UNIPRODO UNI WATER 03 User manual

BALL FOUNTAIN
UNI_WATER_03
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
6
9
12
15
18
21
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PRODUKTNAME KUGELBRUNNEN
PRODUCT NAME BALL FOUNTAIN
NAZWA PRODUKTU FONTANNA KULOWA
NÁZEV VÝROBKU FONTÁNA S KOULÍ
NOM DU PRODUIT FONTAINE-BOULE
NOME DEL PRODOTTO FONTANA SFERA
NOMBRE DEL PRODUCTO FUENTE ESFERA
MODELL
UNI_WATER_03
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Gerät der II Schutzklasse mit doppelter
Isolierung [betrit den Adapter der
Stromversorgung].
Parameter – Beschreibung Parameter – Wert
Produktname Kugelbrunnen
Modell UNI_WATER_03
Stromversorgung Netzanschluss
AC230V 50Hz/ AC12V
250mA 3VA
IP-Schutzklasse des
Netzteils
IP 44
LED-Anzahl [St.] 12
LED-Beleuchtungsstärke
[W]
1,2
Anzahl der
Wasseranschlüsse
1
Länge des
Wasseranschlusses [mm]
300
Durchmesser des
Wasseranschlusses [mm]
12
Kugeldurchmesser[mm] Ø400
Gewicht [kg] 2,3
TECHNISCHE DATEN
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf den
Kugelbrunnen.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Betrit den Stromversorgungsadapter bzw. das Netzteil
der Stromversorgung.
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Bei der Arbeit im Freien verwenden Sie ein
Verlängerungskabel für den Außenbereich. Die
Verwendung eines Verlängerungskabels für
den Außeneinsatz verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden
Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD).
Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f) Der Netzstecker darf weder nass noch feucht
sein. Vergewissern Sie sich beim Einstellen des
Kugelbrunnens, dass das Wasser nicht über das
Netzkabel in Richtung des Steckers läuft.
g) Die Steckdose, an die das Netzteil angeschlossen
ist, muss leicht zugänglich sein.
h) Nur das mitgelieferte Netzteil darf zur
Stromversorgung des Geräts verwendet werden.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Bei Zweifel, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Schäden festgestellt
werden, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst des Herstellers.
b) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
c) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer,
nur Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher
(CO2) verwenden.
d) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand
der Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls
die Aufkleber unleserlich sind, sollten sie
ausgetauscht werden.
10.12.2018
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige
Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen
aus der deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung
der Warnungen und Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
3 DE

4. Platzieren Sie die Wasserpumpe (10) in der vom
Gerätehersteller empfohlenen Weise gegenüber
bzw. in Richtung des Tanks (9).
5. Schließen Sie den Stecker des
Beleuchtungsadapters (8) an die Stromversorgung
an.
ACHTUNG: Es ist verboten, das Gerät mit nassen
Händen an die Stromquelle anzuschließen!
Stromschlaggefahr!
6. Starten Sie das Gerät, indem Sie den Netzschalter
(7) auf die Position „Ein“ stellen.
7. Stellen Sie den Netzschalter (7) nach der
Verwendung des Geräts auf die Position,,Aus‘‘
und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
ACHTUNG: Es ist verboten, das Gerät mit nassen
Händen von der Stromquelle zu trennen!
Stromschlaggefahr!
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem
Austausch von Zubehör oder wenn das Gerät
nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker.
b) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
e) Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen
zu besprühen.
f) Hinsichtlich der technischen Ezienz und
eventueller Schäden sollte eine regelmäßige
Überprüfung des Gerätes durchgeführt werden.
g) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
h) Es wird empfohlen, das Wasser regelmäßig im
Tank zu ersetzen bzw. auszutauschen.
i) Es wird empfohlen, regelmäßig Schmutz und
Ablagerungen vom Brunnen bzw. der Fontäne zu
entfernen.
j) Wenn sich im Sauganschluss des
Wasseranschlusses Schmutz ansammelt, trennen
Sie das Netzteil von der Stromversorgung
und spülen Sie den Anschluss mit sauberen
ießendem Wasser.
10.12.2018
5. Wasseranschluss
6. Netzkabel für LED-Beleuchtung
7. Wasserpumpe *
8. LED-Ein / Aus-Schalter für die Stromversorgung
[im Bild nicht sichtbar]
9. Stromversorgung der Beleuchtung [im Bild nicht
sichtbar]
10. Wassertank * [im Bild nicht sichtbar]
* – Elemente sind nicht im Kit enthalten bzw. inkludiert.
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
ARBEITSSTELLE DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als
40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85%
nicht überschreiten. Halten Sie das Gerät von allen
heißen Flächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf
einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und
trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von
Kindern oder Personen mit geistigen Behinderungen.
Platzieren Sie das Gerät so, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie
darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den
Angaben auf dem Produktschild entspricht.
AUFBAU DES GERÄTES
ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass der Wassertank,
die Pumpe und die Verlängerung des Wasserschlauchs
nicht Bestandteile des Sets sind! Bevor Sie mit der
Verwendung des Geräts beginnen, müssen Sie sich mit
diesen Elementen selbstständig ausstatten und an die
individuellen Benutzeranforderungen anpassen.
1. Packen Sie alle Komponenten vorsichtig aus und
überprüfen Sie den Zustand des Geräts.
2. Platzieren Sie die LED-Beleuchtung (1), die die
Oberseite des Metallrohrs (3) ist, in das Gehäuse
(2).
3. Setzen Sie die LED-Beleuchtung (1) vorsichtig in
die obere Gehäuseönung (2) ein.
4. Passen Sie den Ständer bzw. Untersatz (4) in die
Önung im Boden des Gehäuses (2) an.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Oberäche, um zu verhindern, dass das Gerät
herunterfällt oder wegrollt.
6. Bereiten Sie einen geeigneten Wassertank (9) vor,
aus dem der Brunnen Wasser entnehmen kann.
7. Installieren Sie die Wasserpumpe (10) am Ende
des Wasseranschlusses (5). Wenn die korrekte
Installation dies erfordert, muss eine zusätzliche
Verlängerung des Wasseranschlusses (5)
angeschlossen werden, damit die Wasserpumpe
(10) gemäß den Anweisungen des Herstellers
installiert wird.
8. Schließen Sie die Pumpe (10) an den Wassertank
(9) gemäß der Richtlinien des Herstellers an.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Oberäche.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter (7)
ausgeschaltet ist.
3. Prüfen Sie, ob der Wasserauslass der
Beleuchtung (1) und der Standfuß bzw. Untersatz
(4) ordnungsgemäß in den Önungen des Geräts
sitzen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät wurde dazu entwickelt, um die ästhetischen
Werte des Einsatzortes zu erhöhen, indem es mit einer
Niederdruckdüse und LED-Hintergrundbeleuchtung
Wasser unter kleinem Druck ausgießt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
e) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
f) Das elektrische Kabel und der Wasseranschluss
sollten so platziert werden, dass die Sicherheit
von Personen nicht gefährdet wird und die
Möglichkeit des Stolperns ausgeschlossen wird.
g) Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
h) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern ausgeführt
werden, wenn diese nicht unter der Aufsicht von
Erwachsenen stehen.
j) DasGerätistfürdenBetriebimTemperaturbereich
von-5°C bis 45°C bestimmt. Es ist verboten, das
Gerät bei Temperaturen unter oder außerhalb
des angegebenen Bereichs zu verwenden. Das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
k) Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor
Sie die LED Dioden reinigen.
l) Es ist verboten, kontaminiertes bzw.
verschmutztes Wasser in den Tank zu füllen (z.
B. Öl, Partikel usw.). Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden.
m) Es ist verboten, ätzende und brennbare
Substanzen usw. in den Tank zu gießen.
n) Bevor Sie das Gerät verwenden, stellen Sie sicher,
dass der Wasseranschluss frei ist.
o) Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei
der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn
diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunterKinder)miteingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw.
durch Personen ohne entsprechende Erfahrung
und/oder entsprechendes Wissen bedient zu
werden, es sei denn es gibt eine für ihre Aufsicht
und Sicherheit zuständige Person bzw. sie haben
von dieser Person entsprechende Hinweise in
Bezug auf die Bedienung das Gerät erhalten.
c) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/
AUS-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Geräte, die per Schalter nicht gesteuert werden
können sind gefährlich und müssen repariert
werden.
b) Vor dem Einstellen, dem Auswechseln von
Zubehör oder dem Beiseitelegen von Werkzeug,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Eine
solche vorbeugende Maßnahme verringert das
Risiko einer versehentlichen Inbetriebnahme.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst,
noch die entsprechende Anleitung kennen. In den
Händen unerfahrener Personen können derlei
Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb
der Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle
eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in
Reparatur gegeben werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird
die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. LED-Beleuchtung
2. Fontänen – bzw. Brunnengehäuse
3. Metallrohr
4. Untersatz
1
2
3
4
5
6
7
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken
an die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es
bestimmte Schutzmechanismen. Trotz der
Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente
besteht bei der Bedienung immer noch ein
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE 4 5 DE

The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Protection class II device with double
insulation [power adapter].
Parameter
description
Parameter value
Nazwa produktu Ball fountain
Model UNI_WATER_03
Power supply Standard power supply unit
AC230V 50Hz/
AC12V 250mA 3VA
IP class of power
pack
IP 44
Number of LEDs
[pcs]
12
LED lighting power
[W]
1.2
Number of water
supply pipes
1
Length of water
supply pipe [mm]
300
Diameter of water
supply pipe [mm]
12
Ball diameter [mm] Ø400
Weight [kg] 2.3
TECHNICAL DATA
LEGEND
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to Ball fountain.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
Applies to the power adapter
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Do not touch the device with wet or damp hands.
c) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
d) If working with the device outdoors, make sure to
use an extension cord suitable for outdoor use.
Using an extension cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) The mains plug must not be wet or damp. When
positioning the fountain, make sure that the water
does not run down the power cord to the plug.
g) The mains socket to which the power adapter is
connected must be easily accessible.
h) Only the supplied adapter may be used to power
the device.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
b) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairs yourself!
c) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on
live electrical devices) to put it out.
d) Regularly inspect the condition of the safety
labels. If the labels are illegible, they must be
replaced.
e) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.
f) The electric cable and the water supply pipe
should be arranged in a way that does not
endanger the safety of people and eliminates the
possibility of tripping.
REMEMBERJ! When using the device, protect
children and other bystanders.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details
may dier from the actual product.
The original operation manual is written in German.
Other language versions are translations from the
German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION!! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
3. USE GUIDELINES
The device is designed to boost the aesthetics of the
place where it is located by spurting water from the
nozzle under low pressure and with the LED backlight.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under
the inuence of alcohol, narcotics or medication
which can signicantly impair the ability to
operate the device.
b) The device is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have received instruction on how to
operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching
on, make sure the switch is on the OFF position
before connecting to a power source.
d) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does
not function properly (does not switch the device
on and o). Devices which cannot be switched on
and o using the ON/OFF switch are hazardous,
should not be operated and must be repaired.
b) Make sure the plug is disconnected from the
socket before attempting any adjustments,
accessory replacements or before putting the
device aside. Such precautions will reduce the risk
of accidentally activating the device.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device
who have not read the user manual. The device
may pose a hazard in the hands of inexperienced
users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements
and for any other conditions which may impact
the safe operation of the device. If damage is
discovered, hand over the device for repair before
use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried
out by qualied persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
g) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
h) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
i) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
j) The device has been designed to work in
a temperature range of-5 ° C ÷ 45 °C. Do not use
the device at temperatures lower or higher than
the indicated range. It may damage the device.
k) Disconnect the device from the power source
before cleaning the LEDs.
l) It is forbidden to pour contaminated water into
the tank (e.g., oil, particles, etc.). It may result in
damage to the device.
m) It is forbidden to pour caustic, ammable or
similar substances into the tank.
n) Before using the device, make sure that the water
connection is not clogged.
o) Clean the device after using it.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1. LED backlight
2. Fountain housing
3. Metal pipe
4. Stand
5. Water supply pipe
6. Power cord for LED lighting
7. Water pump*
8. LED power supply ON / OFF switch [not visible in
the picture]
9. Power adapter for the lighting [not visible in the
picture]
10. Water tank* [not visible in the picture]
* – Not included in the set.
1
2
3
4
5
6
7
ATTENTION! Despite the safe design of the
device and its protective features, and despite
the use of additional elements protecting the
operator, there is still a slight risk of accident or
injury when using the device. Stay alert and use
common sense when using the device.
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher
than 45°C and the relative humidity should be less than
85%. Keep the device away from hot surfaces. Operate
the device on an even, stable, clean, re-proof and dry
surface and out of the reach of children and persons
with mental disabilities. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power
cord connected to the appliance must be properly
grounded and correspond to the technical details on
the product label.
ASSEMBLING THE DEVICE
IMPORTANT: Please note that the water tank, pump and
extension of the water hose are not part of the set!
10.12.2018
USER MANUAL
EN 6 7 EN

Before using the device, you must independently obtain
and adapt these elements to user requirements.
1. Carefully unpack all the parts and check the
condition of the device.
2. Place the LED lighting (1) at the top of the metal
pipe (3) inside the housing (2).
3. Carefully insert the LED lighting (1) into the upper
opening of the housing (2).
4. Fit the stand (4) to the hole in the bottom of the
housing (2).
5. Set the device on an even and stable surface to
prevent it from falling or rolling away.
6. Prepare a suitable water reservoir (9) from which
the fountain will draw water.
7. Install the water pump (10) at the end of the
water pipe (5). If required for correct installation,
attach an additional extension of the water pipe
(5) so that the water pump (10) can be installed in
accordance with the manufacturer‘s instructions.
8. Connect the pump (10) to the water tank (9) in
accordance with the manufacturer‘s instructions.
3.3. DEVICE USE
1. Place the device on an even and stable surface.
2. Check that the power switch (7) is o.
3. Check that the water outlet located next to the
lighting (1) as well as the stand (4) are properly
seated in the openings of the device.
4. Place the water pump (10) relative to the tank
(9) in the manner recommended by the device
manufacturer.
5. Connect the plug of the lighting adapter (8) to the
power source.
ATTENTION: It is forbidden to connect the device
to the power source with wet hands! Risk of
electric shock!
6. Start the device by setting the power switch (7) to
„on“.
7. After using the device, set the power switch (7) to
„o“, then disconnect the device from the power
source.
ATTENTION: Do not disconnect the device from the
power source with wet hands! Risk of electric shock!
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug before each cleaning,
adjustment or replacement of accessories, or if
the device is not being used.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
e) Never spray the device with water.
f) The device must be regularly inspected to check
its technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft cloth for cleaning.
h) It is recommended to replace water in the tank
regularly.
i) It is recommended to remove dirt and deposits
from the fountain regularly.
j) If dirt accumulates in the suction port of the
water pipe, disconnect the power adapter from
the power supply and ush the pipe with clean
running water.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną [dotyczy zasilacza].
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Fontanna kulowa
Model UNI_WATER_03
Zasilanie Zasilacz sieciowy AC230V
50Hz/AC12V 250mA 3VA
Klasa IP zasilacza IP 44
Ilość diod LED [szt.] 12
Moc oświetlenia
LED [W]
1,2
Ilość przyłączy
wody
1
Długość przyłącza
wody [mm]
300
Średnica przyłącza
wody [mm]
12
Średnica kuli [mm] Ø400
Ciężar [kg] 2,3
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz
przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
9 PL
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub
śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do fontanny kulowej.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Dotyczy zasilacza
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
c) Nie należy używać przewodu w sposób
niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia
urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
d) W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz,
należy użyć przedłużacza przeznaczonego
do użytku na zewnątrz. Użycie przedłużacza
przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie
RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Wtyczka sieciowa nie może być wilgotna ani
mokra. Podczas ustawiania fontanny należy
zwrócić uwagę, aby wody nie spływała po
przewodzie zasilającym w kierunku wtyczki.
g) Gniazdko sieciowe, do którego podłączany jest
zasilacz, musi być łatwo dostępne.
h) Do zasilania urządzenia wolno używać wyłącznie
dostarczony zasilacz.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy produkt działa
poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy
skontaktować się z serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych
(CO2).
d) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
10.12.2018
EN 8

PL 10
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz
pomimo użycia dodatkowych elementów
zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca
się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do zwiększania walorów
estetycznych miejsca jego użytkowania poprzez
wyrzucanie wody pod małym ciśnieniem dyszy oraz
podświetlenie LED.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
f) Przewód elektryczny oraz przyłącze wody należy
ułożyć w sposób niezagrażający bezpieczeństwu
ludzi, wykluczający możliwość potknięcia się.
i) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
j) Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy
w przedziale temperatur – 5°C÷ 45°C. Zabrania
się użytkowania urządzenia w temperaturach
niższych lub wyższych niż wskazany przedział.
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
k) Przed czyszczeniem diod LED należy odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
l) Zabrania się wlewania do zbiornika
zanieczyszczonej wody (np. olejem, drobinami
itp.). Może to skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
m) Zabrania się wlewania do zbiornika substancji
żrących, łatwopalnych itp.
n) Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy upewnić się, czy przyłącze wody jest
drożne.
o) Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy je
wyczyścić.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej przed podłączeniem do źródła
zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik
ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza
i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą
być kontrolowane za pomocą przełącznika są
niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać
naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Taki środek
zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego
uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie
urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać
urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Zabrania się przesuwania, przestawiania
i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
h) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Oświetlenie LED
2. Obudowa fontanny
3. Rurka metalowa
4. Podstawka
5. Przyłącze wody
6. Przewód zasilający oświetlenie LED
1
2
3
4
5
6
7
11 PL
6. Uruchomić urządzenie ustawiając przełącznik
zasilania (7) do pozycji włączonej.
7. Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy
ustawić przełącznik zasilania (7) do pozycji
wyłączonej, a następnie odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
UWAGA: Zabrania się odłączania urządzenia
od źródła zasilania wilgotnymi rękoma! Ryzyko
porażenia prądem!
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest
używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia
strumieniem wody.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy
urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
h) Zaleca się regularna wymianę wody w zbiorniku.
i) Zaleca się regularne usuwanie z fontanny brudu
i osadów.
j) Jeśli w otworze ssącym przyłącza wody zbierze się
brud, odłączyć zasilacz od zasilania elektrycznego
i przepłukać przyłącze czystą, bieżącą wodą.
10.12.2018
7. Pompa wody*
8. Włącznik/wyłącznik zasilania oświetlenia LED
[niewidoczny na ilustracji]
9. Zasilacz oświetlenia [niewidoczny na ilustracji]
10. Zbiornik wody* [niewidoczny na ilustracji]
* – Elementy nie wchodzą w skład zestawu.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować
na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej
powierzchni i poza zasięgiem dzieci i osób chorych
umysłowo. Urządzenie należy umiejscowić w taki
sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do
wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
UWAGA: Należy pamiętać, że zbiornik wody, pompa oraz
przedłużenie węża wodnego nie są częścią zestawu!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
samodzielnie zaopatrzyć się oraz dopasować te
elementy do indywidualnych wymagań użytkownika.
1. Ostrożnie rozpakować wszystkie elementy
i sprawdzić stan urządzenia.
2. Umieścić oświetlenie LED (1) będące zwieńczeniem
metalowej rurki (3) wewnątrz obudowy (2).
3. Ostrożnie umieścić oświetlenie LED (1) w górnym
otworze obudowy (2).
4. Dopasować podstawkę (4) do otworu
znajdującego się w dolnej części obudowy (2).
5. Ustawić urządzenie na równej i stabilnej
powierzchni, aby zapobiec upadkowi lub
stoczeniu się urządzenia.
6. Przygotować odpowiedni zbiornik wodny (9),
z którego fontanna będzie czerpać wodę.
7. Zainstalować pompę wody (10) na końcu
przyłącza wodnego (5). Jeżeli poprawna instalacja
tego wymaga, należy zamocować dodatkowe
przedłużenie przyłącza wodnego (5) tak, aby
pompa wody (10) była zainstalowana zgodnie
z wytycznymi producenta.
8. Podłączyć pompę (10) do zbiornika wody (9)
zgodnie z wytycznymi producenta.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
1. Urządzenie ustawić na równej i stabilnej
powierzchni.
2. Sprawdzić, czy włącznik zasilania (7) znajduje się
w pozycji wyłączonej.
3. Sprawdzić, czy wylot wody znajdujący się przy
oświetleniu (1) oraz podstawka (4) są prawidłowo
osadzone w otworach urządzenia.
4. Umieścić pompę wody (10) względem zbiornika
(9) w taki sposób w jaki zaleca to producent
urządzenia.
5. Podłączyć wtyczkę zasilacza oświetlenia (8) do
źródła zasilania.
UWAGA: Zabrania się podłączania urządzenia
do źródła zasilania wilgotnymi rękoma! Ryzyko
porażenia prądem!

Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte
snávodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Zařízení třídy ochrany II s dvojitou izolací
[týká se napájení].
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Fontána s koulí
Model UNI_WATER_03
Napájení síťový adaptér AC230V 50Hz/
AC12V 250mA 3VA
IP třída napájecího
zdroje
IP 44
Počet LED diod [ks] 12
Výkon LED
osvětlení [W] 1,2
Počet přívodů vody 1
Délka přívodu vody
[mm]
300
Průměr přívodu
vody [mm]
12
Průměr koule
[mm]
Ø400
Hmotnost [kg] 2,3
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na Fontána s koulí.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Týká se napájení
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné
zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
b) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
c) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje,
ostrých hran nebo rotujících dílů. Poškozené
nebo zamotané elektrické napájecí kabely zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Při práci se zařízením venku používejte
prodlužovací kabely pro venkovní použití.
Použití vhodného prodlužovacího kabelu snižuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Síťová zástrčka nesmí být vlhká ani mokrá.
V průběhu instalace fontány se ujistěte, že voda
nestéká po napájecím kabelu směrem k zástrčce.
g) Síťová zásuvka, ke které je napájení připojeno,
musí být snadno přístupná.
h) Pro napájení zařízení lze použít pouze dodaný
napájecí zdroj.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte
servis výrobce.
b) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
c) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
d) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket
s bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením
předán rovněž návod k obsluze.
f) Elektrický kabel a přívod vody by měly být uloženy
způsobem, který neohrožuje bezpečnost osob
a vylučuje možnost zakopnutí.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno ke zvyšování estetické hodnoty místa
jeho instalace tím, že stříká vodu tryskou pod nízkým
tlakem za současného využití LED podsvícení.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí,
ledaže jsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak
zařízení obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že
je spínač ve vypnuté poloze před připojením
zařízení k napájecímu zdroji.
d) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné
a musí být opraveno.
b) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před jakýmkoliv
seřízením, výměnou příslušenství nebo odložením
zařízení. Toto opatření snižuje riziko náhodného
zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo
dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se
zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou
nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte
zařízení v provozu.
h) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
i) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dohledu dospělé osoby.
j) Zařízení bylo navrženo tak, aby pracovalo
v teplotním rozsahu-5 °C ÷ 45 °C. Je zakázáno
používat zařízení při teplotách nižších nebo
vyšších, než je uvedený rozsah. Mohlo by dojít
k poškození zařízení.
k) Před čištěním LED diod odpojte zařízení od zdroje
napájení.
l) Je zakázáno nalévat do nádrže znečištěnou vodu
(např. olejem, pevnými částicemi apod.). Mohlo
by dojít k poškození zařízení.
m) Je zakázáno nalévat do nádrže žíraviny, hořlavé
látky apod.
n) Před použitím zařízení se ujistěte, že přívod vody
není omezen.
o) Po použití zařízení vyčistěte.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1. LED osvětlení
2. Povrch fontány
3. Kovová trubka
4. Podstavec
5. Přívod vody
6. Napájecí kabel pro LED osvětlení
7. Vodní čerpadlo*
8. Kontrolka zapnutí / vypnutí napájení LED osvětlení
[na obrázku není zobrazen]
9. Napájecí zdroj osvětlení [na obrázku není
zobrazen]
10. Nádrž na vodu* [na obrázku není zobrazen]
* – Prvky nejsou součástí sady.
1
2
3
4
5
6
7
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 45°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85%. Zařízení se musí nacházet
daleko od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení musí
být vždy používáno na rovném, stabilním, čistém,
žáruvzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí
a osob s mentálním postižením. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli
ničím nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte
se, aby hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno,
byly shodné s údaji uvedenými na technickém štítku
zařízení!
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben
přesně podle technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu
s pokyny uvedenými v tomto návodu. Technické údaje
a specikace uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny za účelem zvýšení
kvality.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
zařízení mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně
všech bezpečnostních pokynů. Nedodržování
návodu a pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem, požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby. POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo
tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné
bezpečnostní prvky, tak i přes použití dodatečné
ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále
existuje malé riziko úrazu nebo poranění.
Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý
rozum při jeho používání.
10.12.2018
NÁVOD K OBSLUZE
CZ 12 13 CZ

MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
POZOR: Vezměte prosím na vědomí, že nádrž na vodu,
čerpadlo a prodloužení vodní hadice nejsou součástí
sady! Než začnete zařízení používat, musíte si tyto prvky
obstarat samostatně a přizpůsobit je individuálním
požadavkům uživatele.
1. Opatrně rozbalte všechny součásti zařízení
a zkontrolujte jejich stav.
2. Umístěte LED osvětlení (1) do horní částí kovové
trubky (3) uvnitř fontány (2).
3. Opatrně umístěte LED osvětlení (1) do horního
otvoru fontány (2).
4. Nasaďte podstavec (4) do otvoru ve spodní části
fontány (2).
5. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch, aby
nedošlo k pádu nebo sesunutí zařízení.
6. Připravte vhodnou vodní nádrž (9), ze které bude
fontána čerpat vodu.
7. Namontujte vodní čerpadlo (10) na konec přípojky
vody (5). Pokud to vyžaduje správná instalace,
musí být přívod vody (5) prodloužen tak, aby bylo
vodní čerpadlo (10) nainstalováno podle pokynů
výrobce.
8. Připojte čerpadlo (10) k nádrži na vodu (9) podle
pokynů výrobce.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
1. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
2. Zkontrolujte, zda je vypínač napájení (7) ve
vypnuté poloze.
3. Zkontrolujte, zda je výstupní otvor vody pod LED
osvětlením (1) a podstavcem (4) správně usazen
v otvorech zařízení.
4. Vodní čerpadlo (10) umístěte v nádrži (9)
způsobem doporučeným výrobcem zařízení.
5. Připojte zástrčku adaptéru LED osvětlení (8)
k napájecímu zdroji.
POZOR: Je zakázáno připojovat zařízení
k napájecímu zdroji vlhkýma rukama! Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
6. Spusťte zařízení nastavením vypínače (7) do
polohy zapnuto.
7. Po použití zařízení nastavte vypínač (7) do polohy
vypnuto a potom odpojte zařízení od zdroje
napájení.
POZOR: Je zakázáno odpojovat zařízení od
napájecího zdroje vlhkýma rukama! Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) K čištění používejte měkký hadřík.
h) Doporučuje se pravidelně vyměňovat vodu
v nádrži.
i) Doporučuje se pravidelně odstraňovat nečistoty
a usazeniny z fontány.
j) Pokud se v sacím otvoru přívodu vody nahromadí
nečistoty, odpojte napájecí zdroj od elektrické sítě
a vypláchněte otvor čistou tekoucí vodou.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION !, AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l‘attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d‘avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Fontaine-boule
Modèle UNI_WATER_03
Alimentation électrique Connexion électrique
AC230V 50Hz/AC12V
250mA 3VA
Classe IP du bloc
d'alimentation
IP 44
Nombre de diodes LED
[unités] 12
Puissance d'éclairage
LED [W]
1,2
Nombre de
raccordements d'eau
1
Longueur de la conduite
d’eau [mm]
300
Diamètre de la conduite
d’eau [mm]
12
Diamètre de la boule [mm] Ø400
Poids [kg] 2,3
DÉTAILS TECHNIQUES
SYMBOLES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au Fontaine-boule.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Alimentation électrique
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la
che électrique. L‘utilisation de la che originale
et d‘une prise électrique adaptée diminue les
risques de chocs électriques.
b) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de
son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour
porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de
la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Les câbles endommagés ou soudés
augmentent le risque de chocs électriques.
d) Lorsque vous travaillez à l‘extérieur, utilisez une
rallonge électrique d‘extérieur. L‘utilisation d‘une
rallonge d‘extérieur diminue les risques de chocs
électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR).
Un DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) La che d‘alimentation ne doit pas être mouillée
ou humide. Lorsque vous réglez la fontaine,
assurez-vous que l‘eau ne coule pas le long du
câble d‘alimentation, en direction de la che.
g) Le câble d’alimentation doit-être branché à une
prise facile d’accès.
h) Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni
avec votre appareil.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas de doute quant au bon fonctionnement
de l‘appareil ou si vous constatez des dommages
sur celui-ci, veuillez communiquer avec le service
client du fabricant.
b) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même !
c) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de
carbone (CO2) pour étouer les ammes sur
l’appareil.
10.12.2018
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit
a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est
conforme aux normes de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable
de l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir
ce dernier conformément aux consignes gurant
dans le présent manuel. Les caractéristiques et les
spécications contenues dans ce document sont à jour.
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des
modications à des ns d’amélioration du produit.
Appareil de la classe de protection II
possédant une isolation renforcée. [Valable
pour l’alimentation électrique].
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée
en allemand. Toutes les autres versions sont des
traductions de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement
toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
CZ 14 15 FR
MANUEL D‘UTILISATION

6. Mettez l‘appareil en marche en plaçant
l‘interrupteur (7) en position MARCHE.
7. Lorsque vous avez terminé d‘utiliser l‘appareil,
placez l‘interrupteur (7) en position ARRÊT, puis
débranchez l’appareil de la source d‘alimentation.
ATTENTION: Il est défendu de débrancher
l‘appareil de la source d‘alimentation lorsque vous
avez les mains mouillées ! Risque d’électrocution !
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l‘appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez
que des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs
du soleil.
e) Il est défendu d‘asperger l‘appareil à l‘aide d‘un jet
d‘eau.
f) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous
assurer qu‘il fonctionne correctement et ne
présente aucun dommage.
g) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
h) Nous recommandons de changer régulièrement
l‘eau du réservoir.
i) Nous recommandons d‘éliminer régulièrement la
saleté et les dépôts se trouvant dans la fontaine.
j) Si des saletés s‘accumulent dans l‘ouverture
d‘aspiration de la conduite d’eau, débranchez
l‘alimentation électrique et rincez la conduite
à l‘eau courante propre.
10.12.2018
5. Conduite d‘eau
6. Câble d‘alimentation de l‘éclairage LED
7. Pompe à eau*
8. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’éclairage LED
[non visible sur la photo]
9. Alimentation électrique [non visible sur la photo]
10. Réservoir d‘eau* [non visible sur la photo]
* – Éléments non fournis par le fabricant.
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 45°C
et le taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus
de 85%. Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes.
Utilisez toujours l‘appareil sur une surface plane,
solide, sèche et à l’épreuve du feu. Tenez-le hors de
portée des enfants et des personnes sourant de
décience mentale. Placez l’appareil de sorte que la
che soit accessible en permanence et non couverte.
Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond
aux indications gurant sur la plaque signalétique du
produit.
MONTAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION: Veuillez noter que le réservoir d‘eau, la
pompe et la rallonge du exible ne font pas partie du
kit ! Avant d’utiliser, l’appareil munissez-vous de ces
éléments et adaptez-les en fonction de vos besoins.
1. Déballez avec précaution tous les éléments et
vériez l‘état de l‘appareil.
2. Placez l‘éclairage LED (1) qui se trouve à l’extrémité
du tube métallique (3) à l‘intérieur du boîtier (2).
3. Placez avec précaution l‘éclairage LED (1) dans
l‘ouverture supérieure du boîtier (2).
4. Insérez la base (4) dans l’orice situé dans la
partie inférieure du boîtier (2).
5. Placez l‘appareil sur une surface plane et stable
pour l‘empêcher de tomber ou de rouler.
6. Préparez un réservoir d‘eau approprié (9) qui
approvisionnera la fontaine en eau.
7. Installez la pompe à eau (10) à l‘extrémité de
la conduite d‘eau (5). Si nécessaire, posez une
rallonge sur la conduite d’eau (5), de sorte que
la pompe à eau (10) soit installée conformément
aux indications du fabricant.
8. Branchez la pompe (10) au réservoir d‘eau (9)
conformément aux indications du fabricant.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
1. Placez l‘appareil sur une surface plane et stable.
2. Assurez-vous que l‘interrupteur d‘alimentation (7)
est en position ARRÊT.
3. Assurez-vous que la sortie d‘eau située sous
l‘éclairage (1) et la base (4) est correctement
insérée dans les orices de l‘appareil.
4. Positionnez la pompe à eau (10) par rapport au
réservoir (9) en respectant les recommandations
du fabricant de l‘appareil.
5. Branchez la che d’alimentation de l’éclairage (8)
au secteur.
ATTENTION: Il défendu de raccorder l‘appareil à la
source d‘alimentation lorsque vous avez les mains
mouillées ! Risque d‘électrocution !
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil a été conçu dans le but de rehausser
l’esthétisme du lieu d’utilisation à l’aide de jets d’eau
basse pression et d’un éclairage LED.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
d) Vériez régulièrement l‘état des autocollants
portant des informations de sécurité. S’ils
deviennent illisibles, remplacez-les.
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Le câble électrique et la conduite d‘eau doivent
être disposés de manière à ne pas compromettre
la sécurité des personnes et à éliminer le risque
de trébuchement.
g) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de
tourner l’appareil pendant son fonctionnement.
h) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en
prévenir l’encrassement.
i) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la
supervision d’un adulte responsable.
j) L‘appareil a été conçu pour fonctionner dans une
plage de température allant de-5 °C à 45 °C. Il est
défendu d‘utiliser l‘appareil à des températures
inférieures ou supérieures à la plage indiquée car
cela risque d’endommager l‘appareil.
k) Avant de nettoyer les diodes LED, débranchez
l‘appareil de la source d‘alimentation.
l) Il est défendu de verser de l’eau contaminée (p.
ex. par de l‘huile, des particules, etc.) dans le
réservoir car cela risque d’endommager l‘appareil.
m) Il est défendu de verser des substances
corrosives, inammables, etc. dans le réservoir.
n) Avant chaque utilisation de l’appareil, assurez-
vous que la conduite d’eau n’est pas obstruée.
o) Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes
fatigué, malade, sous l‘eet de drogues ou de
médicaments et que cela pourrait altérer votre
capacité à utiliser l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants
y compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne
leur ait transmis des consignes appropriées en
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle
de l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint
et que l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de
procéder au branchement.
d) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés
à l‘aide d‘un interrupteur sont dangereux et
doivent être réparés.
b) Débranchez l‘appareil avant de procéder à tout
réglage, changement d‘accessoire, ou mise de
côté d‘outils. Cette mesure préventive réduit le
risque de mise en marche accidentelle.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et
des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil,
ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les
mains de personnes inexpérimentées, ce genre
d‘appareils peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche.
Avant chaque utilisation, vériez l’absence de
dommages en général et au niveau des pièces
mobiles (assurez-vous qu’aucune pièce ni
composant n’est cassé et vériez que rien ne
compromet le fonctionnement sécuritaire de
l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel
qualié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
1. Éclairage LED
2. Boîtier de la fontaine
3. Tube métallique
4. Base
1
2
3
4
5
6
7
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
17 FRFR 16

Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Dispositivi della classe di protezione II
con doppio isolamento [in riferimento
all’adattatore per l’alimentazione].
Parametri – Descrizione Parametri – Valore
Nome del prodotto Fontana sfera
Modello UNI_WATER_03
Alimentazione Collegamento alla rete
elettrica AC230V 50Hz/
AC12V 250mA 3VA
Classe IP dell’alimentatore IP 44
Numero di diodi LED [pz.] 12
Potenza di illuminazione
a LED [W]
1,2
Numero di collegamenti
dell’acqua
1
Lunghezza collegamento
idrico [mm]
300
Diametro collegamento
idrico [mm]
12
Diametro sfera [mm] Ø400
Peso [kg] 2,3
DATI TECNICI
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
Fontana sfera.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
In riferimento all’adattatore
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile
con la presa. Non cambiare la spina per alcun
motivo. Le spine e le prese originali riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
o bagnate.
c) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, oli, bordi appuntiti e da parti
in movimento. I cavi danneggiati o saldati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Per l‘utilizzo all‘aperto scegliere solo dei cavi di
prolungamento specici per l‘uso in aree esterne.
L‘uso di un cavo di prolunga per esterni riduce il
rischio di scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) La spina di rete non deve essere umida o bagnata.
Durante l‘installazione della fontana, assicurarsi
che l‘acqua non deuisca sul cavo di alimentazione
in direzione della spina.
g) La presa di rete alla quale è collegato l‘alimentatore
deve essere facilmente accessibile.
h) Occorre utilizzare esclusivamente l‘alimentatore
fornito in dotazione per alimentare il dispositivo.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
b) Il prodotto può essere riparato soltanto dal
fornitore. Non auto-ripararlo.
c) In caso di incendio, utilizzare solo estintori
a polvere o ad anidride carbonica (CO2).
d) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono
ben leggibili, devono essere sostituite.
e) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
f) il cavo elettrico e il collegamento idrico devono
essere collocati in modo da non mettere in
pericolo la sicurezza delle persone e da non
provocare inciampi.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è stato progettato per aumentare il
valore estetico del luogo di utilizzo versando sopra di
esso acqua a bassa pressione con un ugello a bassa
pressione e retroilluminazione a LED.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti
da un uso improprio.
k) Scollegare l‘unità dalla fonte di alimentazione
prima di procedere alla pulizia dei LED.
l) È vietato versare acqua contaminata (ad esempio
olio, particelle, ecc.) nel serbatoio. Ciò potrebbe
danneggiare l‘apparecchio.
m) È vietato versare sostanze corrosive, inammabili,
ecc. nel serbatoio.
n) Prima di utilizzare l‘apparecchio, assicurarsi che il
collegamento idrico non sia ostruito.
o) Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno
stato di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza
di alcol, droghe o farmaci, se questi limitano la
capacità di utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere
utilizzato da persone, bambini compresi, con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
così come da privi di adeguata esperienza
e/o conoscenze. Si fa eccezione per coloro i quali
siano sorvegliati da un responsabile qualicato
che si prenda carico della loro sicurezza e abbia
ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima
di collegare il dispositivo a una fonte di
alimentazione assicurarsi che questo sia spento.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino
con il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi
devono essere riparati.
b) Prima della regolazione, della sostituzione degli
accessori o dello stoccaggio, estrarre la spina
dalla presa. Tali misure preventive riducono il
rischio di avviamento accidentale.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini e delle persone
che non hanno familiarità con il dispositivo e le
istruzioni d’uso. Nelle mani di persone inesperte,
questo dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento
sicuro del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve
essere riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualicato e con pezzi
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l‘uso.
g) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante
il funzionamento.
h) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
i) Questo apparecchio non è un giocattolo! La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non siano sotto
la supervisione di un adulto.
j) L’apparecchio è stato progettato per funzionare
con temperature comprese tra-5°C e 45°C. È
vietato l‘uso del prodotto a temperature inferiori
o superiori all‘intervallo indicato, in quanto il
dispositivo potrebbe danneggiarsi.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Illuminazione a LED
2. Alloggiamento della fontana
3. Tubo metallico
4. Supporto
5. Collegamento idrico
6. Cavo di alimentazione per illuminazione a LED
7. Pompa d’acqua*
8. Interruttore di alimentazione per l‘illuminazione
a LED [non visibile nell’immagine]
9. Alimentatore per l‘illuminazione [non visibile
nell’immagine]
10. Serbatoio d’acqua* [non visibile nell’immagine]
* – I componenti non sono inclusi nel set.
3.2. Preparazione al funzionamento
Posizionamento del dispositivo:
La temperatura ambiente non deve superare i 45°C
e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore.
1
2
3
4
5
6
7
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche
e l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne
e seguendo gli standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in
questo manuale. I dati e le speciche tecniche indicati
in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni
in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso
e di sicurezza. Non prestare attenzione alle
avvertenze e alle istruzioni può condurre a gravi
lesioni o addirittura al decesso. ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è stata
progettata per essere sicura, sono presenti degli
ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.
10.12.2018
IT 18 19 IT
ISTRUZIONI PER L’USO

b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato versare o spruzzare acqua sulla
macchina.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
h) Si consiglia di cambiare regolarmente l‘acqua nel
serbatoio.
i) Si consiglia di rimuovere regolarmente lo sporco
e i depositi dalla fontana.
j) Se nell‘apertura di aspirazione del collegamento
idrico si accumula sporcizia, scollegare
l‘alimentatore dall‘alimentazione elettrica
e sciacquare il collegamento con acqua corrente
pulita.
Azionare il dispositivo su una supercie piana, stabile,
pulita, ignifuga e asciutta, nonché fuori dalla portata
di bambini o portatori di disabilità. Posizionare
il dispositivo in modo che la spina sia facilmente
accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
NOTA: Si ricorda che il serbatoio dell‘acqua, la pompa
e la prolunga del tubo dell‘acqua non sono inclusi nel
set! Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario
acquistare questi elementi e adattarli alle esigenze
individuali.
1. Disimballare con cautela tutti gli elementi
e controllare lo stato dell’apparecchio.
2. Posizionare la luce LED (1) che completa il tubo
metallico (3) all‘interno dell‘alloggiamento (2).
3. Inserire con cautela la luce LED (1) nel foro
superiore dell‘alloggiamento (2).
4. Allineare il supporto (4) con il foro posizionato
nella parte inferiore dell‘alloggiamento (2).
5. Collocare l‘unità su una supercie piana e stabile
per evitare che possa cadere o scivolare.
6. Preparare un serbatoio d‘acqua adatto (9) da cui
la fontana attingerà l‘acqua.
7. Installare una pompa dell‘acqua (10) all‘estremità
del collegamento idrico (5). Se necessario per
una corretta installazione, occorre montare
un‘ulteriore estensione del collegamento idrico
(5) in modo che la pompa dell‘acqua (10) sia
installata secondo le istruzioni del produttore.
8. Collegare la pompa (10) al serbatoio dell‘acqua (9)
secondo le istruzioni del produttore.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
1. Posizionare il dispositivo su una supercie piana
e stabile.
2. Vericare che l‘interruttore di alimentazione (7)
sia in posizione o.
3. Controllare che l‘uscita dell‘acqua posizionata
vicino alla retroilluminazione (1) e il supporto (4)
siano correttamente posizionati nelle aperture
dell‘unità.
4. Posizionare la pompa dell‘acqua (10) rispetto al
serbatoio (9) secondo le indicazioni del produttore
dell‘apparecchio.
5. Collegare la spina di alimentazione (8)
all‘alimentatore.
ATTENZIONE: è vietato collegare l’apparecchio
alla fonte di alimentazione con le mani bagnate!
Pericolo di scossa elettrica!
6. Avviare il dispositivo portando l‘interruttore di
alimentazione (7) in posizione on.
7. Al termine dell‘uso dell‘unità, portare l‘interruttore
di alimentazione (7) in posizione o, quindi
scollegare l‘unità dalla fonte di alimentazione.
ATTENZIONE: è vietato scollegare l’apparecchio
dalla fonte di alimentazione con le mani bagnate!
Pericolo di scossa elettrica!
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA!
para llamar la atención sobre ciertas
circunstancias (señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Dispositivos con clase de protección II con
doble aislamiento [se reere al alimentador].
Parámetro – Descripción Parámetro – Valor
Nombre del producto Fuente esfera
Modelo UNI_WATER_03
Alimentación Conexión eléctrica
AC230V 50Hz/
AC12V 250mA 3VA
Clase IP del alimentador IP 44
Número de diodos LED
[uds.]
12
Potencia de la iluminación
LED [W]
1,2
Numero di collegamenti
dell’acqua
1
Lunghezza collegamento
idrico [mm]
300
Diametro collegamento
idrico [mm]
12
Diametro sfera [mm] Ø400
Peso [kg] 2,3
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a Fuente esfera.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Se reere al alimentador
a) La clavija del aparato debe ser compatible con
el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún
concepto. Las clavijas originales y los enchufes
apropiados disminuyen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca
tire de él para desplazar el aparato o para
desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga
el cable alejado de bordes alados, aceite, calor
o aparatos en movimiento. Los cables dañados
o soldados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
d) Cuando trabaje al aire libre, utilice un cable
alargador apto para exteriores. El uso de un cable
alargador para exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato
se emplee en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente residual (RCD). Con este
RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
f) El enchufe no debe estar húmedo ni mojado.
Durante la instalación de la fuente se debe
asegurar de que el agua no pase por el cable de
alimentación hacia el enchufe.
g) La toma a la que se conecta el alimentador debe
ser de fácil acceso.
h) El alimentador incluido debe ser la única fuente
de alimentación del dispositivo.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
b) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar
el aparato.
d) Compruebe regularmente el estado de las
etiquetas de información de seguridad. Si
las pegatinas fueran ilegibles, habrán de ser
reemplazadas.
10.12.2018
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente
diseñado y fabricado conforme a las especicaciones
técnicas y para ello se han utilizado las últimas
tecnologías y componentes, manteniendo los más altos
estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Los datos técnicos y las especicaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho
de realizar modicaciones para mejorar la calidad.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen
fotos ilustrativas que podrían no coincidir
exactamente con la apariencia real del
dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones del
original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia
de las advertencias e instrucciones al respecto
puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
IT 20 21 ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

6. Encender el aparato colocando el interruptor de
alimentación (7) en posición de encendido.
7. Después de usar el dispositivo, colocar el
interruptor de alimentación (7) en posición
de apagado y, a continuación, desconectar el
dispositivo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: ¡Está prohibido desconectar el
dispositivo de la fuente de alimentación con las
manos mojadas! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e) Se prohíbe rociar la máquina con agua u otros
líquidos.
f) En lo que respecta a la eciencia técnica
y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado
regularmente.
g) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
h) Se recomienda cambiar regularmente el agua del
tanque.
i) Se recomienda eliminar regularmente suciedad
y sedimento de la fuente.
j) Si se acumula suciedad en la salida de succión de
la toma de agua, desconecte el alimentador de la
fuente de alimentación y lave la toma con agua
corriente limpia.
10.12.2018
9. Alimentador de la iluminación [no visible en la
imagen]
10. Tanque de agua* [no visible en la imagen]
* – Estos elementos no están incluidos en el set.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 45°C y la
humedad relativa no debe exceder el 85%. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. Póngalo en
funcionamiento únicamente sobre una supercie plana,
estable, limpia, resistente al fuego y seca, y siempre
fuera del alcance de niños, así como de personas con
discapacidades mentales. Ubique el aparato de modo
que el enchufe esté siempre accesible y donde nada
pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características
del suministro eléctrico se corresponden con las
indicaciones que aparecen en la placa de características
del artículo
MONTAJE DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN: Se debe recordar que el tanque de agua, la
bomba y la extensión de la manguera de agua no forman
parte del set. Antes de empezar a utilizar el dispositivo,
se deben conseguir y adaptar dichos elementos a los
requisitos individuales por cuenta propia.
1. Desembalar cuidadosamente todos los
componentes y vericar el estado del dispositivo.
2. Colocar la iluminación LED (1) ubicada en la
parte superior del tubo de metal (3) dentro del
revestimiento (2).
3. Colocar cuidadosamente la iluminación LED (1) en
la abertura superior del revestimiento (2).
4. Colocar la base (4) en la abertura situada en la
parte inferior del revestimiento (2).
5. Colocar el dispositivo en una supercie uniforme
y estable para evitar que se caiga o se deslice.
6. Preparar un depósito de agua adecuado (9) para
suministrar agua a la fuente.
7. Instalar la bomba de agua (10) en el extremo de
la toma de agua (5). Si la correcta instalación lo
requiere, se debe instalar una extensión adicional
a la toma de agua (5) para que la bomba de
agua (10) esté instalada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. Conectar la bomba (10) al tanque de agua (9) de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
3.3. MANEJO DEL APARATO
1. Colocar el dispositivo en una supercie uniforme
y estable.
2. Comprobar que el interruptor de encendido de
alimentación (7) esté en la posición de apagado.
3. Comprobar que la salida de agua ubicada al
lado de la iluminación (1) y la base (4) estén
correctamente colocadas en las aberturas del
dispositivo.
4. Colocar la bomba de agua (10) y el tanque (9)
según las recomendaciones del fabricante del
dispositivo.
5. Conectar el enchufe del alimentador de la
iluminación (8) a la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: ¡Está prohibido conectar el dispositivo
a la fuente de alimentación con las manos
mojadas! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para decorar el ambiente en
el que será instalado. Expulsa el agua por una boquilla
de baja presión y está equipado con iluminación LED.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
h) Limpie regularmente el dispositivo para evitar
que la suciedad se incruste permanentemente.
i) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
j) El dispositivo ha sido diseñado para funcionar
a temperaturas de-5°Ca 45°C. Está prohibido
utilizar el dispositivo a temperaturas superiores
o inferiores al rango indicado. Esto podría dañar
el dispositivo.
k) Se debe desconectar el dispositivo de la fuente de
alimentación antes de limpiar los diodos LED.
l) Está prohibido verter agua contaminada (por
ejemplo, con aceite, partículas, etc.) en el tanque.
Esto podría dañar el dispositivo.
m) Está prohibido verter sustancias corrosivas,
sustancias inamables, etc. en el tanque.
n) Antes de usar el dispositivo, se debe asegurar de
que la toma de agua no esté obstruida.
o) Después de usar el dispositivo, debe limpiarlo.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando
trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido
de esta persona responsable las indicaciones
pertinentes en relación al manejo del aparato.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar la clavija a una fuente de
alimentación.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar
que los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados
por interruptores son peligrosos. Estos pueden
y deben ser reparados.
b) Antes de ajustar o cambiar accesorios
o desmontar herramientas, desconecte el
enchufe de la toma de corriente. Estas medidas
preventivas reducen el riesgo de una puesta en
marcha accidental.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con el equipo en sí o no hayan
recibido las instrucciones pertinentes al respecto.
En manos de personas inexpertas este equipo
puede representar un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso
de daños, el aparato debe ser reparado antes de
volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal
cualicado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
g) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Iluminación LED
2. Revestimiento de la fuente
3. Tubo de metal
4. Base
5. Toma de agua
6. Cable de alimentación de la iluminación LED
7. Bomba de agua*
8. Interruptor de encendido/interruptor de apagado
de la alimentación de la iluminación LED
[no visible en la imagen]
1
2
3
4
5
6
7
e) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo
f) El cable eléctrico y la toma de agua deben
colocarse de forma que no ponga en riesgo
la seguridad de las personas, eliminando la
posibilidad de tropezar.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución
y sentido común.
23 ESES 22

NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4
DE Produktname Modell Leistung Eingangsparameter
EN Product Name Model Power Input
PL Nazwa produktu Model Moc Parametry wejściowe
CZ Název výrobku Model Jmenovitý výkon Vstupní
FR Nom du produit Modèle Puissance Entrée
IT Nome del prodotto Modello Potenza In entrata
ES Nombre del producto Modelo Potencia Entrada
5 6 7
DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller
EN Production year Serial No. Manufacturer
PL Rok produkcji Numer serii Producent
CZ Rok výroby Sériové číslo Výrobce
FR Année de production Numéro de serie Fabriquant
IT Anno di produzione Numero di serie Produttore
ES Año de producción Número de serie Fabricante
NOTES/NOTIZEN
1
2
3
4
5
6
7
10.12.2018
2524

DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
NOTES/NOTIZEN
10.12.2018
2726

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz
się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc-
zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych
może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents