Hendi 230688 User manual

Item: 230688
BLENDER WITH NOISE
COVER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household
use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
•Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN

4
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
•This appliance must not be used by children under any circumstances.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
•Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
•This machine is designed only for blending and mixing food in commercial use such as in
the food industry and shops. (e.g. catering, restaurant, bar, etc.).
• Use the machine only as described in this manual.
• This machine should be operated and installed by specialized trained personnel in the
kitchen of the food industry such as catering, restaurant, bar, etc.
• All maintenance, installation and repair works should be performed by specialized
trained authorized technicians.
• Do not place the machine on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the
machine on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Do not use the machine near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
• Wear protective clothing, mask, or protective glasses if necessary during operation.
• This machine is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• Never bypass any safety interlocks on the machine.
• WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
• WARNING: ALWAYS switch off the machine and unplug from electrical power supply
before cleaning, maintenance or storage.
• WARNING! ALWAYS keep hands, long hair and clothing away from the moving parts.
• Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
• Do not put hands into the jug set when the machine is in operation.
• Do not load too much ingredients in order to prevent overflow of the food products.
• WARNING! Do not fill above the MAX. mark of the jug.
• WARNING! Liquids to blend should be at or below room temperature. If you are going
to blend warm liquids, ensure that the jug lid is correctly in place and use low speed for
processing. Risk of burns and be careful.

5
EN
• Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage
and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe.
• Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down.
• Do not move the machine while it is under operation. Unplug the machine when moving
the machine and hold it at the bottom.
• Do not operate the machine without ingredients to avoid overheated.
• Ensure the machine is switched OFF (0) and the speed dial in the “Low” position before
removing the jug set.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Main parts of the machine
1
23
4
5
6
7
8
9
10
1. Power switch (0 / I)
: Flip to “I” position to switch ON the machine;
: Flip again to “0” position to switch OFF the ma-
chine
2. Speed dial (Low to High)
: Dial clockwise to increase the rotation speed;
: Dial anti-clockwise to decrease the rotation
speed.
3. Pulse button : Full speed impulse movement.
Press downwards to operate,
release the button to stop.
4. Bottom of the motor base unit
5. Motor unit
6. Blade assembly
7. Jug set
8. Jug lid
9. Cover cap
10.Protective cover

6
EN
Special safety features
IMPORTANT: This machine has a specially de-
signed safety feature: Protective cover (10).
The machine can only operate when the protective
cover (10) is closed and the jug (7) is installed prop-
erly on the motor unit (5).
Preparations before installation
• Remove all protective packaging and wrapping.
• Check the machine for completeness and trans-
port damages. In case of incomplete delivery (e.g.
jug lid, etc) or damage, contact supplier immedi-
ately. DO NOT use the machine. (See == > War-
ranty).
• Clean the machine and the jug (7) before use (See
==> Cleaning and Maintenance).
• Make sure the appliance is completely dry.
Installation
• Read this manual thoroughly and carefully before
installation and operation.
• Ensure the machine is placed in a dry area and
that the surface has sufficient strength to sup-
port the appliance. Also ensure that there are no
obstructions nearby during operation of the ap-
pliance.
• Ensure that the electrical power supply corre-
sponds with the rating label on the machine.
CAUTION! Never bypass any safety micro switch.
Transportation
• Do not move the machine while it is under op-
eration. Unplug the machine when moving the
machine.
• Always remove the jug set (7) when moving.
• Lift only at the bottom of the motor unit (4) when
moving.
Operation
Note: For safety reason, the appliance can only start to operate with the jug set (6) installed properly on the
motor unit (5) and when the protective cover (10) is closed properly.
• Check if the power switch (1) is at the “0” position
and turn the speed dial (2) to “Low” position.
• Unplug the machine and open the protective cov-
er (10), take out the jug set (7) from the motor
unit (5).
• Pour all the ingredients into the jug (7) and close
the lid (8) and place the cover cap (9) correctly
in place.
• Place the whole jug set (7) onto the motor unit (5)
& close the protective cover (10).
• Connect the power plug to a suitable electrical
power supply socket.
• Switch ON the machine by pressing the power
switch (1) to “I” position & select a suitable speed
by turning the speed dial (2).
Speed dial (2) setting Description
Low speed For mixing liquids
High speed For mixing liquids and solid ingredients
Pulse function (0 / II)
For ice crushing or short, power impulse movements.
Note: Use the pulse function for 1 ~ 2 seconds each time. Repeated about
several times if necessary.
After use, always turn the power switch (1) to “0” position and disconnect the plug from the electrical socket.

7
EN
Remarks:
1. For the best results when blending solid food-
stuffs, only add small portions in succession, not
all ingredients at the same time.
2. Always start with lower speed. If necessary, then
switch to the higher speed or to the “Pulse”
function, so as not to jam the blade assembly (6).
3. Do not use this machine to blend hard foodstuff,
such as nuts.
4. Do not fill liquids above the MAX. mark of the jug
(7).
5. Liquids to be blend should be at or below room
temperature. If you are going to blend warm
liquids, ensure that the jug lid (8) is correctly in
place and use low speed for processing. Risk of
burns and be careful.
6. Avoid long period of operation due to the loud
noise that may hurt the hearing.
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning, maintenance, repair & storage.
Cleaning
• Clean the machine and the jug after each use and
ensure all food residues are removed.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids.
• Clean the surface with a slightly damp cloth or
sponge with some mild soap solution.
• Never use abrasive sponges, detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
• DO NOT wash the machine with water or water-
jet. Washing with water can cause leakage and
increase the risk of electric shock.
• No any parts are dishwasher safe.
Recommended cleaning procedure:
Parts How to clean Frequency
Motor unit (5) - Never immerse this part into water
or other liquids.
- Using a damp cloth with some de-
tergent and water, rinse, sanitize
and dry thoroughly.
Clean after each use
Jug, lid and cap - Clean it with some water and some
mild detergent.
- Then, rinse off under flowing water.
- Dry all parts before using again.
Clean after each use
Blade assembly (8) - Warning! Risk of injury! Take great
care when cleaning the blades.
- Clean it with some water and some
mild detergent.
- Dry all parts before using again.
Clean after each use
Storage
• Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
• Store the appliance in a cool, clean and dry place.

8
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still
unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Possible causes Possible solution
Machine does not
start running
Protective cover (10) is not in properly closed
position. Check to make sure the protective cover (10)
is closed properly.
Jug (7) is not placed properly. Check to make sure the jug set (7) properly.
Power switch (1) is not pressed Press the power switch (1)
Machine stops during
operation Built-in overloading safety activated.
- Switch OFF the machine by pressing the
switch (1) to “0” position and unplug the
machine.
- Leaving the machine for cooling down for
about 30 minutes and then start again.
In case of any doubt, always contact your supplier!
Technical specification
Item no.: 230688
Operating voltage and frequency: 220- 240V~ 50/60Hz
Rated input power: 1,680W
Protection class: class I
Waterproof protection class: IP23
Maximum capacity: 2,5L
Dimension: 252x258x(H)547mm
Net weight: approx. 9,7kg
Noise level: approx. 85dB(A)
Rotation speed without loading (rpm):
approx. 24,800 +/- 10%
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.

9
EN
Machine exploded drawing
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

10
EN
Machine part list
Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity
1 Cap cover 1 23 Motor inner housing 1
2 Jug lid 1 24 Bottom housing 1
3 Stamper 1 25 Bottom plate 1
4 Protective cover (rear) 1 26 Fixing screw 4
5 Jug set 1 27 Protective cover (front) 1
6 Protective cover rubber sealing
(rear) 1 28 Protective cover (inner) 1
7Blade assembly 1 29 Jug handle left cover 1
8 Seal ring of the blade assembly 1 30 Jug handle right cover 1
9 Large seal ring 1 31 Internal wire terminal for pulse
button 1
10 Mounting screw 1 32 Pulse button 1
11 Clutch 1 33 Internal wire terminal for power
switch 1
12 Jug holder 1 34 Power switch 1
13 Jug holder support 1 35 Control panel cover 1
14 Rubber seal cover 1 36 Speed dial 1
15 Motor outer housing 1 37 Internal wire terminal for speed
dial 1
16 Safety micro switch assembly 1 38 Anti-shock dampers 4
17 Internal wire terminal for safety
micro switch 1 39 Mounting screws for anti-shock
dampers 4
18 Mounting screws for the micro
switch 2 40 Magnetic micro switch assembly 1
19 Power plug 1 41 Internal wire terminal for the
magnetic switch 1
20 Power cord 1 42 PCB assembly 1
21 Power cord clamp 1 43 Screws for fixing PCB assembly 4
22 Motor assembly 1 44 Sound absorption cotton 1

11
EN
Circuit diagram
M
L1
L2
L
N
AC
220-240V
10A/250V
R
Micro
switch
Magnetic safety
micro switch
Power
switch
Pulse button
Variable
resistor
Main
PCB
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

12
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämt-
liche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal
zu beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.

13
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsbestimmungen
• Dieses Gerät wurde nur für das Vermengen und Mischen von Lebensmitteln für den
kommerziellen Gebrauch, wie z.B. in der Lebensmittelindustrie und in Geschäften kon-
zipiert. (z.B. Gastronomie, Restaurant, Bar, usw.).
• Benutzen Sie das Gerät nur für den in diesem Handbuch beschrieben Zweck.
• Diese Maschine muss von spezialisiertem Fachpersonal in der Küche der Lebensmitte-
lindustrie betrieben und installiert werden, wie z.B. Gastronomie, Restaurant, Bar, usw.
• Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen durch Fachpersonal aus-
geführt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf einen Heizkörper (Benzin-, Elektro- oder Kohlenko-
cher, usw.). Halten Sie das Gerät von jedweden heißen Oberflächen und offenen Flam-
men fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen,stabilen, sauberen, hitzebe-
ständigen und trockenen Oberfläche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Materialien,
Kreditkarten, Magnetplatten oder Radios.

14
DE
• Tragen Sie falls erforderlich während des Betriebs eine Schutzkleidung, Maske oder
Schutzbrille.
• Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbedie-
nung betrieben werden.
• Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät.
• WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen.
• WARNUNG: Schalten Sie das Gerät IMMER aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie eine Reinigung, Wartung durchführen oder das Gerät verstauen.
• WARNUNG! Halten Sie Ihre Hände, lange Haare und Kleidung IMMER von den bewegli-
chen Teilen entfernt.
• Sehen Sie mindestens 20 cm um das Gerät als Abstand für Belüftungszwecke während
des Gebrauchs vor.
• Vorsicht! Sichern Sie ggf. das Netzkabel, um ein unbeabsichtigtes Ziehen oder dessen
Kontakt mit der Heizfläche zu vermeiden.
•Führen Sie Ihre Hände nicht in das Kannenzubehör hinein, während das Gerät in Betrieb
ist.
• Füllen Sie nicht zu viele Zutaten ein, um ein Überlaufen der Lebensmittel zu verhindern.
• WARNUNG! Befüllen Sie nur bis zur MAX.-Markierung der Kanne.
• WARNUNG! Flüssigkeiten, die vermengt werden sollen, müssen sich bei Raumtempera-
tur oder darunter befinden. Wenn Sie warme Flüssigkeiten vermengen möchten, stellen
Sie sicher, dass der Deckel der Kanne korrekt vorhanden ist und verwenden Sie für die
Verarbeitung eine niedrige Geschwindigkeit. Es besteht Verbrennungsgefahr, seien sie
also vorsichtig.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder im Wasserstrahl. Ein Reinigen mit Wasser
kann zu Undichtigkeiten führen und das Risiko eines elektrischen Schlags erhöhen. Alle
Teile sind nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen oder verstauen Sie das Gerät nicht, solange es nicht vollständig abgekühlt ist.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist. Ziehen Sie vor einem Bewegen
des Gerätes den Netzstecker und halten Sie es an der Unterseite.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Zutaten, um eine Überhitzung zu vermeiden.
•Impulsbewegung bei höchster Drehzahl. Drücken Sie nach unten, um es in Betrieb neh-
men zu können, Lassen Sie die Taste los, um den Betrieb zu stoppen.
Erdungsinstallation
Dieses Gerät wurde als Schutzklasse I eingestuft
und muss an einen Schutzleiter angeschlossen
werden. Durch das Erden wird das Risiko eines
elektrischen Schlags über die Bereitstellung eines
Fluchtdrahtes für den elektrischen
Strom verringert. Dieses Gerät ist mit einem Kabel
ausgestattet, welches einen Erdungsdraht sowie
einen geerdeten Stecker besitzt. Der Stecker muss
in eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungs-
gemäß installiert und geerdet wurde.

15
DE
Wichtigste Bestandteile des Gerätes
1
23
4
5
6
7
8
9
10
1. Netzschalter (0 / I)
: Schalten Sie auf die „I“-Stellung, um das Gerät
auf EIN zu schalten;
: Schalten Sie erneut auf die „0“-Stellung, um
das Gerät AUS zu schalten
2. Drehzahlauswahl (Niedrig bis Hoch)
: Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Drehzahl
zu erhöhen;
: Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die
Drehzahl zu verringern.
3. Impulstaste (0 / II) :
Impulsbewegung bei höchster Drehzahl. Drü-
cken Sie nach unten, um es in Betrieb nehmen
zu können, Lassen Sie die Taste los, um den Be-
trieb zu stoppen.
4. Unterseite der Motorfußeinheit
5. Motoreinheit
6. Klingenbaugruppe
7. Kannen-Set
8. Kannendeckel
9. Abdeckkappe
10.Schutzabdeckung
Besondere Sicherheitsbestimmungen
WICHTIG: Dieses Gerät verfügt über eine speziell
entwickelte Sicherheitseinrichtung: Schutzabde-
ckung (10).
Das Gerät kann nur in Betrieb genommen werden,
wenn die Schutzabdeckung (10) geschlossen ist
und die Kanne (7) ordnungsgemäß am Motorfuß (5)
montiert wurde
Vorbereitungen vor der Installation
• Entfernen Sie das gesamte Schutz- und Verpa-
ckungsmaterial.
• Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und
Transportschäden. Bei unvollständiger Auslie-
ferung (z.B. fehlender Kannendeckel usw.) oder
Beschädigung wenden Sie sich bitte sofort an
den Lieferanten. Verwenden Sie in einem solchen
Fall das Gerät NICHT. (Siehe == > Garantie).
• Reinigen Sie Gerät und Kanne (7) vor jedem Ge-
brauch (Siehe ==> Reinigung und Wartung).
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät in einem
vollständig trockenen Zustand ist.
Installation
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und gründlich vor Installation und Betrieb durch.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einem tro-
ckenen Ort platziert wird und dass dieser eine
ausreichende Festigkeit hat, um dem Gewicht
des Gerätes stand zuhalten. Achten Sie auch
darauf, dass während des Betriebs des Gerätes
keine Hindernisse in der Nähe auftreten.
• Vergewissern Sie sich, dass die angelegte Strom-
versorgung mit dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
VORSICHT! Umgehen Sie niemals einen Sicher-
heitsmikroschalter.

16
DE
Transport
• Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Be-
trieb ist. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes
aus der Steckdose, sobald Sie vorhaben, das Ge-
rät zu bewegen.
• Entfernen Sie das Kannenzubehör (7) wenn Sie
es bewegen.
• Heben Sie es beim Bewegen immer an der Mo-
toreinheit (4) an.
Betrieb
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät nur betrieben werden, wenn das Kannenzubehör (6) ord-
nungsgemäß am Motorfuß (5) installiert und die Schutzvorrichtung (10) ordnungsgemäß geschlossen wird.
• Überprüfen Sie, ob sich der Netzschalter (1) in
der „0“-Stellung befindet und die Auswahl der
Drehzahl (2) sich in der „Niedrig“-Stellung be-
findet.
• Ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie die
Schutzabdeckung (10), und nehmen anschlie-
ßend das Kannenzubehör (7) aus der Motorein-
heit (5) heraus.
• Gießen Sie alle Zutaten in die Kanne (7) und ver-
schließen Sie den Deckel (8) und platzieren Sie
die Abdeckkappe (9) auf korrekte Weise.
• Platzieren Sie das komplette Kannenzubehör (7)
auf der Motoreinheit (5) und schließen Sie die
Schutzabdeckung (10).
• Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete
Steckdose an.
• Schalten Sie das Gerät EIN, indem Sie den Netz-
schalter (1) in die „I“-Stellung bewegen und eine
geeignete Drehzahl auswählen, indem Sie die
Drehzahlauswahl auf (2) drehen.
Drehzahlauswahl (2) Einstellung Beschreibung
Geringe Drehzahl Zum Mischen von Flüssigkeiten
Hohe Drehzahl Zum Mischen von Flüssigkeiten und festen Zutaten
Impulsfunktion (0 / II)
Für die Eiszerkleinerung oder für kurze, Kraftimpulsbewegungen. Hin-
weis: Verwenden Sie die Impulsfunktion für jeweils 1 ~ 2 Sekunden. Wie-
derholen Sie dies ggf. für mehrere Male.
Stellen Sie nach Gebrauch den Netzschalter (1) immer auf die „0“-Stellung und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
Bemerkungen:
1. Für beste Ergebnisse beim Vermengen von fes-
ten Nahrungsmitteln, fügen Sie nur kleine Porti-
onen nacheinander hinzu, und nicht alle Zutaten
zur gleichen Zeit.
2. Beginnen Sie immer mit niedrigerer Drehzahl.
Schalten Sie danach ggf. auf eine höhere Dreh-
zahl oder in die „Impuls“-Funktion, um die Klin-
genbaugruppe (6) nicht zu blockieren.
3. Verwenden Sie diese Maschine nicht, um harte
Lebensmittel, wie z.B. Nüsse, zu vermengen
4. Füllen Sie Flüssigkeiten nur bis zur MAX.-Mar-
kierung der Kanne ein.
5. Flüssigkeiten, die vermengt werden sollen,
müssen sich bei Raumtemperatur oder dar-
unter befinden. Wenn Sie warme Flüssigkeiten
vermengen möchten, stellen Sie sicher, dass der
Deckel der Kanne (8) korrekt vorhanden ist und
verwenden Sie für die Verarbeitung eine niedrige
Geschwindigkeit. Es besteht Verbrennungsge-
fahr, seien sie also vorsichtig.
6. Vermeiden Sie eine lange Betriebsdauer auf-
grund des lauten Geräusches, das Ihr Gehör
verletzen könnte.

17
DE
Reinigung und Wartung
Augenmerk: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vor einer Reinigung,
Wartung, Reparatur und Lagerung vollständig abkühlen.
Reinigen
• Reinigen Sie das Gerät und die Kanne (7) nach
jedem Gebrauch und stellen Sie sicher, dass alle
Lebensmittelreste entfernt werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Oberfläche mit einem leicht
feuchten Tuch oder Schwamm, das etwas milde
Seifenlösung enthält.
• Verwenden Sie niemals scheuernde Schwämme,
Waschmittel, Stahlwolle oder metallische Uten-
silien, um Innen- oder Außenteile des Gerätes zu
reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät NICHT mit Wasser oder
im Wasserstrahl. Ein Reinigen mit Wasser kann
zu Undichtigkeiten führen und das Risiko eines
elektrischen Schlags erhöhen.
• Alle Teile sind nicht spülmaschinenfest.
Empfohlenes Reinigungsverfahren:
Teile Wie muss gereinigt werden Häufigkeit
Motoreinheit (5) - Tauchen Sie dieses Teil niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
- Mit einem feuchten Tuch und etwas Reini-
gungsmittel und Wasser spülen, säubern und
gründlich trocknen.
Nach jeder Verwendung zu reinigen
Kanne, Deckel und Kappe - Reinigen Sie es mit etwas Wasser und mildem
Reinigungsmittel.
- Anschließend unter fließendem Wasser ab-
spülen.
- Alle Teile müssen vor dem erneuten Gebrauch
getrocknet werden.
Nach jeder Verwendung zu reinigen
Klingenbaugruppe (6) - Warnung! Gefahr einer Verletzung! Lassen
Sie bei der Reinigung der Klingen größte Vor-
sicht walten.
- Reinigen Sie es mit etwas Wasser und mildem
Reinigungsmittel.
- Alle Teile müssen vor dem erneuten Gebrauch
getrocknet werden.
Nach jeder Verwendung zu reinigen
Lagerung
• Stellen Sie vor einer Lagerung sicher, dass das
Gerät bereits von der Stromzufuhr getrennt wur-
de und vollständig abgekühlt ist.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, saube-
ren und trockenen Platz auf.

18
DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, konsultieren Sie bitte die nachfolgende Tabelle
für eine Lösung. Sollte das Problem weiterhin fortbestehen, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/
Dienstanbieter.
Probleme Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät startet
nicht
Die Schutzabdeckung (10) befindet sich nicht
in einer geschlossenen Position. Überprüfen Sie, ob die Schutzabdeckung (10)
richtig geschlossen wurde.
Die Kanne (7) wurde nicht richtig platziert. Überprüfen Sie, ob die Kanne (7) richtig ab-
gestellt wurde.
Der Netzschalter (1) wurde nicht gedrückt. Drücken Sie den Netzschalter (1)
Machine stops during
operation Der eingebaute Überlastungsschutz wurde
aktiviert.
- Schalten Sie das Gerät AUS, indem Sie den
Schalter (1) in die „0“-Stellung drücken und
den Netzstecker ziehen.
- Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten ab-
kühlen und versuchen Sie es anschließend
erneut..
Technische Spezifikation
Artikel-Nr.: 230688
Betriebsspannung und –Frequenz:
220- 240V~ 50/60Hz
Nenneingangsleistung: 1,680W
Schutzklasse: Klasse I
Wasserdichtschutzklasse: IP23
Maximale Kapazität: 2,5L
Abmessungen: 252x258x(H)547mm
Nettogewicht: ca. 9,7kg
Geräuschpegel: ca 85dB(A)
Umdrehungsdrehzahl ohne Belastung (U/min):
ca. 24.800 +/- 10%
Bemerkung: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

19
DE
Explossionszeichnung der Maschine
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

20
DE
Wichtigste Bestandteile des Gerätes
Teil-Nr. Teilename Menge Teil-Nr. Teilename Menge
1 Kappenabdeckung 1 23 Motorinnengehäuse 1
2 Kannendeckel 1 24 Bodengehäuse 1
3 Stampfer 1 25 Bodenplatte 1
4 Schutzabdeckung (hinten) 1 26 Befestigungsschraube 4
5 Kannen-Set 1 27 Schutzabdeckung (vorne) 1
6 Schutzabdeckung-Gummidich-
tung (hinten) 1 28 Schutzabdeckung (innen) 1
7Klingenbaugruppe 1 29 Linke Kannengriffabdeckung 1
8Dichtungsring der Klingenbau-
gruppe 1 30 Rechte Kannengriffabdeckung 1
9 Großer Dichtungsring 1 31 Interne Anschlussklemme für
Impulstaster 1
10 Montageschraube 1 32 Impuls 1
11 Kupplung 1 33 Interne Anschlussklemme für
Netzschalter 1
12 Kannengriff 1 34 Netzschalter 1
13 Kannengriffstandfuß 1 35 Bedienfeldabdeckung 1
14 Gummidichtungsabdeckung 1 36 Drehzahlauswahl 1
15 Motoraußengehäuse 1 37 Interne Anschlussklemme für
Drehzahlauswahl 1
16 Sicherheitsmikroschalter-Bau-
gruppe 1 38 Schwingungsdämpfer 4
17 Interne Drahtklemme für Sicher-
heitsmikroschalter 1 39 Montageschrauben für Schwin-
gungsdämpfer 4
18 Montageschrauben für Mikro-
schalter 2 40 Magnetische Mikroschal-
ter-Baugruppe 1
19 Netzstecker 1 41 Interne Drahtklemme für Mag-
netschalter 1
20 Netzkabel 1 42 PCB-Baugruppe 1
21 Netzkabelklemme 1 43 Befestigungsschrauben der
PCB-Baugruppe 4
22 Motorbaugruppe 1 44 Schalldämpfungswatte 1
Other manuals for 230688
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Blender manuals