manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. unotec
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. unotec iCAR User manual

unotec iCAR User manual

EsquEma dE producto
caractErísticas
Soporte con triple sujeción que se adapta al tamaño de tu smartphone.
Cabezal rotavo.
Soporte de ventosa.
Longitud del brazo: 10cm.
Conexión MicroUSB - USB.
Base de carga por inducción.
Entrada: 5V/2A.
Salida: 5V/2A.
Distancia de carga: < 2mm
Peso: 160g.
compatibilidad
Funciona con todos los smartphones que sean compables con el estándar de carga por inducción o
tengan instalado un adaptador de carga inalámbrica. Compable con móviles de hasta 9cm de ancho.
modo dE uso
Instale el soporte iCAR con la ayuda de su ventosa sobre una supercie plana. Si no encontrara una,
puede ulizar el accesorio (10) para proveerse de una supercie lisa donde jarlo. Pulse el botón
trasero (8) para abrir los soportes laterales (1), instale su smartphone sobre (3) y je manualmente de
nuevo los soportes laterales (1). Puede congurar la orientación del soporte con ayuda de (9).
Conecte el cable incluido (7) al puerto (4) y a un puerto USB para poder usar su función
de carga por inducción. Si la carga no comienza, asegúrese de que el disposivo está
correctamente alineado con (2) y que es compable con el estándar de carga por inducción.
aviso dE sEguridad - consEjos dE uso
- No exponga el producto a altas temperaturas. Es normal que la temperatura del producto se eleve
durante la carga. Si no está ulizando el producto, desenchúfelo de la red eléctrica.
- No re el producto al fuego ni al agua. No desmonte el producto. No sacuda, golpee, ni deje caer
el producto.
product schEmE
tEchnical fEaturEs
Support with triple clamping system that adapts to the size of your smartphone.
Rotang head.
Sucon cup holder.
Arm length: 10cm.
MicroUSB - USB connecon.
produktschEma
tEchnischE mErkmalE
Unterstützung mit Dreifachklemmsystem, das sich an die Größe Ihres Smartphones anpasst.
Roerender Kopf.
Saugnapalter.
Armlänge: 10cm.
MicroUSB - USB-Verbindung.
Indukonsladebasis.
Eingang: 5V / 2A.
Ausgang: 5V / 1A.
Ladedistanz: <2 mm
Gewicht: 160 g.
kompatibilität
Funkoniert mit jedem Smartphone, das mit dem Standard für indukve Ladung kompabel ist, oder mit
einem installierten Adapter für indukve Ladung. Kompabel mit Handys mit einer Breite von bis zu 9 cm.
WiE man Es bEnutzt
Installieren Sie die iCAR-Halterung mit Hilfe des Saugnapfes auf einer ebenen Fläche. Wenn Sie keine
nden können, können Sie das Zubehör (10) verwenden, um eine glae Oberäche für die Befesgung
bereitzustellen. Drücken Sie die hintere Taste (8), um die Seitenstützen (1) zu önen, installieren
Sie Ihr Smartphone auf (3) und befesgen Sie die Seitenstützen (1) erneut manuell. Sie können die
Standausrichtung mit Hilfe von (9) einstellen.
Schließen Sie das mitgelieferte Kabel (7) an den Anschluss (4) und an einen USB-Anschluss an, um die
Indukonsladefunkon zu nutzen. Wenn der Ladevorgang nicht startet, stellen Sie sicher, dass das
Gerät korrekt auf (2) ausgerichtet und mit dem Indukonsladestandard kompabel ist.
sichErhEitsWarnung - mit tipps
- Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Die Produkemperatur kann während des
Ladevorgangs ansteigen. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz.
- Werfen Sie das Gerät weder ins Feuer noch ins Wasser. Nicht zerlegen. Schüeln, zerschlagen oder
das Gerät nicht fallen lassen.
schéma du produit
caractéristiquEs
Support avec système de triple serrage qui s’adapte à la taille de votre smartphone.
Tête rotave.
Support à ventouse.
Longueur du bras: 10 cm.
MicroUSB - Connexion USB.
Base de chargement par inducon.
Entrée: 5V / 2A.
Sore: 5V / 1A.
Distance de charge: <2 mm
Poids: 160g.
compatibilité
Fonconne avec tous les smartphones compables avec la norme de charge inducve ou avec un
adaptateur de charge inducve installé. Compable avec les mobiles jusqu’à 9 cm de large.
modE d’Emploi
Installez le support iCAR à l’aide de sa ventouse sur une surface plane. Si vous n’en trouvez pas, vous
pouvez uliser l’accessoire (10) pour fournir une surface lisse sur laquelle le xer. Appuyez sur le bouton
arrière (8) pour ouvrir les supports latéraux (1), installez votre smartphone sur (3) et xez à nouveau
manuellement les supports latéraux (1). Vous pouvez régler l’orientaon du support à l’aide de (9).
Connectez le câble fourni (7) au port (4) et à un port USB an d’uliser sa foncon de charge par
inducon. Si la charge ne démarre pas, assurez-vous que l’appareil est correctement aligné avec (2) et
qu’il est compable avec la norme de charge par inducon.
avErtissEmEnts dE sécurité - consEils d’utilisation
- N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. La température du produit peut augmenter
pendant la charge. Si vous n’ulisez pas l’appareil, déconnectez-le du réseau électrique.
- Ne jetez pas l’appareil au feu ni à l’eau. Ne démontez pas. Ne secouez pas, ne brisez pas et ne laissez
pas tomber l’appareil.
Español
English
dEutsch
français
product diagram
1. Soportes laterales.
2. Zona de carga por inducción.
3. Soporte inferior.
4. Puerto de entrada MicroUSB.
5. Ventosa.
6. Botón de apertura de ventosa.
7. Cable MicroUSB-USB.
8. Botón de apertura de soportes laterales (parte
trasera).
9. Rótula de giro.
10. Soporte plano adhesivo.
1. Side clips.
2. Inducve charging area.
3. Boom support.
4. MicroUSB input port.
5. Sucon cup.
6. Sucon cup opening buon.
7. MicroUSB- USB cable.
8. Side clips release buon (rear face).
9. Rotang knob.
10. Adhesive at surface accessory.
1. Seitenclips.
2. Indukver Ladebereich.
3. Untere Unterstützung.
4. MicroUSB-Eingangsanschluss.
5. Saugnapf.
6. Saugnapf-Önungsknopf.
7. MicroUSB-USB-Kabel.
8. Entriegelungsknopf für die seitlichen Clips
(Rückseite).
9. Drehknopf.
10. Klebsto mit acher Oberäche.
1. Clips latéraux.
2. Zone de charge inducve.
3. Support inférieur.
4. Port d’entrée MicroUSB.
5. Ventouse.
6. Bouton d’ouverture de la ventouse.
7. Câble MicroUSB-USB.
8. Bouton de déverrouillage des clips latéraux
(face arrière).
9. Bouton rotaf.
10. Accessoire de surface plane adhésive.
CÓDIGO PRODUCTO
31.0279.01.00
iCAR
Soporte para coche
con carga por inducción
1
8
9
7
2
3
10
4
65
Inducon charging base.
Input: 5V / 2A.
Output: 5V / 1A.
Charging distance: <2mm
Weight: 160g.
compatibility
Works with every smartphone compable with the inducve charge standard or with an installed
inducve charge adapter. Compable with mobiles up to 9cm wide.
hoW to usE
Install the iCAR mount with the help of its sucon cup on a at surface. If you cannot nd one, you can
use the accessory (10) to provide a smooth surface to aach it to. Press the rear buon (8) to open the
side supports (1), install your smartphone on (3) and manually x the side supports (1) again. You can
set the stand orientaon with the help of (9).
Connect the included cable (7) to the port (4) and to a USB port in order to use its inducon charging
funcon. If charging does not start, make sure that the device is correctly aligned with (2) and that it is
compable with the inducon charging standard.
safEty Warning - using tips
- Do not expose the device to high temperatures. Product temperature may rise during charge. If
you are not using the device, disconnect it from the power network.
- Do not throw the device to the re nor water. Do not disassemble. Do not shake, smash or let
fall the device.
Términos y Condiciones de Garantía para productos UNOTEC
Certicado de Garantía
Por este certicado, MLTEC MOTION INNOVATION garantiza que este producto se encuentra libre de
defectos en materiales y de mano de obra en el momento de su compra original por parte del consumidor
al comercio, y por un periodo de 2 años desde su entrega, excepto la batería del mismo que tiene una
garantía con una duración de 6 meses. Si durante este periodo de validez de la garantía el producto
manifestara algún defecto debido a materiales y/o mano de obra indebida durante su fabricación, el
consumidor deberá informar a MLTEC MOTION INNOVATION en el plazo de 15 días desde que tuvo
conocimiento de dicho defecto, y podrá optar entre exigir la reparación o la sustitución del producto,
salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando el consumidor opte por
la reparación del producto o cuando la sustitución del mismo resulte imposible, el servicio técnico de
MLTEC procederá a reparar el producto de acuerdo a las condiciones mencionadas a continuación. Si tras
repetidos intentos se demostrara imposible devolver el producto a su correcto funcionamiento, MLTEC
MOTION INNOVATION ofrecerá otro producto funcionalmente equivalente.
Garantía de batería: 6 meses.
Condiciones
1.- La presente garantía será válida por la compra de productos UNOTEC desde la fecha de compra si el
Certicado de Garantía es presentado junto con la factura original de compra o ticket de caja entregado
por el comercio al consumidor, y si en el Certicado de Garantía cumplimentado en el momento de la
venta se especica:
a) Nombre completo del comprador.
b) El nombre, dirección y sello del comercio.
c) El modelo del producto adquirido.
d) La fecha de compra del producto.
MLTEC MOTION INNOVATION se reserva el derecho de rechazar la concesión de la garantía si esta
información ha sido anulada o modicada después de la compra original del producto por el consumidor
al comercio.
2.- Esta garantía excluye expresamente los casos siguientes:
-Productos cuyo período de garantía haya nalizado.
-Productos que presenten golpes.
-Problemas causados por la instalación y/o reparación efectuada por personal no autorizado por MLTEC
MOTION INNOVATION o por instalaciones de software no incluidos en el producto original.
-Productos que presenten modicaciones no autorizadas en las especicaciones.
-Problemas causados por operación o uso inadecuado (diferente al recomendado en el manual de
usuario) o por condiciones ambientales decientes.
-Problemas causados por transporte inapropiado del producto.
-Problemas causados por la invasión de elementos extraños al producto como agua, arena, insectos,
roedores o similares.
-Problemas causados por fenómenos naturales como: terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas,
etc., por condiciones accidentales o provocadas como humedad, incendios, uctuaciones de voltaje,
vandalismo, robo o similares
-No están cubiertos por la garantía: controles remotos, memorias extraíbles, roturas de pantalla,
consumibles, cargadores de red eléctrica, cables, auriculares, accesorios y partes plásticas, metálicas,
eléctricas, caucho o tela que pueden sufrir desgaste por uso normal.
- Revisiones periódicas, mantenimiento y reparación o sustitución de piezas debido al desgaste por uso
normal del producto.
- La instalación y conguración del producto conforme a requisitos especícos del usuario y diferentes de
la conguración por defecto del producto.
- Daños sufridos por el producto a consecuencia de: Mal uso del mismo, incluyendo su empleo para nes
distintos de los normales de acuerdo con las características del producto, o no seguir las instrucciones
para su correcto uso y mantenimiento. La instalación o utilización del producto de forma no ajustada a las
normas técnicas o de seguridad vigentes. Intentos de reparación efectuados por proveedores de servicio
técnico no autorizados por MLTEC MOTION INNOVATION Accidentes, catástrofes naturales o cualquier
otra causa ajena al control de MLTEC MOTION INNOVATION
3.- La manipulación del producto por parte del personal no autorizado por MLTEC MOTION INNOVATION
podrá suponer la anulación de los derechos otorgados por la presente garantía.
4. El ámbito geográco en el que la presente garantía tiene validez es el Reino de España. MLTEC MOTION
INNOVATION no ofrecerá ninguno de los servicios en garantía especicados en este documento fuera del
mencionado territorio.
5. Todas las piezas o productos sustituidos al amparo de los servicios en garantía pasarán a ser propiedad
de MLTEC MOTION INNOVATION.
Declaración de conformidad
Por medio de la presente UNOTEC iCAR cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de las Directivas, 2014/53/UE, 2017/21012/EU (IEC62321:13) y
2011/65/EU - RoHS del Parlamento Europeo y del Consejo, transpuesta a la legislación Española
mediante el Real Decreto 188/2016, de 6 de Mayo de 2016. Para ver la declaración de conformidad
completa puede acceder a través del siguiente link:
http://www.unotec.es/doc
Garantía
Datos del propietario:
Nombre:
Domicilio:
C. P.
Localidad:
Provincia:
Teléfono:
e-mail:
Datos del producto:
Modelo:
Nº Serie:
Fecha adquisición:
Sello establecimiento vendedor:
Soporte Técnico
soporte@tec1.zendesk.com
www.unotec.es
garantía
productschEma
tEchnischE kEnmErkEn
Ondersteuning met drievoudig klemsysteem dat zich aanpast aan het formaat van uw smartphone.
Draaibare kop.
Zuignaphouder.
Arm lengte: 10 cm.
MicroUSB - USB-aansluing.
Induce laadstaon.
Invoer: 5V / 2A.
Uitgang: 5V / 1A.
Oplaadafstand: <2 mm
Gewicht: 160 gram.
compatibilitEit
Werkt met elke smartphone die compabel is met de inducelaadstandaard of met een geïnstalleerde
inducelaadadapter. Compabel met mobiele telefoons tot 9 cm breed.
nEdErlands
1. Zijclips.
2. Inducef laadgebied.
3. Onderste steun.
4. MicroUSB-ingangspoort.
5. Zuignap.
6. Knop voor openen zuignap.
7. MicroUSB- USB-kabel.
8. Ontgrendelingsknop voor clips aan de zijkant
(achterkant).
9. Draaiknop.
10. Zellevend accessoire voor een plat oppervlak.
schEma dEl prodotto
carattEristichE tEcnichE
Supporto con triplo sistema di bloccaggio che si adaa alle dimensioni del tuo smartphone.
Testa rotante.
Porta ventosa.
Lunghezza del braccio: 10 cm.
MicroUSB - Connessione USB.
Base di ricarica a induzione.
Ingresso: 5 V / 2 A.
Uscita: 5 V / 1 A.
Distanza di ricarica: <2 mm
Peso: 160 g.
compatibilità
Funziona con ogni smartphone compabile con lo standard di carica induva o con un adaatore di
carica induva installato. Compabile con cellulari no a 9 cm di larghezza.
comE usarE
Installa il supporto iCAR con l’aiuto della sua ventosa su una supercie piana. Se non riesci a trovarne
uno, puoi ulizzare l’accessorio (10) per fornire una supercie liscia a cui ssarlo. Premere il pulsante
posteriore (8) per aprire i suppor laterali (1), installare lo smartphone su (3) e ssare nuovamente
manualmente i suppor laterali (1). È possibile impostare l’orientamento del supporto con l’aiuto di (9).
Collegare il cavo in dotazione (7) alla porta (4) e ad una porta USB per ulizzare la sua funzione di
ricarica a induzione. Se la ricarica non si avvia, assicurarsi che il disposivo sia correamente allineato
con (2) e che sia compabile con lo standard di ricarica a induzione.
avviso di sicurEzza - utilizzo di suggErimEnti
- Non esporre il disposivo a temperature elevate. La temperatura del prodoo può aumentare durante
la carica. Se non si ulizza il disposivo, scollegarlo dalla rete elerica.
- Non geare il disposivo nel fuoco né nell’acqua. Non smontare. Non scuotere, rompere o far cadere il disposivo.
italiano
1. Clip laterali.
2. Area di ricarica induva.
3. Supporto inferiore.
4. Porta di ingresso MicroUSB.
5. Ventosa.
6. Pulsante apertura ventosa.
7. Cavo MicroUSB-USB.
8. Pulsante di rilascio delle clip laterali (lato
posteriore).
9. Manopola rotante.
10. Accessorio adesivo per supercie piana.
IMPORTADO POR MLTEC MOTION INNOVATION.
C/ Isabel Colbrand 10. Ocina 159 | 28050 Madrid | CIF: B88237342
UNOTEC y MLTEC son marcas registradas por MLTEC MOTION INNOVATION.
31.0279.01.00 Made in P.R.C.
EsquEma do produto
caractErísticas técnicas
Suporte com sistema de xação triplo que se adapta ao tamanho do seu smartphone.
Cabeça giratória.
Porta-ventosas.
Comprimento do braço: 10cm.
MicroUSB - conexão USB.
Base de carregamento por indução.
Entrada: 5V / 2A.
Saída: 5V / 1A.
Distância de carregamento: <2 mm
Peso: 160g.
compatibilidadE
Funciona com todos os smartphones compaveis com o padrão de carga induva ou com um adaptador
de carga induva instalado. Compavel com celulares de até 9cm de largura.
como usar
Instale o suporte iCAR com a ajuda de sua ventosa em uma supercie plana. Se você não conseguir
encontrar um, pode usar o acessório (10) para fornecer uma supercie lisa para xá-lo. Pressione o
botão traseiro (8) para abrir os suportes laterais (1), instale o smartphone em (3) e xe manualmente os
suportes laterais (1) novamente. Você pode denir a orientação do suporte com a ajuda de (9).
Conecte o cabo incluído (7) à porta (4) e a uma porta USB para usar sua função de carregamento por
indução. Se o carregamento não iniciar, cerque-se de que o disposivo está corretamente alinhado
com (2) e que é compavel com o padrão de carregamento por indução.
aviso dE sEgurança - usando dicas
- Não exponha o disposivo a altas temperaturas. A temperatura do produto pode subir durante o
carregamento. Se você não esver usando o disposivo, desconecte-o da rede elétrica.
- Não jogue o disposivo no fogo nem na água. Não desmonte. Não agite, esmague ou deixe cair o disposivo.
portuguÊs
1. Clipes laterais.
2. Área de carga induva.
3. Suporte inferior.
4. Porta de entrada MicroUSB.
5. Ventosa.
6. Botão de abertura da ventosa.
7. Cabo MicroUSB-USB.
8. Botão de liberação dos clipes laterais (face
traseira).
9. Botão giratório.
10. Acessório adesivo para supercie plana.
hoE tE gEbruikEn
Installeer de iCAR-houder met behulp van de zuignap op een vlak oppervlak. Als u er geen kunt vinden,
kunt u het accessoire (10) gebruiken om een glad oppervlak te creëren om het aan te bevesgen. Druk
op de achterste knop (8) om de zijsteunen (1) te openen, installeer uw smartphone op (3) en zet de
zijsteunen (1) handmag weer vast. U kunt de standoriëntae instellen met behulp van (9).
Sluit de meegeleverde kabel (7) aan op de poort (4) en op een USB-poort om de inducelaadfunce te
gebruiken. Als het opladen niet start, zorg er dan voor dat het apparaat correct is uitgelijnd met (2) en
dat het compabel is met de inducelaadstandaard.
vEilighEidsWaarschuWing - tips gEbruikEn
- Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. De producemperatuur kan jdens het opladen
sjgen. Als u het apparaat niet gebruikt, koppelt u het los van het stroomnetwerk.
- Gooi het apparaat niet in het vuur of water. Demonteer niet. Het apparaat niet schudden, breken of laten vallen.

This manual suits for next models

1

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Art DI51 463 20 installation manual

Art

Art DI51 463 20 installation manual

Convoy Performance Series Owners & installation manual

Convoy

Convoy Performance Series Owners & installation manual

KneeGuardKids 3 instruction manual

KneeGuardKids

KneeGuardKids 3 instruction manual

Edscha Trailer Systems TailWing quick guide

Edscha Trailer Systems

Edscha Trailer Systems TailWing quick guide

Steinhof S-395 FITTING AND OPERATION MANUAL

Steinhof

Steinhof S-395 FITTING AND OPERATION MANUAL

Magneti Marelli BCF636 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli BCF636 Installation instruction

Lippert Ground Control 3.0 owner's manual

Lippert

Lippert Ground Control 3.0 owner's manual

CrimeStopper ST-604.4 installation guide

CrimeStopper

CrimeStopper ST-604.4 installation guide

McSweeney Dexignx Armorcraft owner's manual

McSweeney Dexignx

McSweeney Dexignx Armorcraft owner's manual

F.lli Menabo WINNY Directions for use

F.lli Menabo

F.lli Menabo WINNY Directions for use

Thule 137 Mounting & installation

Thule

Thule 137 Mounting & installation

BrandMotion FLTW-7511 installation guide

BrandMotion

BrandMotion FLTW-7511 installation guide

curt 11354 installation instructions

curt

curt 11354 installation instructions

BMW AccessPORT Getting started

BMW

BMW AccessPORT Getting started

Thule ProRide 591 Fitting instructions

Thule

Thule ProRide 591 Fitting instructions

Witter RN117U Fitting instructions

Witter

Witter RN117U Fitting instructions

Bestop Supertop NX Twill installation instructions

Bestop

Bestop Supertop NX Twill installation instructions

Idle Free Flex Operator's handbook

Idle Free

Idle Free Flex Operator's handbook

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.