TZS First AUSTRIA FA-5262-5 User manual

FA-5262-5
ENGLISH................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
РУССКИЙ .................. СТР. 6
POLSKI............... STRONA 8
ROMANESTE..... PAGINA 10
LIETUVIU K.................. P. 12
LATVIAN................... LPP. 14
БЪΛГАРСКИ ............ СТР. 16
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 18
FRANÇAIS ............ PAGE 20
УКРАЇНСЬКА......... СТОР. 22
ESPAÑOL......... PÁGINA. 24
26.........................
FOOD MIXER
INSTRUCTION MANUAL
MIXGERÄT
BENUTZERHANDBUCH
МИКСЕР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER PENTRU ALIMENTE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PLAKTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MIKSERIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
МИКСЕР С КУПА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА
MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SET MIXEUR
MODE D’EMPLOI
МІКСЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MEZCLADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria

9. Eject the beaters by pushing the eject
handle.
Caution: The eject button can be pressed
down only when the speed selector is on the
OFF (“0”) setting, and make sure the power
cord is unplugged from the power outlet
before removing the accessories. When
ejecting the accessories, it must be noted
never face the accessories to person, it may
result in hurt.
CAUTION:
1. After 3 minutes continuous use, allow a
20 minutes rest before next use.
2. Do not operate more then 3 minutes at
one time.
HOW TO CLEANING
1. Unplug the appliance.
2. Clean the body of the appliance using only
a damp cloth. Then wipe with a dry cloth.
3. Clean the beaters under running water or
in the dishwasher. Rinse and dry.
4. On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove
any clinging food from the accessories.
Preventing bath drying out of the residue
food. Making cleaning easier and the
possibility of bacterial growth.
OPERATING HINTS:
Most recipes provide the required time and
speed needed.
SPEED 1-2:
For mixing dry ingredients with liquids,
folding whipped egg whites and cream
into mixtures, stirring gravies and sauces
and mashing vegetables.
SPEED 3-4:
For mixing cake mixes, puddings or
batters. For creaming together shortening
and sugar.
SPEED 5/:
For whipping cream, evaporated or
powdered milk, egg whites or whole eggs.
TECHNICAL DATA:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME:
1. Control knob
2. Beater
3. Eject handle
4. Housing
IMPORTANT SAFETY
RECOMMENDATION:
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
3. Use it only with 220-240V/50Hz electrical
supply.
4. Unplug from power supply, when not in
use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Always switch mixer to “0“ before
removing the plug. Remove by grasping
the plug – do not pull the cord.
6. Avoid contacting moving parts. Keep
hands, hair, clothing, spatulas and other
utensils away from the beater during
operation.
7. Never use the unit with an extension cord,
when standing on a damp oor, or when
the unit or your hands are wet.
8. Do not let the cord hang over the edge of
a table or worktop, or touch hot surfaces.
9. Never operate the unit with a damaged
plug or cord, or after it has been damaged
or dropped.
10.Never twist, kink or wrap the cord around
the appliance as this may cause the cord
insulation to weaken and split, particularly
where it enters the unit.
11.Do not place unnecessary strain on the
motor by beating mixtures which do not
allow the beaters/dough hooks to revolve
freely.
12.This appliance is for household use only,
do not use outdoors.
13.Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
14.Do not probe openings of the unit.
15.No attempt should be made to repair the
mixer by unauthorized personnel.
16. This unit has been permanently lubricated
and requires no further oiling.
17.Do not use longer than 3 minutes.
18.This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
19.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
20.If the supply cord is damaged, it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
21.Pay attention please: when you use
the hooks, please insert the hook with
washer into the housing with big circle
sign, otherwise, our will be run into the
housing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
HOW TO USE THE APPLIANCE
Before using your appliance for the rst
time, clean the various accessories of your
appliance carefully.
1. Assemble proper attachments into mixer.
2. Plug in the appliance.
3. Depending on the quantity to be prepared.
Place the ingredients in an appropriate
container.
4. Plunge the beaters into the container and
start the appliance by turning the control
knob.
5. Turn the control knob to the position “1”-
“5”.
6. Depending on the model, the appliance
may be equipped with a turbo button,
which allows your appliance.
7. When you have nished using it, reset the
control knob to position “0”.
8. Unplug the appliance.
1/3
4
2

ANWENDUNG DES GERÄTS
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
1. Anstecken von passendem Zubehör an
den Mixer.
2. Das Gerät einstecken.
3. Je nach Umfang der zuzubereitenden
Menge die Zutaten in einen passenden
Behälter geben.
4. Die Rührbesen in den Behälter eintauchen
und das Gerät mit dem Regelungsknopf
einschalten.
5. Den Regelungsknopf auf die Position “1”-
“5” setzen.
6. Je nach Modell ist das Gerät mit einem
Turbo-Knopf ausgestattet.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf
wieder auf die Position “0” setzen.
8. Das Gerät ausstecken.
9. Die Rührbesen entriegeln. Drücken Sie
dazu den Entriegelungsknopf.
Vorsicht: Der Auswurfknopf kann
nur gedrückt werden, wenn der
Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS
(“0”) steht. Stellen Sie sicher, dass vor dem
Entfernen von Zubehör der Netzstecker aus
der Steckdose herausgezogen wurde. Halten
Sie niemals das Zubehör beim Entfernen in
Richtung von Personen, da dies Verletzungen
zur Folge haben kann.
VORSICHT
1. Nach einer durchgehenden Anwendung
von 3 Minuten den Betrieb für 20 Minuten
einstellen.
2. Das Gerät nicht mehr als 3 Minuten
durchgehend betreiben.
REINIGUNG
1. Das Gerät ausstecken.
2. Zur Reinigung des Gehäuses nur ein
feuchtes Tuch verwenden. Anschließend
mit einem trockenen Tuch nachwischen.
3. Die Rührbesen unter ießendem Wasser
oder in der Geschirrspülmaschine
reinigen. Abspülen und trocknen.
4. Wir empfehlen die Zubehörteile sofort
nach Gebrauch zu reinigen. Dadurch
werden hartnäckige Lebensmittelreste
entfernt. Das Eintrocknen von
Lebensmitteln wird damit verhindert. Die
Reinigung wird erleichtert und der Bildung
von Bakterien wird vorgebeugt.
GEBRAUCHSHINWEISE
So sparen Sie Vorbereitungszeit und stellen
auf die richtige Geschwindigkeit:
STUFE 1-2:
für trockenes Mixgut mit Flüssigkeiten,
zum Schlagen von Eiklar und Dotter und
Kremen, zum Zerkleinern von Gemüse
und Anrühren von Soßen.
STUFE 3-4:
für Teige, Puddings oder ähnlichem wie
Müsli.
STUFE 5:
Zum Schlagen von Eiklar oder
vergleichbaren Cremen wie Instantmilch/
Milchshakes ect.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZEICHNUNG DER TEILE :
1. Regelungsknopf
2. Rührbesen
3. Auswurfknopf
4. Gehäuse
WICHTIGE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN:
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
halten Sie sich bitte an folgende
Sicherheitsregeln.
1. Lesen Sie die Betriebsanweisungen vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
2. Den Mixer oder das Netzkabel nie in
Wasser tauchen.
3. Schließen Sie den Mixer ausschließlich an
220-240 Volt Wechselstrom mit 50Hz.
4. Nach dem Gebrauch des Mixers und
bevor Sie irgend etwas damit machen
(Reinigen, Einsätze tauschen ect.) ziehen
Sie in jedem Fall das Netzkabel vom
Strom.
5. Bevor Sie den Mixer an den elektrischen
Strom schließen, vergewissern Sie sich,
dass der Hauptschalter des Mixers nicht
eingeschalten ist d.h. er ist in der Position
„0“ (OFF).
6. Vermeiden Sie im Betrieb unbedingt jede
Berührung mit rotierenden Teilen. Das
gleiche gilt auch für Küchenkleidung und
„Haare“.
7. Verwenden Sie niemals ein
Verlängerungskabel, und verwenden
Sie das Gerät nicht wenn es auf einer
feuchten Fläche steht oder wenn Sie
feuchte/nasse Hände haben.
8. Auch darf das Netzkabel auf keinen Fall
auf heißen Flächen liegen.
9. Vermeiden Sie scharfe Kanten an denen
des Netzkabels scheuert oder eine
Örtlichkeit wo das Netzkabel gespannt
wird und Sie dabei unabsichtlich das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
10. Das Netzkabel nicht um den Mixer
wickeln – wenn Sie das oft genug tun,
wird die Isolierung des Netzkabel brüchig
und damit seine Lebensdauer erheblich
verkürzt.
11.Die Inbetriebnahme des Mixers mit einem
kaputter Netzkabel oder sonst einem
Gebrechen ist fahrlässig – geben Sie
ihn zum Service bzw. in die Hände eines
Fachmannes.
12.Vermeiden Sie eine außergewöhnliche
Belastung des Motors – zu fester Teig, bei
zu langer Benutzung (3min.) ect.
13.Denken Sie daran, dass dieser Mixer nicht
für gewerbliche Nutzung ausgelegt ist.
14. Dieser Mixer ist kein Spielzeug für Kinder
– nicht einmal „Probeweise“. Lassen Sie
das Gerät nie unbeaufsichtigt in der Nähe
von Kindern.
15. Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen.
16. Es gibt keinen Grund dafür, das ein
Service daran von ungeschultem Personal
durchgeführt wird.
17.Dieser Mixer hat eine wartungsfreie
Schmierung und benötigt deshalb keine
zusätzliche.
18. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und
Kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden
Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
19.Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
21.Bitte beachten: Wenn Sie die Knethaken
verwenden, stecken Sie bitte den Haken
mit der Unterlegscheibe in die Öffnung
mit dem Symbol eines großen Kreises,
andernfalls gelangt Mehl in die Öffnung.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF.
1/3
4
2

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
Перед первым использованием миксера
тщательно очистите все приспособления
этого устройства.
1. Вставьте необходимые насадки в
миксер.
2. Включите прибор в розетку.
3. В зависимости от количества
приготавливаемых продуктов,
поместите ингредиенты в
соответствующую емкость.
4. Погрузите венчики или насадки
в емкость и включите прибор
перемещением переключателя
управления.
5. Переведите переключатель в
положение “1”-“5”.
6. В зависимости от модели, прибор
может быть оснащен кнопкой режима
Турбо.
7. После окончания работы переведите
переключатель в положение “0”.
8. Отключите прибор от розетки.
9. Нажав на кнопку освобождения
насадок, снимите их.
Внимание: На кнопку выталкивания
можно нажимать только при выключенном
переключателе скоростей. Перед
извлечением насадок убедитесь, что
прибор отключен от сети. Во избежание
травм не направляйте прибор на человека
при извлечении насадок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
1. После 3 минут непрерывного
использования сделайте перерыв на 20
минут.
2. Не эксплуатируйте миксер более 3
минут подряд.
ЧИСТКА ПРИБОРА
1. Отсоедините прибор от розетки.
2. Протирайте корпус миксера только
влажной тканью. Затем вытрите сухой
тряпочкой.
3. Помойте венчики и насадки в проточной
воде или в посудомоечной машине.
Ополосните их и просушите.
4. Рекомендуется чистить миксер и
насадки сразу после использования.
Немедленное удаление прилипших
остатков продуктов предотвращает их
засыхание, которое усложняет очистку,
а также распространение бактерий.
UKAZANIE PO POLÆZOVANIÜ
Soblüdaä sleduüwie pravila moΩno
sßqkonomit´ vremä podgotovki rabohego
prosessa i vybrat´ pravil´nuü skorost´.
STUPENI 1-2:
Dlä suxix produktov s Ωidkost´ü,
dlä vzbivaniä belkov i Ωeltkov,
prigotovleniä kremov, dlä melkoj
narezki ovowej i sme‚ivaniä sousov.
STUPENI 3-4:
Для перемешивания теста для тортов
и печенья. Для взбивания масла с
сахаром, сладостей, десертов и т.д.
STUPENÆ 5:
Dlä vzbivaniä belkov ili podobnyx
kremov, molohnyx koktelej i pr..
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Мощность:
220-240 Вольт • 50/60 Герц • 150 Ватт макс.
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
7
РУССКИЙ
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
НАЗВАНИЕ ЧАСТЕЙ:
1. Regulätor skorosti
2. Nasadki dlä vzbivaniä i
razme‚ivaniä.
3. Knopka dlä osvoboΩdeniä i zameny
nasadok
4. Korpus
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ:
Vsegda soblœdajte osnovnye pravila
bezopasnosti pri upotreblenii
qlektrotovarov, vklœhaä sleduœwie:
1. Vnimatel´no prohtite vse instrukcii.
2. Nikogda ne pogruøajte pribor, ˚nur
ili ˚tepselb v vodu ili druguœ
øidkost´
3. Pol´zujtes´ priborom sugubo pri
qlektriheskom pitanii 220-240V/50Gc.
4. Vsegda otklœhite pribor ot
central´noj seti, esli ne v
pol´zovanii, do snätiä ili
dobavleniä zaphastej i, takøe, pered
histkoj.
5. Vsegda postav´te pribor na “0”
pered tem, hto vybiraete ˚tepsel´.
Vybitajte, priderøivaä za ˚tepsel´,
nikogda ne tänite za ˚nur.
6. Starajtes´ nikogda ne kasat´sä
dviøimyx hastej. Vo vremä raboty
pribora starajtes´, htoby ruki,
volosy, odeøda, lopatki i drugie
prinadleønosti byli podal´˚e ot
vzbivatelä.
7. Nikogda ne pol´zujtes´ priborom
s ˚nurom - udlinitelem, esli Vy
stoitee na vlaønom polu, ili, esli
pribor ili va˚i ruki - mokrye.
8. Ne dopuskajte, htoby ˚nur svisal
herez kraj stola ili rabohej
povverxnosti, i, htoby on ne kosnulsä
gorähix povverxnostej.
9. Ne pol´zujtes´ priborom, esli ego
˚tepsel´ ili ˚nur povreødeny, ili,
esli ego uronili i isportili.
10. Nikogda ne zakruhivajte ˚nur vokrug
pribora, tak kak qto moøet privesti
k oslableniœ i rassloeniœ izoläcii
˚nura, osobenno v tom meste, gde on
podsoedinäetsä k priboru.
11.Ne peregruøajte motor pribora
vzbivaniem smesi, kotoraä ne
pozvoläet vzbivateläm svobodno
vrawat´sä.
12. Qtot pribor prednaznahen sugubo
dlä doma˚nego upotrebleniä, ne
pol´zujtes´ im vne pomeweniä.
13. Neobxodim strogij nadzor, esli
lœbym qlektropriboromm pol´zuœtsä
vblizi detej.
14. Ne ispytyvajte otverstiä pribora.
15. V sluhae povreødeniä, ne pytajtes´
hinit´ pribor bez pomowi
kvallificirovannogo personala.
16. Qtot pribor smazan øirom i ne
nuødaetsä vdal´nej˚ej lœbrika cii.
17. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
18. Дети должны находится под
присмотром взрослых, чтобы
удостовериться, что они не играются
прибором, а используют его по
назначению.
19. Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
20. Внимание: при использовании захватов,
вставляйте захват с шайбой в корпус
со значком большого цикла, иначе
обмолот окажется в корпусе.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
6
РУССКИЙ
1/3
4
2

EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem poszczególne
części robota kuchennego należy dokładnie
wyczyścić.
1. Zamontować odpowiednie wyposażenie
miksera.
2. Podłączyć urządzenie do zasilania.
3. Zależnie od ilości umieścić składniki w
pojemniku o odpowiedniej wielkości.
4. Zanurzyć końcówki w pojemniku i
uruchomić urządzenie pokrętłem regulacji
prędkości.
5. Przesunąć pokrętło regulacji prędkości na
pozycję “1”-“5”.
6. W zależności od modelu robot kuchenny
może być wyposażony w przycisk turbo.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie
ustawić na pozycji “0”.
8. Odłączyć urządzenie od zasilania.
9. Odblokować końcówki naciskając w tym
celu wypychacz.
Przestroga: Przycisk uwolnienia przed
wyjęciem wyposażenia, można nacisnąć
tylko, gdy przełącznik prędkości jest w pozycji
wyłączenia – WYŁ., a wtyczka sieciowa jest
wyciągnięta z gniazdka. Podczas uwalnianiu
wyposażenia, zawsze trzymać je z dala od
osoby, by uniknąć urazu.
UWAGA:
1. Po stałej eksploatacji przez 3 minut
urządzenie należy na kilka minut (20
minut) wyłączyć.
2. Nie użytkować robota nieprzerwanie przez
ponad 3 minut.
CZYSZCZENIE
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Do czyszczenia obudowy należy używać
wilgotnej szmatki. Następnie wytrzeć
suchą ściereczką.
3. Końcówki do ubijania i mieszania należy
myć pod bieżącą wodą lub w zmywarce
do naczyń. Akcesoria należy opłukać i
wysuszyć.
4. Zaleca się czyszczenie elementów
bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to
na usunięcie uporczywych zabrudzeń
i uniemożliwia przyschnięcie resztek
jedzenia. Dzięki temu czyszczenie jest
łatwiejsze i zapobiega rozwojowi bakterii.
INSTRUKCJA MIKSOWANIA
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
Tak można zaoszczędzić czas przygotowania
i ustawić prawidłową prędkość:
STOPIEŃ 1-2:
do suchego miksowania płynów, do
ubijania białek, żółtek i kremów, do
rozdrabniania warzyw i mieszania sosów.
STOPIEŃ 3-4:
do ciast, budyni i temu podobnych jak
musli itd.
STOPIEŃ 5:
do ubijania białek lub porównywalnych
kremów i gęstego ciasta.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych
przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
9
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OZNACZENIA CZĘŚCI:
1. Pokrętło regulacji prędkości
2. Końcówki mieszające
3. Wypychacz
4. Obudowa
WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
Podczas używania urządzeń elektrycznych
prosimy o zwracanie uwagi na następujące
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
1. Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.
2. Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
3. Mikser podłączać do prądu zmiennego
220-240 Volt o częstotliwości 50Hz.
4. Po zakończeniu pracy miksera oraz
przed rozpoczęciem innych z nim prac
(czyszczenie, zmiana części) należy
zawsze odłączyć go z prądu.
5. Przed podłączeniem urządzenia do prądu
upewnić się, czy przycisk główny nie jest
włączony, tzn., że znajduje się w pozycji
„0” (OFF).
6. Pod żadnym pozorem nie dotykać
wirujących części podczas pracy miksera.
To samo tyczy się również ubrań
kuchennych i „włosów”.
7. Nigdy nie używać przedłużacza oraz nie
używać urządzenia, jeśli stoi ono na mikrej
powierzchni oraz wilgotnymi/mokrymi
rękoma.
8. Także kabel sieciowy nie może leżeć na
gorących powierzchniach.
9. Unikać ostrych kantów, o które kabel
mógłby się ocierać, unikać takich miejsc,
gdzie kabel będzie za bardzo naciągnięty i
zostanie wyrwany z gniazdka.
10. Kabla nie wolno zwijać wokół miksera –
jeśli za często się to zdarzy, izolacja na
kablu stanie się krucha i czas działania
zostanie ograniczony.
11. Użytkowanie urządzenia z zepsutym
kablem lub innym uszkodzeniem
jest bardzo niebezpieczne – w takim
przypadku urządzenie należy oddać do
naprawy.
12. Unikać nadmiernego obciążenia silnika
– za gęste ciasto, przy długim ucieraniu
(3min) itd.
13. Mikser nie jest przewidziany do użytku
przemysłowego.
14. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci
– nawet „na próbę”. Nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru w pobliżu dzieci.
15. Nie otwierać urządzenia.
16. Nie ma powodu, aby naprawa została
przeprowadzana przez niekompetentną
osobę.
17. Części tego miksera zostały odpowiednio
nasmarowane i nie wymagają żadnego
dodatkowego.
18. Aby uniknąć przegrzania silnika przy
użyciu haka do ciasta, nigdy nie używać
prędkości 1 i 2.
19. Ten produkt nie jest przeznaczony dla
osób (w tym dzieci), których zdolności
zyczne, czuciowe lub umysłowe
są ograniczone lub które nie mają
doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem
osoby posiadającej takie zdolności.
20. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
21. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony,
musi zostać on wymieniony przez
producenta, punkt serwisowy, lub inną,
upoważnioną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
22. Uwaga: gdy korzystasz z haczyków,
umieść haczyk i uszczelkę w obudowie
oznaczonej dużym okręgiem, w
przeciwnym razie mąka dostanie się do
wnętrza obudowy.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO
PONOWNEGO WYKORZYSTANIA.
8
POLSKI
1/3
4
2

înainte de a scoate accesoriile. Când ejectaţi
accesoriile, ţineţi-le departe de alte persoane,
deoarece le puteţi răni.
ATENŢIE:
1. O repriză de funcţionare continuă nu
tebuie să dureze peste 3 minute, după
care se lasă aparatul să se răcească
timp de 20 minute înainte de următoarea
repriză.
2. Nu folosiţi aparatul mai mult de 3 minute
deodată.
CURĂŢAREA
1. Scoateţi aparatul de la priză.
2. Curăţaţi partea principală a aparatului cu
un material n. Apoi, ştergeţi cu o cârpă
uscată.
3. Curăţaţi paletele sub un jet de apă sau în
maşina de spălat vase. Clătiţi şi uscaţi.
4. După utilizare se recomandă curăţarea
imediată a accesoriilor. Astfel vor
înlăturate resturile alimentare, curăţarea
va mai uşoară şi se reduce riscul
bacterian.
SUGESTII DE UTILIZARE
Majoritatea reţetelor specică timpul şi viteza
necesare.
VITEZELE 1-2:
Pentru a amesteca ingredientele uscate
cu lichide, pentru a bate albuşul şi frişca
în amestec, pentru a amesteca sosuri şi a
pisa legume.
VITEZELE 3-4:
Pentru a amesteca ingrediente de prăjituri,
budinci sau aluat. Pentru utilizarea
paletelor de aluat când se amesteca aluat
sau ingrediente mai dense de prăjitură.
VITEZA 5:
Pentru a bate frişca, laptele praf, albuşul
de ou sau oul întreg.
PRECIZĂRI TEHNICE
220-240V • 50/60Hz • 150W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz
la un centru specializat de eliminare a
deşeurilor.
11
ROMANESTE
10
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
PĂRŢILE COMPONENTE
1. Buton de control
2. Palete
3. Mânerul pentru ejectare
4. Carcasa
MĂSURI DE PRECAUŢIE
IMPORTANTE
Când utilizaţi aparatura electrică este
necesară aplicarea unor măsuri de precauţie
de bază, cum ar :
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Nu introduceţi aparatul, cordonul sau
ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
3. Utilizaţi aparatura doar la tensiunea de
220-240V/50Hz.
4. Scoateţi aparatul de la priză când nu îl
folosiţi, când adunaţi sau desfaceţi părţile
componente, înainte de spălare.
5. Puneţi întotdeauna mixerul pe ”0” înainte
de a-l scoate de la priză. Scoateţi-l de la
priză de la stecher, nu trăgând de cablu.
6. Evitaţi să atingeţi componentele în
mişcare. În timpul funcţionării, ţineţi
deoparte mâinile, părul, hainele, spatule
sau orice alte ustensile.
7. Se interzice folosirea aparatului cu un
prelungitor, şi pe o pardoseală umedă sau
când apartul sau mâinile sunt umede.
8. Nu lăsaţi cablul să atârne de-a lungul
mesei sau să atingă suprafeţe erbinţi.
9. Nu utilizaţi aparatul care are un cablu sau
ştecher defect, sau după ce a fost stricat
sau scăpat.
10. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului,
deoarece izolaţia cablului poate slăbi sau
se poate distruge, cu precădere în locul în
care intră în aparat.
11. Nu suprasolicitaţi motorul amestecând
alimente care nu permit rotirea liberă a
paletelor.
12. Aparatul este strict pentru uz
electrocasnic, nu îl utilizaţi în alte condiţii.
13. Este necesară supravegherea atentă
dacă aparatul se foloseşte de către sau în
apropierea unui copil.
14. Nu încercaţi să demontaţi aparatul.
15. Repararea aparatului nu este permisă
decât persoanelor autorizate.
16. Aparatul a fost sucient lubriat şi nu mai
necesită ungere.
17. Nu utilizaţi aparatul mai mult de 3 minute.
18.Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de experienţa
şi de cunoaşterea produsului (inclusiv
copii), în afara cazului în care acestea
sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
19. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu acest aparat.
20. În cazul în care cablul de alimentare
a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către
reprezentantul de asistenţă tehnică al
fabricantului sau de către persoane de
competenţă echivalentă pentru a se evita
pericolele.
21. Vă rugăm să ţi atent: atunci când folosiţi
cârligele, introduceţi cârligul cu şaibă în
locaşul cu semnul mare rotund, altfel făina
va pătrunde în locaş.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE.
MOD DE ÎNTREBUINŢARE
Înainte de prima utilizare a aparatului, spălaţi
cu grijă diferitele accesorii.
1. Asamblaţi accesoriile adecvate în mixer.
2. Puneţi aparatul la priză.
3. Puneţi ingredientele în recipientul
corespunzător, în funcţie de cantitate.
4. Introduceţi paletele în recipient şi porniţi
aparatul întorcând butonul de control.
5. Fixaţi butonul de control în poziţiile “1”-“5”.
6. Unele modele deţin şi buton turbo.
7. După folosire, reveniţi la poziţia “0”.
8. Scoateţi aparatul de la priză.
9. Înlăturaţi paletele apăsând pe butonul de
ejectare.
Atenţie: Butonul de ejectare poate
apăsat numai când selectorul de viteză
este în poziţia OPRIT; asiguraţi-vă că este
deconectat cablul de alimentare de la priză
1/3
4
2

7. Panaudoję prietaisu, reguliavimo mygtuką
grąžinkite į „0“ padėtį.
8. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio
lizdo.
9. Atblokuokite plakiklius spausdami
atblokavimo rankenėlę.
Perspėjimas: išėmimo mygtuką galima
nuspausti tik tada, kai greičio selektoriaus
padėtis yra IŠJUNGTA, ir prieš išimdami
priedus įsitikinkite, kad maitinimo laidas
atjungtas nuo elektros lizdo. Išimdami priedus
visada juos nukreipkite nuo žmonių, nes
galimi sužalojimai.
DĖMESIO:
1. Jei prietaisą be pertraukos naudojate 3
minutes, kelioms minutėms (20 minutes)
nutraukite prietaiso darbą.
2. Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau
nei 3 minutes.
VALYMAS
1. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio
lizdo.
2. Prietaiso valymui naudokite tik drėgną
šluostę. Tada nušluostykite sausu
skudurėliu.
3. Plakiklius nuplaukite po tekančiu
vandeniu ar indaplovėje. Paskalaukite ir
išdžiovinkite.
4. Rekomenduojame priedus valyti iškart
po panaudojimo. Taip neleisite pridžiūti
maisto likučiams ir pašalinsite jau
pridžiūvusius. Valyti bus lengviau ir nebus
sudarytos sąlygos veistis bakterijoms.
PASTABOS DĖL NAUDOJIMO
Taip sutaupysite pasiruošimo laiko ir
nustatysite tinkamą greitį:
1-2 PAKOPOS:
sausiems produktams su skysčiais,
kiaušinių baltymams, tryniams, kremams,
padažams maišyti ir daržovėms smulkinti.
3-4 PAKOPOS:
tešlai, pudingams ir panašiems
produktams maišyti.
5 PAKOPA:
kiaušinių baltymams ir panašiems
kremams plakti, pieno kokteiliams maišyti.
TECHNINIAI DUOMENYS:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Aplinkai saugus išmetimas
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų:
atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
13
LIETUVIU K.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DALIŲ APRAŠYMAS
1. Reguliavimo mygtukas
2. Plakiklis
3. Atblokavimo rankenėlė
4. Korpusas
SVARBŪS NURODYMAI
DĖL SAUGOS:
Naudodami elektros prietaisus, laikykitės šių
saugos reikalavimų.
1. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą
rūpestingai perskaitykite naudojimo
instrukciją.
2. Jokiu būdu nemerkite maišytuvo ir
maitinimo kabelio į vandenį.
3. Maišytuvą junkite tik į 220-240V, 50Hz
kintamosios elektros srovės tinklą.
4. Baigę naudoti prietaisą, prieš atlikdami
kitus veiksmus su juo (pvz., valydami,
keisdami antgalius ir pan.), būtinai
ištraukite tinklo kištuką.
5. Prieš įjungdami prietaisą į elektros tinklą,
įsitikinkite, kad jo pagrindinis jungiklis
neįjungtas, t.y. nustatytas į padėtį „0“
(OFF).
6. Naudodami prietaisą, jokiu būdu nelieskite
judančių dalių. Taip pat saugokitės, kad
judančios dalys nesiliestų prie drabužių ir
plaukų.
7. Jokiu būdu nenaudokite ilgintuvo ir
nenaudokite prietaiso drėgnomis ar
šlapiomis rankomis arba padėję ant
drėgno pagrindo.
8. Taip nelaikykite prietaiso ant įkaitusių
paviršių.
9. Saugokite maitinimo kabelį nuo aštrių
briaunų ir vietų, kuriose jis gali būti
įtemptas ir ištrūkti iš tinklo kištuko.
10. Nevyniokite prietaiso apie maišytuvą, nes
dažnai tai darant gali sutrūkti izoliacija ir
sutrumpėti jo naudojimo trukmė.
11. Naudoti prietaisą, jei pažeistas maitinimo
kabelis ar esant kitokiam gedimui yra
pavojinga, todėl perduokite prietaisą
klientų aptarnavimo tarnybai arba
specialistui.
12.Neperkraukite prietaiso variklio,
pavyzdžiui, maišydami labai kietą tešlą
arba naudodami jį ypač ilgai (3min.) ir pan.
13.Prietaisas nepritaikytas naudoti
pramonėje.
14. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Jokiu būdu nepalikite prietaiso be
priežiūros, jei šalia yra vaikų.
15. Nemėginkite prietaiso atidaryti.
16. Prietaisą remontuoti gali tik kvalikuoti
specialistai.
17.Maišytuvas specialiai pateptas ir jo
nereikia tepti papildomai.
18. Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems zinę,
jutiminę ar protinę negalią arba patirties
ir žinių neturintiems asmenims, nebent
juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis
įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
19. Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti,
kad jie nežaistų su prietaisu.
20.Jei maitinimo laidas apgadintas, jis turi
būti keičiamas gamintojo, jo techninio
aptarnavimo atstovo ar panašaus
kvalikuoto asmens, kad būtų išvengta
pavojaus.
21. Prašome atkreipti dėmesį: kai naudojate
kablius, kablį įkiškite su plautuvu į korpusą
su didelio apskritimo ženklu, priešingu
atveju miltai išbyrės į korpusą.
LAIKYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ LENGVAI
PASIEKIAMOJE VIETOJE.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Prieš pirmą kartą naudodami įvairius plaktuvo
priedus, juos kruopščiai nuvalykite.
1. Surinkite su plakikliu tinkamus priedus.
2. Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą.
3. Sudėkite ruošiamo patiekalo ingredientus į
atitinkamo dydžio indą.
4. Panardinkite plakiklius į indą ir įjunkite
prietaisą reguliavimo mygtuku.
5. Perstumkite reguliavimo mygtuką, į „1“ ar
„5“ padėtį.
6. Priklausomai nuo prietaiso modelio, jame
gali būti Turbo mygtukas.
12
LIETUVIU K.
1/3
4
2

6. Atkarībā no modeļa specikācijas, ierīce ir
aprīkota arī ar turbo režīmu.
7. Pēc lietošanas ātrumu regulēšanas pogu
iestatiet atkal „0“ pozīcijā.
8. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
9. Atbloķējiet putojamās slotiņas. Lai to
izdarītu, piespiediet atbloķēšanas pogu.
Uzmanību: Izmešanas pogu iespējams
nospiest tikai pēc tam, kad ātruma slēdzis
ir ieslēgts pozīcijā IZSLĒGTS. Pirms izņemt
piederumus, atslēdziet iekārtu no elektrības
tīkla. Izņemot piederumus, pavērsiet iekārtu
virzienā prom no cilvēkiem, pretējā gadījumā
iespējamas traumas.
UZMANĪBU:
1. Lietojot ierīci bez pārtraukuma 3 minūtes,
pārtrauciet tās ekspluatāciju uz dažām
minūtēm (20 minūtes).
2. Nelietojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk kā
3 minūtes.
TĪRĪŠANA
1. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
2. Korpusa tīrīšanai izmantojiet tikai
samitrinātu lupatiņu. Pēc tam noslaukiet ar
sausu drānu.
3. Putojamās slotiņas noskalojiet zem tekoša
ūdens vai ievietojiet tos trauku mazgājamā
mašīnā. Noskalojiet un nosusiniet tos.
4. Mēs rekomendējām piederumus notīrīt
uzreiz pēc to lietošanas. Tādējādi tiek
notīrītas pie tiem pielipušās stingras
konsistences pārtikas produktu atliekas.
Tādējādi tiek arī novērsta pārtikas
produktu piekalšana pie piederumiem.
Tiek atvieglots to tīrīšanas process un
novērsta baktēriju vairošanās iespēja.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Ietaupiet gatavošanas laiku un uzstādiet
atbilstošu ātrumu:
REŽĪMS 1-2:
sausiem maisāmiem produktiem ar
šķidrumu, olas baltuma un dzeltenuma
saputošanai, krēmu kulšanai, dārzeņu
sasmalcināšanai un mērču iejaukšanai.
REŽĪMS 3-4.
mīklām, pudiņiem vai Müsli un tml.
REŽĪMS 5.
olas baltuma vai citu līdzīgu krēmu kā
šķīstošā piena/piena kokteiļu u. tml.
putošana.
TEHNISKIE DATI:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīces
Jūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu,
ievērojiet vietējo valsts likumdošanu,
nogādājiet nedarbojošos elektrisko
aprīkojumu piemērotā atkritumu savākšanas
centrā.
15
LATVIAN
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
DETAĻU APRAKSTS
1. Ātrumu regulēšanas poga
2. Putojamās slotiņas
3. Atbloķēšanas poga
4. Korpuss
SVARĪGI DROŠĪBAS IETEIKUMI:
Izmantojot elektriskās ierīces, lūdzu,
ievērojiet šādus drošības noteikumus.
1. Pirms ierīces pirmreizējās lietošanas
uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju.
2. Nekad nemērciet mikseri un elektrības
vadu ūdenī.
3. Pieslēdziet mikseri tikai pie 220-240 voltu
maiņstrāvas ar 50Hz strāvas frekvenci.
4. Pēc miksera lietošanas un pirms tā
tīrīšanas, piederumu maiņas utt. ikreiz
atvienojiet elektrības vadu no elektrības
tīkla.
5. Pirms pieslēdzat mikseri elektrības tīklam,
pārliecinieties, vai nav ieslēgts miksera
galvenais slēdzis; tam jāatrodas „0“
pozīcijā (OFF).
6. Darbā noteikti izvairieties no saskarsmes
ar ierīces rotējošām daļām. Tas attiecas
arī uz virtuves apģērbu un matiem.
7. Nekad neizmantojiet elektriskās strāvas
pagarinātāju, un nelietojiet ierīci, ja tā
atrodas uz mitras virsmas vai, ja jums ir
mitras/slapjas rokas.
8. Elektrības vads nekādā gadījumā nedrīkst
atrasties uz karstām virsmām.
9. Izvairieties no asām malām, gar kurām
elektrības vads varētu berzēties, kā
arī no vietām, kur elektrības vads būtu
nostiepts un jūs to netīšām varētu izraut
no kontaktligzdas.
10. Netiniet elektrības vadu ap mikseri, ja tā
bieži rīkojas, tad elektrības vada izolācijas
kārta kļūst trausla un samazinās tā
lietošanas ilgums.
11. Miksera izmantošana ar bojātu elektrības
vadu vai citu defektu uzskatāma
par nevērīgu rīcību; nododiet to
remontdarbnīcā vai speciālistam.
12. Izvairieties no motora pārmērīgas
noslogošanas – ar pārāk biezu mīklu, vai
pārsniedzot lietošanas ilgumu (3min.) utt.
13. Ievērojiet, ka mikseris nav paredzēts
lietošanai rūpnieciskos nolūkos.
14. Šis mikseris nav bērnu rotaļlieta, arī ne
„izmēģināšanai”. Nekad neatstājiet ierīci
bez uzraudzības bērnu tuvumā.
15. Nemēģiniet ierīci izjaukt.
16. Neapmācītam personālam nav iemeslu
veikt ierīces remontu.
17. Mikseris ir ieeļļots uz visu tā kalpošanas
laiku un tam nav nepieciešama papildus
eļļošana.
18. Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem
(tai sk. bērniem), kam ir pazeminātas
ziskās, sensorās vai prāta spējas, kā arī
pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot
gadījumus, kad viņus pieskata vai par
ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
19. Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
ierīci.
20. Ja bojāts strāvas padeves vads, lai
izvairītos no draudiem dzīvībai, to
jānomaina ražotājam, ražotāja servisa
pārstāvim vai kvalicētam darbiniekam.
21. Lūdzu, ievērojiet: lietojot āķus, ievietojiet
tos ar paplāksni vietās, kas apzīmētas
ar lielu riņķi, pretējā gadījumā pamatne
iekritīs korpusā.
UZGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS
PAMĀCĪBU!
IERĪCES LIETOŠANA
Pirms pirmās miksera lietošanas reizes rūpīgi
notīriet tā speciālos piederumus.
1. Iestipriniet miksera korpusā
nepieciešamos piederumus.
2. Pievienojiet ierīci strāvas padevei.
3. Atkarībā no pagatavojamā ēdiena
daudzuma ievietojiet sastāvdaļas
piemērota izmēra traukā.
4. Putojamās slotiņas iegremdējiet traukā ar
produktiem un ieslēdziet ierīci, izmantojot
ātrumu regulēšanas pogu.
5. Ātruma regulēšanas pogu pabīdiet pa labi,
iestatot to pozīcijā “1”-“5”.
14
LATVIAN
1/3
4
2

ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Преди първото използване на уреда
почистете внимателно различните
принадлежности към него.
1. Сглобете правилно приставките в
миксера.
2. Пъхнете щепсела на уреда в контакта.
3. Поставете продуктите в подходящ съд в
зависимост от приготвяното количество.
4. Пъхнете бъркалките в съда и включете
уреда, като завъртите регулиращото
копче.
5. Завъртете регулиращото копче в
позиция “1”-“5”.
6. В зависимост от модела уредът може
да има турбо бутон.
7. След приключване на работа върнете
регулиращото копче в позиция “0”.
8. Изключете щепсела от контакта.
9. Освободете бъркалките. За целта
натиснете бутона за изваждане на
бъркалките.
Внимание: Бутонът за изваждане
може да се натиска само надолу, когато
селекторът на скорост е в позиция ИЗКЛ.
Уверете се още, че захранващият кабел
е изключен от захранването, преди да
отстраните аксесоарите. При изваждане на
аксесоарите винаги ги дръжте в противна
на вас посока, за да не се нараните.
ВНИМАНИЕ:
1. След непрекъсната работа в
продължение на 3 минути спрете
миксера за няколко минути, преди да
продължите работа (20 минути).
2. Уредът да не се използва повече от 3
минути непрекъснато.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
1. Изключете щепсела от контакта.
2. За почистване на корпуса използвайте
само влажна кърпа. След това изтрийте
със суха кърпа.
3. Бъркалките за течни продукти се
почистват под течаща вода или в
съдомиялна машина. Измийте и
подсушете.
4. Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява
и се предотвратява растежът на
бактерии.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Спазвайки ги, спестявате време за
приготвяне и настройвате правилната
скорост:
СТЕПЕН 1-2:
За смесване на сухи продукти с
течности, за разбиване на белтъци,
жълтъци и кремове, за пасиране на
зеленчуци и разбъркване на сосове.
СТЕПЕН 3-4:
За тесто, пудинги и други подобни, като
мюсли и др.
СТЕПЕН 5:
За разбиване на белтъци или кремове
с подобна гъстота, като кондензирано
мляко/млечни шейкове и др..
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че трябва
да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените
за целта центрове.
17
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Регулиращо копче
2. Бъркалки за течни продукти
3. Бутон за освобождаване на бъркалките
4. Корпус на миксера
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Когато използвате електрически
уреди, спазвайте следните правила за
безопасност.
1. Прочетете внимателно настоящето
упътване преди първото използване на
уреда.
2. Никога не потапяйте миксера или
захранващия кабел във вода.
3. Включвайте миксера само към
променлив ток 220-240V 50Hz.
4. След употреба на миксера и преди да
предприемете някаква работа по него
(почистване, смяна на приставките и т.
н.), винаги изключвайте захранващия
кабел от електрическата мрежа.
5. Преди да включите миксера към
електрическия ток, трябва да се
уверите, че главният ключ на миксера
не е включен, т. е. че е в положение „0“
(OFF).
6. По време на работа избягвайте
непременно всеки допир до въртящите
се части. Пазете също облеклото и
косите си.
7. Никога не употребявайте удължител и
не използвайте уреда, когато се намира
върху влажна повърхност или ако
ръцете Ви са влажни/мокри.
8. Захранващият кабел в никакъв случай
не трябва да се допира до горещи
повърхности.
9. Избягвайте остри ръбове, по които
захранващият кабел може да се трие
или места, където захранващият кабел
може да се опъне и да се издърпа по
невнимание от електрическия контакт.
10. Не увивайте захранващия кабел около
миксера. Ако правите това често,
изолацията на захранващия кабел ще
се начупи и срокът на експлоатацията
му ще бъде съкратен значително.
11. Използването на миксера с повреден
захранващ кабел или при някаква друга
повреда е проява на небрежност. Дайте
миксера за ремонт в сервиз или на
специалист.
12. Избягвайте ненормално натоварване на
електродвигателя - много твърдо тесто,
много продължително използване
(3 мин.) и т. н.
13. Имайте предвид, че миксерът не
е конструиран за професионална
употреба.
14. Този миксер не е детска играчка. Не
го давайте на деца, дори „за проба“.
Никога не оставяйте уреда без
наблюдение в близост до деца.
15. Никога не се опитвайте да отваряте
уреда.
16. Ремонтът му от необучен персонал
никога не може да бъде основателен.
17. Смазката на миксера не трябва да се
сменя и допълнително смазване не е
необходимо.
18. Този уред не е предназначен за
употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сетивни
или умствени способности, или с
липсващи знания и опит, освен ако не
се наблюдават или не се инструктират
относно употребата на уредa от лице,
отговарящо за безопасността им.
19. Децата трябва да се наблюдават, за да
се уверите, че не си играят с уреда.
20. Ако захранващият кабел се
повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или
други квалифицирани лица, за да бъдат
избегнати опасностите.
21. Обърнете внимание: при използване
на куки поставяйте куката в корпуса с
голямо кръгово движение. В противен
случай брашното може да се изсипе в
корпуса.
ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО
УПЪТВАНЕ.
16
БЪΛГАРСКИ
1/3
4
2

6. U zavisnosti od modela, uređaj može imati
i Turbo-dugme.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju
ponovo postaviti na poziciju “0”.
8. Isključite uređaj iz struje.
9. Oslobodite žice za mešanje. Pritisnite
dugme za odbravljivanje.
Oprez: Dugme za izbacivanje može da se
pritisne samo kada je regulator brzine u
položaju „ISKLJUČENO“. Vodite računa da
strujni kabl bude isključen iz utičnice prilikom
skidanja pribora. Prilikom izbacivanja pribora
ne usmeravajte ga ka drugoj osobi da ne bi
došlo do povrede.
PAŽNJA:
1. Posle neprestane upotrebe od 3 minuta,
prekinuti rad na nekoliko minuta (20
minuta).
2. Uređaj nemojte da puštate da radi bez
prestanka duže od 3 minuta.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj iz struje.
2. Za čišćenje aparata upotrebljavate samo
vlažnu krpu. Zatim prebrišite suvom
krpom.
3. Žice za mešanje oprati pod tekućom
vodom ili u mašini za posuđe. Oprati i
osušiti.
4. Preporučujemo Vam da delove pribora
operete odmah po upotrebi. Time
se uklanjaju tvrdokorne naslage od
namirnice. Time se sprečava da se
namirnice sasuše. Čišćenje je olakšano a
stvaranje bakterija sprečeno.
NAPOMENE U VEZI KORIŠĆENJA
Ovako ćete uštedeti vreme pripreme i
podesiti pravilnu brzinu:
STEPEN 1-2:
za suv sadržaj mešanja sa tečnošću, da
ulupate belance i žumance i kremove, za
seckanje povrća i mešanje sosova.
STEPEN 3-4:
za testa, pudinge ili slično kao što su musli
itd.
STEPEN 5:
Da ulupate belance ili slične kremove kao
što je instant mleko/mlečne šejkove itd..
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
19
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
OPIS DELOVA
1. Dugme za regulaciju
2. Žice za mešanje
3. Dugme za odbravljivanje
4. Kućište
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
Kada koristite električne uređaje molimo
Vas da se pridržavate sledećih sigurnosnih
pravila:
1. Pre prve upotrebe molimo Vas da pažljivo
pročitajte uputstvo za upotrebu.
2. Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl
za struju u vodu.
3. Mikser priključite isključivo na 220-240
volti naizmenične struje sa 50Hz.
4. Posle upotrebe miksera i pre nego što
bilo šta radite sa njim (čišćenje, zamena
delova itd.) kabl za struju uvek izvucite iz
struje.
5. Pre nego što mikser uključite u struju,
uverite se da glavni prekidač nije uključen
tj. da se nalazi na poziciji „0“ (OFF).
6. U toku rada obavezno izbegavajte svaki
kontakt sa rotirajućim delovima. To isto
važi i za odeću i kosu.
7. Nikada nemojte da koristite produžni kabl,
i nemojte da koristite uređaj ako on stoji
na vlažnoj površini ili ako su Vam ruke
vlažne/mokre.
8. Kabl za struju ne sme ni u kom slučaju da
leži na vreloj površini.
9. Izbegavajte oštre ivice na kojima se kabl
za struju tare ili mesta gde će kabl za
struju biti nategnut i pri tom slučajno biti
izvučen iz utičnice za struju.
10. Nemojte da obmotavate kabl za struju oko
miksera – kada to često činite, izolacija
kabla za struju se lomi i time se znatno
smanjuje njegov životni vek.
11.Nemar je ako koristite mikser sa
oštećenim kablom za strujom ili nekom
drugom smetnjom – predajte ga na servis
tj. u ruke stručnjaka.
12. Izbegavajte preveliko opterećenje motora
– čvršće testo, kod dužeg korišćenja
(3min.) itd.
13.Imajte na umu da ovaj mikser nije
predviđen za profesionalnu upotrebu.
14. Ovaj mikser nije dečija igračka – čak
ni jednom „probe radi“. Uređaj nemojte
nikada da ostavljate bez nadzora u blizini
dece.
15. Ne pokušavajte da otvorite uređaj.
16. Nema nikakvog razloga da servisiranje
uređaja vrši nestručno osoblje.
17. Ovaj mikser ima podmazivanje koje ne
zahteva održavanje i zato nije potrebno
dodatno podmazivanje.
18. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu)
sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, osim u slučaju kada ih
prilikom upotrebe uređaja nadgledaju ili
daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
19. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala
sa uređajem.
20. Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora
ga zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni
serviser, ili slièno kvalikovana osoba,
kako bi se izbegle opasnosti.
21. Pažnja: Molimo da obratite pažnju kada
koristite kuke, molimo Vas da postavite
kuku na kućište sa velikim kružnm
znakom, u suprotnom, brašno će iscuriti
na kućište.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
UPOTREBA UREĐAJA
Pažljivo očistite različite delove pribora
miksera pre prve upotrebe.
1. Stavite željeni pribor na mikser.
2. Uključite uređaj u struju.
3. U zavisnosti od obima količine koju
spremate, stavite sastoje u posude
odgovarajuće veličine.
4. Žice za mešanje uronite u posudu i
uključite uređaj pomoću dugmeta za
regulaciju.
5. Dugme za regulaciju postavite na poziciju
“1”-“5”.
18
SCG/CRO/B.i.H.
1/3
4
2

20 21
MODE D’EMPLOI
DESIGNATION DES PIECES
1. Bouton de réglage
2. Fouets
3. Bouton de déverrouillage
4. Carter
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ :
Lorsque vous utilisez des appareils
électriques, veuillez respecter les règles de
sécurité suivantes:
1. Lisez attentivement les indications
de fonctionnement avant la première
utilisation.
2. Ne jamais plonger le mixeur ou le câble
d’alimentation dans l’eau.
3. Branchez le mixeur uniquement sur
courant alternatif 220-240V avec 50Hz.
4. Après utilisation du mixeur et avant d’en
faire usage (nettoyer, remplacer les
accessoires, etc.), débranchez dans tous
les cas le câble d’alimentation du courant.
5. Avant de raccorder le mixeur à
l’alimentation électrique, assurez-vous
que l’interrupteur principal du mixeur n’est
pas activé c‘est-à-dire qu’il est en position
“0“ (OFF).
6. Evitez impérativement tout contact avec
les pièces en mouvement pendant le
fonctionnement. Il en va de même pour
les vêtements de cuisine et les cheveux.
7. N’utilisez jamais de rallonge et n’utilisez
pas l’appareil lorsqu’il se trouve sur une
surface humide ou si vous avez les mains
mouillées/humides.
8. Le câble d’alimentation ne doit également
en aucun cas se trouver sur des surfaces
chaudes.
9. Evitez le frottement du câble
d’alimentation sur des bords tranchants
ou à un endroit où le câble est tendu et
où vous pourriez tirer involontairement le
câble de la prise.
10.Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour du mixeur. Si vous le faites
régulièrement, l’isolation du câble
d’alimentation sera fragilisée et sa durée
de vie en serait considérablement réduite.
11.La mise en marche du mixeur avec un
câble défectueux ou une autre décience
est imprudente. Amenez-le à un service
après-vente ou mettez-le entre les mains
d’un spécialiste.
12. Evitez une sollicitation exceptionnelle du
moteur : pâte trop solide, utilisation trop
longue (5 minutes) etc.
13. Souvenez-vous que ce mixeur n’est pas
prévu pour un usage commercial.
14.Ce mixeur n’est pas un jouet, pas même
“à l’essai“. Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance à proximité d’enfants.
15. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil.
16. L’ entretien ne doit pas être effectué par
un personnel non formé.
17.Ce mixeur a un graissage sans entretien
et ne nécessite donc aucun graissage
supplémentaire.
18.Cet appareil n‘est pas destiné aux
personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d‘expérience et de connaissance du
produit, à moins qu‘elles ne soient mises
sous la garde d‘une personne pouvant les
surveiller.
19. Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
20.Si le cordon d’alimentation est
endommagé, pour éviter tout danger,
il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien de la marque ou toute
personne qualiée.
21.Attention : Lors de l’utilisation des
crochets, veuillez insérer le crochet avec
la rondelle dans le boîtier avec le grand
cercle, sinon, la farine risque de pénétrer
dans le boîtier.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DE L’APPAREIL
Nettoyer soigneusement les différents
accessoires du mixeur avant la première
utilisation.
1. Il faut utiliser l’accessoire approprié.
2. Brancher l’appareil.
3. Selon la quantité à préparer, mettre les
ingrédients dans un récipient approprié.
4. Plonger les fouets dans le récipient et
allumer l’appareil avec le bouton de
réglage.
5. Placer le bouton de réglage sur la position
“1”-“5”.
6. Selon le modèle, l’appareil est muni d’un
bouton Turbo.
7. Après utilisation, replacer le bouton de
réglage sur la position “0”.
8. Débrancher l’appareil.
9. Débloquer les fouets. Appuyer pour cela
sur le bouton de déverrouillage.
Attention : Le bouton d'éjection ne peut être
actionné que lorsque le sélecteur de vitesse
est positionné sur ARRÊT ; assurez-vous que
le cordon d'alimentation est débranché du
secteur avant de retirer les accessoires. Pour
prévenir tout risque de blessure, éloignez les
accessoires des personnes présentes lors de
leur éjection.
ATTENTION
1. Après une utilisation continue de 3
minutes, suspendre le fonctionnement
pour 20 minutes.
2. Ne pas faire fonctionner l’appareil en
continu plus de 3 minutes.
NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil.
2. Utiliser uniquement un chiffon humide pour
nettoyer le carter. Puis essuyez avec un
chiffon sec.
3. Nettoyer les fouets sous un let d’eau ou
au lave-vaisselle. Rincer et sécher.
4. Nous recommandons de nettoyer les
accessoires aussitôt après utilisation. Les
restes tenaces de nourriture sont ainsi
éliminés. Le séchage d’aliments est ainsi
évité. Le nettoyage est facilité et cela
prévient la formation de bactéries.
INDICATIONS D’UTILISATION :
Pour économiser du temps de préparation et
choisir la bonne vitesse :
NIVEAU 1-2 :
Pour les aliments à mixer secs avec
liquides, pour battre les oeufs en neige et
le jaune d’oeuf et les crèmes, pour hacher
les légumes et mélanger les sauces.
NIVEAU 3-4 :
Pour pâtes, puddings ou analogues
comme muesli etc.
NIVEAU 5 :
Pour battre les blancs ou crèmes
analogues comme lait instantané/
milkshakes etc..
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60Hz • 150W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement !
Il faut respecter les règlementations locales.
La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié
de traitement des déchets.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1/3
4
2

22 23
ЯК ПРАЦЮВАТИ З ПРИЛАДОМ
Перед першим використанням приладу
ретельно помийте всі робочі насадки.
1. Приєднайте потрібну насадку до
міксера.
2. Увімкніть пристрій в розетку.
3. В залежності від об’єму суміші, що
буде готуватися, виберіть відповідний
за розміром контейнер та покладіть до
нього всі необхідні інгредієнти.
4. Занурте встановлені мішалки або
гачки в контейнер та запустіть прилад,
повернувши перемикач.
5. Поверніть перемикач в позицію “1”-“5”.
6. Деякі моделі обладнані кнопкою
додаткового режиму "турбо".
7. Після завершення роботи з приладом,
поверніть перемикач в положення “0”.
8. Вимкніть прилад з розетки.
9. Витягніть мішалки або гачки для тіста,
натиснувши на кнопку звільнення
насадок.
Застереження: Кнопку викидання
можна натискати тільки, коли перемикач
швидкостей знаходиться в положенні
ВИМК.; окрім цього, перед зніманням
аксесуарів завжди відключайте шнур
живлення від електричної розетки. При
вийманні аксесуарів завжди повертайте
аксесуари в сторону від себе та інших осіб,
щоб уникнути травмування.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
1. Через кожні 3 хвилини безперервної
роботи давайте приладу вистигнути.
2. Не давайте приладу працювати більше,
ніж 3 хвилин поспіль.
ІДОГЛЯД
1. Вимкніть прилад з розетки.
2. Почистіть корпус приладу за допомогою
вологої тканини. Після цього протріть
сухою тканиною.
3. Помийте збивачки або гачки для
замішування тіста під проточною водою
або в посудомийці. Сполосніть та
висушіть їх.
4. Рекомендується мити насадки відразу
по завершенню користування ними. В
такий спосіб легше відмити продукти,
прилиплі до них, запобігаючи засиханню
прилиплих продуктів на насадках. Це
запобігає утворенню бактерій.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ:
В більшості рецептів наведені вимоги щодо
часу та швидкості обробляння.
ШВИДКІСТЬ 1-2:
Змішування сухих інгредієнтів з
рідкими, збивання яєчних білків та
вершків, розмішування підлив та соусів,
приготування овочевих пюре.
ШВИДКІСТЬ 3-4:
Для приготування тіста для бісквітів,
пудингів чи збивання масла.
ШВИДКІСТЬ 5:/TURBO
Для збивання вершків, згущеного
молока, білків чи цілих яєць.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240В • 50/60Гц • 150Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ
ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
НАЗВИ ЧАСТИН
1. Кнопка керування
2. Збивачка
3. Ручка вивільнення
4. Корпус
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1. Уважно прочитайте всю інструкцію.
2. Не занурюйте прилад, шнур живлення
або штепсель у воду або іншу рідину.
3. Вмикайте прилад тільки в розетку
220-240В/50Гц.
4. Вимкніть прилад з розетки, коли він
не використовується, перед тим,
як встановлювати або знімати його
частини та чистити прилад.
5. Завжди вимикайте кнопку керування
перед тим, як вимикати прилад з
розетки. Щоб вимкнути прилад з
розетки, беріться за штепсель. Ніколи
не тягніть за шнур живлення.
6. Не торкайтесь рухомих частин приладу.
На вставляйте руки, волосся, одяг,
ложки або інше приладдя в збивачку,
коли вона працює.
7. Ніколи не користуйтесь додатковим
шнуром живлення, коли Ви стоїте на
вологій підлозі, або коли прилад або
Ваші руки вологі.
8. Кабель живлення не повинен звисати
з краю стола чи робочої поверхні, або
торкатися гарячих поверхонь.
9. Ніколи не користуйтесь приладом,
коли пошкоджено його штепсель, шнур
живлення, або після того, як прилад
упав.
10. Ніколи не намотуйте та не накручуйте
шнур живлення на прилад, оскільки
це може призвести до ослаблення та
пошкодження ізоляції шнура живлення
особливо на місці виходу з приладу.
11. Не перевантажуйте прилад, змішуючи
суміші, які не дають збивачкам/гачкам
для замішування тіста повертатись
вільно.
12. Цей прилад призначений для
використання виключно в приміщеннях,
не користуйтесь ним на вулиці.
13. За приладом необхідно пильно
слідкувати, коли він використовується
дітьми або поряд з ними.
14. Не вставляйте в отвори приладу
сторонні предмети.
15. Не намагайтесь відремонтувати прилад
самостійно.
16. Цей прилад має постійне змащування,
тому не потребує будь-якого
додаткового змащування.
17. Прилад не повинен працювати більше 3
хвилин поспіль.
18. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з фізичними та розумовими
вадами, або особами без належного
досвіду чи знань, якщо вони не
пройшли інструктаж по користуванню
цим пристроєм під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку.
19. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
20. Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником,
його сервісним представником або
подібними особами.
21. Будь ласка, зверніть увагу: при
застосуванні гачків для тіста вставляйте
гачок із шайбою в отвір, позначений
маркуванням у вигляді великого кола,
інакше можливе потрапляння борошна
всередину приладу.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
1/3
4
2

24 25
5. Gire el botón de mando hacia en la
posición "1"-"5".
6. Dependiendo del modelo, el
electrodoméstico podría estar equipado
con un botón turbo aceptado por el
mismo.
7. Cuando ha terminado de usarlo,
reposicione el botón de mando en la
posición "0".
8. Desenchufe el electrodoméstico.
9. Expulse las aspas pulsando el mango de
expulsión.
Precaución: Solo se puede pulsar el botón
de expulsión cuando el selector de velocidad
está en la posición APAGADO, y después de
asegurarse que el cable de alimentación está
desenchufado de la toma de corriente antes
de retirar los accesorios. Cuando expulse los
accesorios colóquelos alejados de la persona
o se pueden producir lesiones.
PRECAUCIÓN:
1. Después de 3 minutos de uso continuo,
permita una pausa de 20 minutos antes
del siguiente uso.
2. No lo utilice más de 3 minutos a la vez.
LIMPIEZA:
1. Desenchufe la unidad.
2. Limpie el cuerpo del aparato utilizando
sólo un paño húmedo. Luego, limpie con
un paño seco.
3. Los batidores con agua corriente o limpiar
en el lavavajillas. Enjuague y seque.
4. Le recomendamos los accesorios deben
lavar inmediatamente después de su
uso. Estos residuos de alimentos se
puede quitar fácilmente. La prevención
de baño desecación del alimento residuo.
La limpieza se facilita y la formación de
bacterias se evita.
CONSEJOS OPERATIVOS:
La mayoría de las recetas ofrecen el tiempo y
la velocidad necesarios.
VELOCIDAD 1-2:
para mezclar ingredientes secos con
líquidos, montar claras de huevo y nata
con mezclas, remover salsas y hacer
purés de verduras
VELOCIDAD 3-4:
para mezclar mezclas de pasteles, pudín
o rebozados. Para usar los ganchos para
masa cuando se mezcla masa o mezclas
pasteleras espesas.
VELOCIDAD 5:
para montar nata, leche en polvo o
evaporada, claras de huevos o huevos
completos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
220-240V • 50/60Hz • 150W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que
no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOMBRE DE LOS COMPONENTES:
1. Regulador de control de velocidad
2. Batidores
3. Botón de expulsión
4. Carcasa de la unidad
DIRECTRICES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir
siempre precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea detenidamente todas las
instrucciones.
2. No sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua o en
ningún otro líquido.
3. Úselo solo con una alimentación eléctrica
de 220-240V/50Hz.
4. Desenchúfelo de la alimentación, cuando
no vaya a usarlo, antes de colocar o
retirar componentes y antes de limpiarlo.
5. Coloque siempre el interruptor del robot
en la posición “0” antes de quitar el
enchufe. Retírelo agarrando el enchufe –
no tire del cable.
6. Evite entrar en contacto con los
componentes móviles. Mantenga las
manos, el pelo, la ropa, las espátulas y
otros utensilios alejados de los batidores
durante su funcionamiento.
7. Nunca use la unidad con un cable
extensor, cuando se encuentre en un
suelo mojado, o cuando la unidad esté
mojada o usted tenga las manos mojadas.
8. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o encimera o toque
supercies calientes.
9. Nunca ponga en funcionamiento la unidad
con un enchufe o un cable dañado o tras
sufrir daños o caerse.
10.Nunca doble, envuelva o dé vueltas
al cable de alimentación alrededor del
aparato ya que esto puede provocar que
el aislante del cable se debilite y se parta,
en especial cuando entre en la unidad.
11. No exponga el motor a un esfuerzo
excesivo batiendo mezclas que no
permitan que los batidores/ganchos para
masa giren libremente.
12. Este aparato es únicamente para un uso
doméstico; no lo use en el exterior.
13. Es necesaria una estricta supervisión
cuando se emplea el aparato con o cerca
de niños.
14.No explore las aberturas de la unidad.
15.No se debe intentar reparar el robot por
parte de personal no autorizado.
16. Esta unidad presenta una lubricación
permanente y no requiere mayor
lubricación.
17.No lo use durante más de 3 minutos.
18. Este aparato no está diseñado para su
uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
que presentan falta de experiencia y
conocimientos, salvo que se les haya
supervisado o se les haya formado en el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
19. Siempre debe supervisarse a los niños
para asegurarse que no juegan con el
aparato.
20. En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe sustituirlo el
fabricante, su agente de servicio o una
persona con una cualicación similar para
evitar cualquier riesgo.
21. Preste atención, por favor: cuando use
los ganchos, rogamos inserte el gancho
con la arandela en la carcasa con el signo
en círculo grande; en caso contrario, la
harina se verterá en la carcasa.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CÓMO UTILIZAR EL APARATO
Los diversos accesorios de la mesa de
mezclas antes del primer uso, limpie a fondo.
1. Monte los accesorios adecuados en la
batidora.
2. Enchufe el electrodoméstico.
3. Dependiendo de la cantidad a preparar.
Coloque los ingredientes en el recipiente
apropiado.
4. Sumerja las aspas dentro del recipiente y
arranque el electrodoméstico girando el
botón de mando hacia.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1/3
4
2

26 27
6
."0 7
8
9
203 1
3 2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
150 •60/50 •240-220
!
.
3
4
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
3
4
."51 5
1/3
4
2
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Hand Mixer manuals