente dirección:

20
IT
GENERAL INFORMATION
• Il simbolo «LIBRO APERTO» indica la
raccomandazione di leggere delle informazioni
importanti contenute nel manuale.
• Il simbolo «CESTINO» sbarrato, sigla
RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche e
elettroniche) significa che una volta in disuso,
non deve essere gettato tra i rifiuti domesti-
ci, ma depositato al centro di smistamento
della propria città. La valorizzazione dei rifiuti
permette di contribuire a preservare il nostro
ambiente.
• Il simbolo “marchio CE” è la garanzia
del rispetto delle Norme europee armonizzate,
facoltative, che traducono le esigenze essen-
ziali in specifiche tecniche. Queste norme non
sono obbligatorie ma sono garanti della con-
formità alle esigenze essenziali.
• Il simbolo ROHS (Restriction of
use of certain Hazardous Substances) relativo
alla protezione dell’ambiente certifica che per
ognuna delle 5 sostanze pericolose • mercurio
• piombo •cromo esavalente • prodotti di pro-
tezione contro le fiamme PBB e PBDE, La con-
centrazione massima è pari o inferiore a 0,1%
del peso del materiale omogeneo, e allo 0,01%
per la sesta • il cadmio.
• Il simbolo « DOPPIO QUADRATO» signi-
fica un doppio isolamento. Al tempo stesso un
isolamento principale e un isolamento supple-
mentare. Questo apparecchio non necessita di
nessun collegamento di massa ad un condutto-
re a terra. I materiali a doppio isolamento sono
detti di classe II.
• Il simbolo « VETRO/FORCHETTA » signi-
fica che l’apparecchio è compatibile e può en-
trare in contatto con gli alimenti.
• Il simbolo « OMINO DEI RIFIUTI » indica
che il consumatore è invitato a disfarsi del pro-
dotto nell’ambito di una raccolta differenziata
(per esempio il cassonetto dei rifiuti, la discari-
ca, il centro di conferimento volontario).
SMALTIRE CORRETTAMENTE L’APPARECCHIO:
MANUALE D’USO
SPECIFICITÀ
Potenza 700W Max
Voltaggio (V) 220V-240V
Frequenza (Hz) 50-60Hz
Caro consumatore, prima del primo utilizzo, sei pregato di leggere il presente manuale di istruzioni rispet-
tando le direttive di sicurezza e i consigli d’uso. Informa di queste direttive i potenziali utilizzatori. Conserva
questo manuale per una consultazione futura.
Questo apparecchio non deve essere gettato insieme agli altri rifiuti domestici. Buttare
questo apparecchio in un luogo apposito permette di facilitare il riciclaggio delle risorse, e di
limitare i danni causati all’ambiente e alla salute umana.
Table of contents
Languages: