ULTIMATE SPEED UPM 120 A1 User manual

LUCIDATRICE ORBITALE UPM 120 A1
IAN 278948
POLIERMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC POLISHER
Translation of the original instructions
LUCIDATRICE ORBITALE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MÁQUINA DE POLIR
Tradução do manual de instruções original
278948_uls_Poliermaschine_cover_IT_PT.indd 2 20.12.16 10:22

IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of the original instructions Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
278948_uls_Poliermaschine_cover_IT_PT.indd 3 20.12.16 10:22
4
14
24
32

1
2
3
5
4
6
1
2
3
5
4
6

4
IT MT
Contenuto
Introduzione ...............................4
Destinazione d‘uso.......................4
Descrizione generale....................5
Volume di fornitura...........................5
Descrizione del funzionamento..........5
Panoramica.....................................5
Dati tecnici ...................................5
Indicazioni di sicurezza ................6
Simboli e pittogrammi.......................6
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ...........................6
Comando..................................... 9
Fissaggio del tampone sul.................9
platorello ........................................9
Accensione e spegnimento................9
Inceratura/lucidatura
della superfi cie verniciata ...............10
Rimozione della cera/lucidatura
della superfi cie verniciata ...............10
Pulizia e manutenzione ..............10
Pulizia ..........................................10
Conservazione ...........................11
Smaltimento/
Tutela dell’ambiente...................11
Pezzi di ricambio/Accessori........11
Garanzia ...................................12
Servizio di riparazione...............13
Service-Center............................13
Importatore ...............................13
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ-
zione e quindi sottoposto a un controllo
fi nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specifi cati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e alla
lucidatura delle vernici per automobili, non-
ché alla rimozione della cera dalle stesse.
L‘apparecchio è destinato all‘impiego do-
mestico. Non è stato concepito per l‘impie-
go industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ............42

5
IT MT
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le dispo-
sizioni.
- Apparecchio
- 2 Tamponi in pelle sintetica
- 2 Tamponi in spugna
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e
alla lucidatura delle vernici per automobili,
nonché alla rimozione della cera dalle
stesse. Il platorello rotante consente una
lavorazione uniforme. I tamponi di lucida-
tura sono intercambiabili per i diversi usi e
amovibili per la pulizia.
Panoramica
1 Impugnatura
2 Interruttore di accensione/
spegnimento
3 Platorello
4 2 Tamponi in pelle sintetica
5 2 Tamponi in spugna
6 Cavo di alimentazione
Dati tecnici
Lucidatrice.................. UPM 120 A1
Tensione di entrata
nominale (U)............. 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita (P) .................. 120 W
Numero di giri a vuoto (n0).......3500 min-1
Classe di protezione......................... II
Tipo di protezione.......................... IP 20
Peso ....................................circa 2,3 kg
Livello di pressione
acustica (LpA)..........61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Livello di potenza sonora (LWA)
misurata............ 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantito............................... 76 dB(A)
Vibrazione (ah) 17,543 m/s2;K= 1,5 m/s2
I valori di rumorosità e vibrazione sono
stati determinati conformemente alle pre-
scrizioni e norme citate nella dichiarazione
di conformità.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimen-
to di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparec-
chio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sotto-
posti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad

6
IT MT
esempio i periodi in cui l’apparec-
chio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante l‘uso di utensili elettrici de-
vono essere osservate le seguenti mi-
sure di sicurezza di base al fi ne di
evitare scosse elettriche e pericoli di
lesioni e incendi. Prima di utilizzare
il presente utensile elettrico leggere
tutte le istruzioni, conservare in buo-
no stato le avvertenze di sicurezza.
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio:
Attenzione!
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Attenzione! Scollegare il cavo qua-
lora il cavo di corrente o quello di
prolunga sono danneggiati.
Non esporre l’apparecchio
alla pioggia.
Indossare la protezione oculare
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Indossare le protezioni acustiche.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifi uti domestici
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservan-
za delle indicazioni di sicurezza e
delle istruzioni possono provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesio-
ni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una
consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO:
• Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non suffi cientemente illuminate
possono causare infortuni.
• Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
di esplosioni, nel quale sono

7
IT MT
solo prolunghe adatte anche
per l‘esterno. L‘uso di una prolunga
adatta per l‘esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
• Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am-
biente umido, usare un inter-
ruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio
di scosse elettriche.
• Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita da
una conduttura di collegamento specia-
le, che può essere fornita dal produt-
tore o dal servizio di assistenza clienti
dello stesso.
SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evita-
no incidenti e ferite:
• Prestare attenzione ai prop-
ri movimenti e lavorare con
l‘utensile elettrico usando ra-
ziocinio. Non usare un utensile
elettrico, quando si è stanchi o si
è sotto effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l‘uso dell‘utensile elettrico può
causare lesioni gravi.
• Indossare sempre occhiali pro-
tettivi e dispositivi di protezione
individuale. Indossare dispositivi di
protezione individuale, quali scarpe
antinfortunistiche, elmetto protettivo,
dispositivo di protezione delle vie respi-
ratorie o protezioni acustiche riduce il
rischio di lesioni.
presenti liquidi, gas o polveri
infi ammabili. Utensili elettrici gener-
ano scintille che possono infi ammare la
polvere o i vapori.
• Tenere bambini e altre per-
sone lontane durante l‘uso
dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
• La spina di allacciamento
dell‘utensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modifi cata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici colle-
gati a massa. Spine non modifi cate
riducono il rischio di scosse elettriche.
• Evitare il contatto del corpo con
superfi ci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
• Tenere gli utensili elettrici lonta-
ni dalla pioggia e dall‘umidità.
L‘infi ltrazione di acqua nell‘utensile elettri-
co aumenta il pericolo di scosse elettriche.
• Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli vivi o
componenti in movimento. Cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di una scossa elettrica.
• Quando si lavora con un uten-
sile elettrico all‘aperto, usare

8
IT MT
• Evitare la messa in esercizio incus-
todita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di
allacciarlo all‘alimentazione elett-
rica e/o all‘accumulatore, di solle-
varlo o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il
dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettri-
ca in condizioni accese, possono verifi -
carsi infortuni.
• Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
• Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
• Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar-
ghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lon-
tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
• Se è possibile montare dispositi-
vi di aspirazione e raccolta pol-
veri, assicurarsi che questi siano
allacciati in modo corretto e van-
gano utilizzati nel modo giusto.
L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
• Avvertenza! Il contatto o
l‘inspirazione di polveri nocive
o tossiche che possono formarsi
durante la rettifi ca di intonaco
contenente piombo o alcuni me-
talli, rappresenta un pericolo per
voi e per le persone vicine. Tene-
re lontane dalla zona di pericolo
le persone che si trovano nei
paraggi.Proteggere gli occhi da even-
tuali corpi estranei proiettati in diversi
impieghi. Le mascherine antipolvere e
quelle di protezione delle vie respirato-
rie servono a fi ltrare la polvere prodot-
ta durante l‘utilizzo dell‘apparecchio.
Indossare anche le protezioni acusti-
che. Una lunga esposizione a forti
rumori può provocare anche la perdita
dell‘udito. Se adeguato indossare
anche i guanti di protezione.
VUSO E TRATTAMENTO
DELL‘UTENSILE ELETTRICO:
• Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destina-
to al tipo di lavoro da svolgere.
Con l‘utensile elettrico adatto si lavora
in modo migliore e più sicuro nel cam-
po di potenza specifi cato.
• Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazi-
oni dell‘apparecchio, di sosti-
tuire gli accessori o di deporre
l‘apparecchio. Questa misura
previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
• Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stes-
so o che non hanno letto le istru-
zioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.

9
IT MT
• Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfet-
tamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono com-
promettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare ripa-
rare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
• Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
• Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme-
mente alle istruzioni. A tale pro-
posito tenere in considerazione
le condizioni di lavoro e l‘attività
da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
ASSISTENZA TECNICA:
• Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali-
fi cato e solo con ricambi origina-
li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Comando
Attenzione!
Pericolo di lesioni!
- Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la spi-
na di rete.
Il cavo di alimentazione deve esten-
dersi durante l’uso della lucidatrice
sopra le spalle per evitare il contat-
to con la superfi cie da lucidare.
Questo serve a impedire gravi con
il cavo di alimentazione.
Fissaggio del tampone sul
platorello
1. Direzionare il platorello (3) verso l‘alto.
2. Afferrare con entrambe le mani un
tampone in spugna (5) o un tampone in
pelle sintetica (4) e allargare l‘elastico
verso l‘esterno.
3. Portare il tampone (4/5) in un punto
del platorello (3) oltre il bordo del pla-
torello stesso. Tirare il tampone lungo
tutto il contorno del platorello oltre il
bordo.
4. Portare il tampone (4/5) sul platorello
(3) in modo che risulti centrato e teso.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corri-
sponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
1. Per accendere l‘apparecchio, porta-
re l‘interruttore di accensione/
spegnimento (2) in posizione „I“:
l‘apparecchio si accende.
2. Per spegnere l‘apparecchio, porta-
re l‘interruttore di accensione/
spegnimento (2) in posizione „0“:
l‘apparecchio si spegne.
3. Tenere l‘apparecchio dall‘impugnatura
(1) con entrambe le mani

10
IT MT
Inceratura/lucidatura della
superfi cie verniciata
1. Utilizzare il tampone in spugna (5) per
applicare il lucido.
2. Applicare la cera o la pasta abrasiva
lucidante su una superfi cie leggermente
più piccola rispetto a quella che si desi-
dera lucidare.
3. Applicare il lucido effettuando movi-
menti circolari o verso direzioni dia-
gonalmente opposte. Esercitare una
pressione moderata sulla superfi cie.
4. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.
Non fare seccare il lucido. Sussiste
il pericolo di danneggiamento della
superfi cie. Pertanto non lavorare in
presenza di irraggiamento solare
diretto o su una superfi cie riscalda-
ta.
Rimozione della cera/
lucidatura della superfi cie
verniciata
1. Utilizzare il tampone in pelle sintetica
(4) per rimuovere la cera.
2. Lavorare effettuando movimenti circolari
o verso direzioni diagonalmente oppos-
te. Esercitare una pressione moderata
sulla superfi cie.
3. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima
di eseguire qualsiasi intervento di
regolazione, manutenzione o ripa-
razione.
Fare eseguire il lavoro non
descritti nelle presenti istru-
zioni da un‘offi cina specia-
lizzata. Usare solo ricambi
originali. Lasciare raffred-
dare l‘apparecchio prima di
eseguire qualsiasi lavoro di
manutenzione e riparazione.
Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni
uso per verifi care la presenza di eventuali
difetti come parti allentate, consumate o
danneggiate, il corretto fi ssaggio delle viti
o la corretta sede delle altri parti. Control-
lare in particolare la mola abrasiva. Sosti-
tuire le parti danneggiate.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi ag-
gressivi. Le sostanze chimiche pos-
sono aggredire le parti di plastica
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire le aperture di aerazione e la su-
perfi cie dell‘apparecchio con una spaz-
zola morbida, un pennello o un panno.
• Lavare accuratamente i tamponi a
mano dopo ogni uso utilizzando esclu-
sivamente un detersivo delicato.

11
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 13). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
Tamponi in spugna .................................................................................91103970
Tamponi in pelle sintetica .........................................................................91103971
Platorello................................................................................................91103974
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dal-
la portata dei bambini.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al ricupe-
ro. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio difet-
tosi consegnati viene effettuato gratuita-
mente.

12
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino fi scale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino fi scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è verifi cato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la so-
stituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere se-
gnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
rono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura
e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. platorello, tamponi in
spugna, tamponi in pelle sintetica) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttore).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u-
so. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra fi liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino fi scale e il codice di
identifi cazione (IAN 278948) come pro-
va d’acquisto.

13
IT MT
• I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero verifi care
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indi-
rizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assi-
stenza tecnica, allegando la prova d‘ac-
quisto (scontrini fi scali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è verifi cato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto asse-
gnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
suffi cientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra fi liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti suffi cientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra fi liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o al-
tro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe-
diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
IT Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 278948
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 278948
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu

14
PT
Índice
Introdução .................................14
Aplicação...................................14
Descrição Geral..........................15
Material que acompanha
o fornecimento ..............................15
Funcionamento ..............................15
Vista geral ....................................15
Dados técnicos ...........................15
Medidas de segurança...............16
Símbolos e pictogramas .................16
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos ..........16
Operação...................................19
Fixar a capa no disco de polimento .20
Ligar e desligar..............................20
Aplicar cera/polir
a área de pintura...........................20
Remoção de cera/polir a área de
pintura..........................................20
Limpeza e manutenção ..............20
Limpeza........................................21
Estoque......................................21
Reciclagem/
Protecção ambiental...................21
Peças sobressalentes /
Acessórios..................................21
Garantia....................................22
Serviço de reparação .................23
Service-Center............................23
Importador ................................ 23
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção fi nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da for-
ma que é descrita e apenas para as
fi nalidades indicadas. Guarde bem
o manual e, se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também todos os
respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho serve para aplicar cera e
polir ou remover a cera das pinturas de
veículos.
O aparelho deve ser utilizado somente
por pessoas adultas. Menores de 16 anos
devem manejar o aparelho sempre sob a
orientação de pessoas adultas.
O operador ou usuário do aparelho é res-
ponsável por eventuais acidentes ou danos
à terceiros assim como de seus bens pes-
soais. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho.
Tradução do
original da Declaração
de conformidade CE ................... 43

15
PT
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verifi que se o
fornecimento é completo. Eliminar a emba-
lagem de maneira apropriada.
- Máquina
- 2 Capas de felpo
- 2 Capas de feltro sintético
- Manual de Instruções
Funcionamento
O aparelho serve para aplicar cera e
polir ou remover a cera das pinturas de
veículos. O disco de polimento em rotação
proporciona uma forma de trabalhar uni-
forme. As capas de polimento são substi-
tuíveis para diversas aplicações e podem
ser removidas para fi ns de limpeza.
Vista geral
1 Empunhadura
2 Interruptor liga/desliga
3 Disco de polimento
4 2 Capas de feltro sintético
5 2 Capas de felpo
6 Cabo elétrico
Dados técnicos
Máquina de polir ....... UPM 120 A1
Tensão de
alimentação (U) ........ 230-240 V~, 50 Hz
Consumo elétrico (P)................... 120 W
Rotação à vazio (n0)................3500 min-1
Classe de protecção......................... II
Tipo de protecção.......................... IP 20
Peso .............................. cerca de 2,3 kg
Nível de pressão acústica
(LpA)...................61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Nível de potência acústica (LWA)
medido............. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantido.............................. 76 dB(A)
Vibração (ah) ..17,543 m/s2;K= 1,5 m/s2
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com as normas e
determinações existentes na declaração de
conformidade.
O valor de emissão de vibrações foi
medido de acordo com um processo de
verifi cação normalizado e pode, em com-
paração com ferramentas elétricas, ser
usado com outro.
O valor de emissão de vibrações pode
ser usado como estimativa introdutória da
suspensão.
Aviso:
O valor de emissão de vibração
pode divergir do valor de indi-
cação durante a utilização efetiva
da ferramenta elétrica, dependen-
do do modo em que a ferramenta
elétrica é utilizada. Existe a ne-
cessidade de determinar medidas
de segurança para o operador
que se baseiam na estimativa da
suspensão durante as condições de
utilização reais (devem ser conside-
radas todas as partes do ciclo de

16
PT
operação, por exemplo, as horas
em que a ferramenta elétrica está
desligada e quando estiver ligada
mas se encontra em funcionamento
sem carga).
Medidas de segurança
Atenção!
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as medi-
das de segurança fundamentais in-
dicadas a seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos
de ferimento e incêndio.
Leia, por favor, para a sua seguran-
ça e para a segurança dos outros,
atentamente o manual de instruções
antes de começar a trabalhar com
esta máquina. Guarde o manual
em lugar bem seguro para que
possa ter acesso, a qualquer mo-
mento, a todas as informações
necessárias.
Símbolos e pictogramas
Símbolos gráfi cos colocados no
aparelho:
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Atenção! Puxe imediatamente o
plugue da tomada elétrica quando
a conexão estiver danifi cada.
Não deixar o aparelho à chuva.
Use óculos de protecção
Use máscara de protecção
Usar protecção para os ouvidos
Classe de proteção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Símbolos colocados no manual:
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de
danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem
é esclarecida) com informações
sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com infor-
mações sobre o melhor manusea-
mento com o aparelho.
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! LER TODAS AS
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E AS INSTRUÇÕES. A inobser-
vância das indicações de seguran-
ça e das instruções pode causar
choques eléctricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para re-
ferência futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utiliz-
ado nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com cabo de
ligação à rede) e aos equipamentos elé-
ctricos que funcionam com acumuladores
(sem cabo de ligação à rede).

17
PT
• Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da hu-
midade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco
de choques eléctricos.
• Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pen-
durar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a fi cha da
rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho. Cabos danifi cados ou
emaranhados aumentam o risco de
choques eléctricos.
• Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos ap-
ropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
• Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em
ambientes húmidos, utilizar um
disjuntor de corrente de avaria
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
• Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danifi cado, deverá substi-
tui-lo por um cabo de ligação especial
que pode ser adquirido do fabricante
ou do seu Serviço à Clientela.
SEGURANÇA NO LOCAL DE
TRABALHO:
• Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal ilumina-
dos podem ser causa de acidentes.
• Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós infl amáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
infl amar o pó ou os vapores.
• Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças
e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo
sobre o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA:
Cuidado: Para evitar acidentes e fe-
rimentos devido a choque elétrico:
• A fi cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
fi cha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma fi cha adaptadora jun-
to com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apro-
priadas diminuem o risco de choques
eléctricos.
• Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como
canos, aquecedores, fornos ou
frigorífi cos. Existe um risco maior de
choque eléctrico se o seu corpo estiver
em contacto com a terra.

18
PT
SEGURANÇA DAS PESSOAS:
Cuidado: Para evitar acidentes e
lesões:
• Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e
ter sempre bom senso ao utilizar
um equipamento eléctrico. Não
utilizar nenhum equipamen-
to eléctrico se estiver cansado
ou sob a infl uência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido durante o uso
do equipamento eléctrico pode causar
ferimentos graves.
• Utilize equipamento de proteção
individual e sempre uns óculos
de proteção. A utilização de equi-
pamento de proteção individual, como
calçado de segurança antiderrapante,
capacete de segurança, proteção res-
piratória ou proteção auditiva reduz o
risco de ferimentos.
• Evitar uma colocação em funcio-
namento acidental. Certifi car-se
de que o equipamento eléctrico
se encontra desligado antes de
ligá-lo à alimentação de rede
e/ou pôr o acumulador, antes
de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for ac-
cionado quando estiver ligado à rede
de alimentação eléctrica.
• Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramentas
de ajuste ou as chaves de para-
fuso. Uma ferramenta ou uma chave
que se encontre numa parte móvel do
aparelho pode causar ferimentos.
• Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio.
Assim poderá controlar melhor o equi-
pamento eléctrico em situações inespe-
radas.
• Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias.
Manter os cabelos, as roupas e
as luvas afastadas das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes móveis.
• Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem
ser montados, certifi car-se de
que eles estejam acoplados e
que sejam utilizados da maneira
correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os
riscos causados pelo pó.
•Aviso! O toque ou a inalação de
poeiras nocivas ou prejudiciais,
que se podem formar durante o
polimento de pintura com chum-
bo ou alguns metais, represen-
tam um risco para si e para as
pessoas que se encontram na
proximidade. Mantenha as pes-
soas nas proximidades distantes
da zona de risco. Os olhos devem
ser protegidos contra corpos estranhos
projetados, que se formam em diversas
aplicações. A máscara contra o pó ou
máscara de proteção respiratória deve
fi ltrar o pó que se forma durante a
utilização. Para além disso, utilize uma
proteção auditiva. Se estiver exposto
a ruído por um período prolongado
pode sofrer de perda auditiva. Caso
necessário, utilize também luvas de
proteção.

19
PT
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO:
• Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do tra-
balho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potên-
cia indicado.
• Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado
ou desligado é perigoso e tem de ser
reparado.
• Retirar a fi cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guar-
dar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental
do equipamento eléctrico.
• Guardar os equipamentos eléc-
tricos não utilizados fora do al-
cance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por pes-
soas que não estejam familiariz-
adas com ele ou que não tenham
lido estas indicações. Equipamentos
eléctricos são perigosos quando utiliz-
ados por pessoas inexperientes.
• Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o fun-
cionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças danifi cadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos aciden-
tes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
• Conservar as ferramentas de
corte afi adas e limpas. Ferramen-
tas de corte tratadas cuidadosamente e
com gumes afi ados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
• Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas de
aplicação, etc. segundo as inst-
ruções aqui indicadas. Para isso,
considerar as condições de tra-
balho e a actividade a ser exe-
cutada. A utilização de equipamentos
eléctricos para outras aplicações além
daquelas especifi cadas pode causar
situações perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
• Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualifi cados e utilizar
apenas peças sobressalentes
originais. Dessa maneira, garante-se
que a segurança do equipamento eléc-
trico seja mantida.
Operação
Atenção! Perigo de ferimentos!
- Desligue a fi cha de alimentação
antes de realizar ajustes no apa-
relho.
Durante a utilização da máquina
de polimento, o cabo de rede deve
passar sobre os ombros para evitar
o contacto com a superfície a ser
polida. Assim evitam-se riscos cau-
sados pelo cabo de rede.

20
PT
Fixar a capa no disco de
polimento
1. Direcione o disco de polimento (3)
para cima.
2. Pegue com as duas mãos na capa de
felpo (5) ou na capa de feltro sintético
(4) e dobre o revestimento em borracha
para fora.
3. Passe a capa (4/5) no ponto do disco
de polimento (3) sobre a borda do dis-
co de polimento. Puxe a capa sobre a
borda a toda a volta.
4. Puxe a capa (4/5) de forma centrada e
esticada sobre o disco de polimento (3).
Ligar e desligar
Observe, que a tensão da conexão
de rede seja compatível com a pla-
ca de identifi cação do tipo.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
1. Para ligar, incline o interruptor ligar/
desligar (2) para a posição „I“, o
aparelho inicia.
2. Para desligar, incline o interruptor
ligar/desligar (2) para a posição „0“,
o aparelho desliga.
3. Segure o aparelho com as duas mãos
na pega (1).
Aplicar cera/polir a área de
pintura
1. Utilize a capa de felpo (5) para aplicar
o produto de polimento.
2. Aplique a cera ou a pasta de polimen-
to numa área inferior àquela que pre-
tende polir.
3. Aplique o produto de polimento em
processo cruzado ou movimentos circu-
lares. Exerça apenas força moderada
sobre a superfície.
4. Observe as indicações do fabricante
do produto de polimento.
Não deixe secar o produto de
polimento. Existe perigo de danos
na superfície. Não trabalhe sob
radiação solar direta ou sobre uma
superfície aquecida.
Remoção de cera/polir a
área de pintura
1. Para remover a cera utilize a capa de
feltro sintético (4).
2. Utilize o processo cruzado ou movi-
mentos circulares. Exerça apenas força
moderada sobre a superfície.
3. Observe as indicações do fabricante
do produto de polimento.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a fi cha de rede antes
de qualquer tipo de trabalho de
ajuste, conservação ou reparação.
Os trabalhos não mencio-
nados neste manual de inst-
ruções devem ser realizados
por técnicos especializados.
Utilize apenas peças ori-
ginais. Deixe arrefecer o
aparelho antes de todos os
trabalhos de manutenção
e limpeza. Existe perigo de
queimaduras!
Other manuals for UPM 120 A1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ULTIMATE SPEED Sander manuals

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 A1 User manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 B3 User manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 B1 User manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 B3 User manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 A1 User manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 B1 User manual