USand US-PRO User manual

1
Operator’s Manual
U.S. Patent No. 6,494,772
READ THIS MANUAL
This manual has important information for the use and safe operation of
this machine. Read and understand this manual before starting this
machine. Keep this manual. If you do not follow the instructions, you can
cause personal injury or damage equipment.
For a copy of this manual:
Download from
www.u-sand.com
under Customer Help
Save this manual
November 2014

2
Contents
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS................................................................. 3
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................... 3
EXTENSION CORDS.......................................................................................... 4
BACKER PAD/DUST SKIRT INSTALLATION ....................................................... 5
INSTRUCTIONS ................................................................................................ 5
TOOLS NEEDED............................................................................................ 5
ROOM SETTING AND FLOOR CHECK ........................................................... 6
CHECKING CONDITIONS OF THE FLOOR ..................................................... 6
OPERATING THE U-SAND® EQUIPMENT ......................................................... 6
STARTING THE SANDING PROCESS ............................................................. 7
ADJUSTING THE HANDLE POSITION................................................................ 8
PROPER STORAGE OF THE POWER SUPPLY CORD.......................................... 8
CLEANING AND STORAGE ............................................................................... 8
US-146 Parts.................................................................................................... 8
US-Pro Parts .................................................................................................. 11
CONSIGNES DE SECURITE OPERATEUR ......................................................... 13
INSTRUCTIONS DE MISE................................................................................ 14
RALLONGES ÉLECTRIQUES ............................................................................ 15
BACKER PAD / INSTALLATION JUPE POUSSIÈRE............................................ 15
INSTRUCTIONS .............................................................................................. 16
OUTILS NÉCESSAIRES ................................................................................ 16
RÉGLAGE chambre et vérifier PLANCHER ................................................. 16
CKING FLOOR ............................................................................................ 16
FONCTIONNEMENT DU U-SAND ® ÉQUIPEMENT ......................................... 17
DÉMARRAGE DU PROCESSUS DE SABLAGE............................................... 17
REGLAGE DE LA POSITION DE POIGNEE........................................................ 18
STOCKAGE DU CORDON D'ALIMENTATION .................................................. 18
NETTOYAGE ET STOCKAGE............................................................................ 18
INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR DE SEGURIDAD ................................. 19
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA..................................................... 20
CABLES DE EXTENSIÓN.................................................................................. 20
BACKER PAD / INSTALACION faldón ............................................................. 20
INSTRUCCIONES ............................................................................................ 21
HERRAMIENTAS NECESARIAS.................................................................... 22
SALA DE AJUSTE Y VERIFICACION DEL PISO .............................................. 22
CONTROL DE CONDICIONES DE LA PLANTA.............................................. 22
OPERACIÓN DE LA U-SAND ® EQUIPO .......................................................... 22
PUESTA EN MARCHA DEL PROCESO DE LIJADO........................................ 23
AJUSTE DE LA POSICIÓN MANGO ................................................................. 24
ALMACENAMIENTO CORRECTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.................. 24
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ................................................................... 24
LIMITED WARRANTY ..................................................................................... 24

3
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
COMMERCIAL USE
For the safe operation of this machine, read and understand all warnings and cautions.
Look for this symbol:
“WARNING”: If you do not follow the instructions in a WARNING, injury can occur
to you or to other personnel.
“CAUTION”: If you do not read and follow instructions completely, damage can
occur to the machine.
WARNING: You must be qualified for the operation of this machine before using it.
READ THE INSTRUCTION MANUAL.
WARNING: Machines can cause flammable materials and vapors to burn. Do not use this
machine with or near matches,
fuels, grain dust, solvents, thinners, or other flammable materials.
WARNING: Do not use on wet surfaces.
WARNING: Risk of explosion. Floor sanding can result in an explosive mixture of fine
dust and air. Use floor sanding
machine only in a well- ventilated area.
WARNING: Do not allow machine to be used as a toy. Close attention is
Necessary when used by or near children.
WARNING: Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
WARNING: Do not use with damaged cord or plug. If machine is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to the rental center.
WARNING: Do not leave machine when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
WARNING: Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
WARNING: Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
WARNING: To prevent injury, always remove the electrical plug from the electrical outlet
before changing the sandpaper,
emptying the bag, leaving the machine, or doing any maintenance to this machine.
WARNING: Do not handle plug or machine with wet hands.
WARNING: Do not put any object into vacuum openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
WARNING: Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
WARNING: Turn off all controls before unplugging.
WARNING: Do not use machine to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be pre sent.
WARNING: To prevent fire explosion when emptying the dust bag:
1. Remove the contents of the dust bag when the bag is 1/3 full.
2. Remove the contents of the dust bag each time you finish using the machine.
3. Do not put the contents of a dust bag into a fire.
WARNING: Do not use machine without proper dust bag. Black Bag with yellow writing
and Fire Lock Logo US-VBAS14.
WARNING: To prevent damage to the power cable, do not let the sandpaper touch the power
cable when the machine is
running. Always lift the power cable over the machine.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This
machine is equipped with a
cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The
plug must be inserted into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductors can result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly grounded. Do not,

4
modify the plug provided with the machine-if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed.
This machine is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded
plug that looks like the plug
illustrated in sketch A in Figure 1. A temporary adapter that looks like the
adapter illustrated in sketches
B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as show in
sketch B if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used
only until a qualified electrician
can install a properly grounded outlet (sketch A). The green colored rigid
ear, lug, or the like extending
from the adapter must be connected to permanent grounds such as a
properly grounded outlet box c
over. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal
screw.
Note: In Canada, use of a temporary adapter is not permitted by
the Canadian Electrical Code
WARNING: Always use this machine with an AC three conductor
electrical system connected to the electrical ground.
Replace any worn, cut, or damaged cords. Replace
damaged plugs, receptacles or connector bodies.
WARNING: Do not cut, remove or break the ground terminal. Do not
try to fit a three-terminal plug into a receptacle or
connector body that does not fit the plug. If the receptacle
or connector body does not fit the plug, have a qualified
electrician make the connection.
WARNING: Do not move the machine over an electrical cord. Always
lift the cord over the machine.
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch the plug with wet hands.
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prog grounding-type plugs and
3-pole cord connectors that
accept the plug from the product. Use only extension cords that are
intended for extra-hard service.
These extension cords are identified by a marking such as “S, SO, ST, or
STO”. Use only extension cords
having an electrical rating no less than the rating of the product. DO not use
damaged extension cords.
Examine the extension cords before using, and replace if damaged. Do not
damage the extension cord
and do not pull on any cord to disconnect. Keep the cord away from heat
and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the
product from the extension
cord.

5
BACKER PAD/DUST SKIRT INSTALLATION
1. Use ¾” open end wrench to hold lower shaft and turn backer pad
clockwise to install.
2. HAND TIGHTEN ONLY!
3. Set machine upright on floor.
4. Attach the removable part of the dust skirt (US115-146) to the
lower part of the deck plate so that the skirt just touches the floor.
(if not properly installed the vacuum system may not operate to its
full potential).
INSTRUCTIONS
WARNING:
1. Make sure the Sander switch is in the OFF position before you
plug the unit in.
2. Never change the sandpaper while the sander is plugged in.
3. Check breaker circuit to be used, 20 amp is the minimum
required.
4. Always wear eye protection, ear protection and dust mask while
operating the sander.
5. Empty the vacuum system in an area away from flammable
materials and flame or fire.
TOOLS NEEDED
1. Hammer
2. Pry bar; to remove trim
3. Paint scraper; to scrape corners and hard to reach places.
4. Nail set
5. Vacuum system; using a 1.5” ID vacuum hose to collect dust
created by sanding process.
6. Plastic draping; to cover and isolate work areas.
7. Masking tape
8. Wood filler
9. Mineral spirits and or tack cloths; to remove fine dust particle
prior to coating floor with finish.

6
ROOM SETTING AND FLOOR CHECK
1. Remove all existing furniture, carpets, floor mats, clutter,
and curtains from the area to be sanded. Sweep the floor
thoroughly.
2. Remove all nails, and metal fasteners that protrude from
the surface to be sanded. These items may damage sanding
pads, sandpaper or prevent effective sanding.
3. Check for cracks and niches in the area to be sanded and
repair damaged areas. Excessive damage may be repaired
with wood filler (allow sufficient drying time). Follow wood
filler manufacture instructions for use.
4. Put dust protection on all doorways and heat vents in the
form of drop cloths and plastic sheets. Vacuum the room
thoroughly.
CHECKING CONDITIONS OF THE FLOOR
Check for condition of floor using one of the following tests and follow
appropriate directions:
Wax Floor:
Place a damp cloth (approx. 18” x 18”) on the floor. Lift after an hour and
check for any cloudy coloration. A white cloudy coloration indicates wax. In
this case, strip the wax using a wax stripper before sanding is attempted.
Excess wax will clog the sandpaper.
Painted Floor:
Chemically remove paint before attempting to sand floor.
Varnished Floor:
U-Sand® equipment will remove most kinds of varnish. Excessive layers of
varnish, however, may require chemical removal before attempting to sand
the floor.
Unfinished Floor:
Start the sanding process with the least aggressive grit as possible,
progressing to the finer grits of sandpaper ranging from 24 grit (the most
aggressive/coarse) 36, 40, 60, 80, 100, 120 grit (less aggressive, coarse). Etc.
OPERATING THE U-SAND® EQUIPMENT
WARNING: Always remove the electrical plug from the electrical outlet
before installing and changing the sandpaper.
Select the paper to start:
Select the least aggressive grit as possible that removes the desired amount
of surface. Too aggressive grits leave swirl marks that are difficult to
remove with finer grits that will be used later. Grits that are not aggressive
enough do not take enough of the surface off and result in more work and a
slower process
Installing Paper:
Sandpaper should be installed by leaning the machine back and placing the
sandpaper on the backer pads (BP6).
Changing Sandpaper:
Paper should be changed when you notice less pull when running the
equipment and see less material being removed by the process (10-15
minutes).
CAUTION: To prevent damage to backer pads, you must change
sandpaper when it becomes loaded or clogged.

7
STARTING THE SANDING PROCESS
Before operating the machine, make sure the handle adjusting lever is tight.
Empty the vacuum system when full into a metal canister away from your
workspace and other
Flammable materials (this may need done several times during the
process).
Remove the vacuum system from the unit when not in use and empty
contents as instructed above.
STEP 1:
Determine the condition of the floor. We recommend staring with
36 grit (24 grit for severely damaged or heavy polyurethane
floors). Lean the machine back on its handle. Attach the
sandpaper to the backer pads. Sandpaper usage will
depend on the finish to remove, and the amount of wood
that needs to be removed.
STEP 2:
With the U-Sand® equipment in the upright position, turn the
switch on and slowly move the sander over the floor, letting
the machine do the work for you. For new installation it is
recommended to move the machine across the grain, this is
the most effective way to level the floor. (change
Sandpaper when it appears plugged or dull).
Proper Grit Sequence:
24 if needed
36 for leveling
40 sand thoroughly
80 final sanding and clear finish
120 recommended for staining
STEP 3:
After sanding the floor completely, with the first grit, vacuum the floor
thoroughly and change paper to the next finer grit. Continue the sanding
process. Check paper after sanding about a 10’ x 10’ area to see that the
paper is still sanding. Inspect the floor to see if any swirl marks remain. If
swirl marks exist, continue to sand just the area with the higher grit paper
until they are less visible. You should get down close to the floor and view
it from several directions in good light for this inspection.
STEP 4:
Use progressively higher grits. Sand the floor completely. This step will take
less time than the previous grits. Check sandpaper often to make sure it is
clean and effective.
STEP 5:
Inspect the floor thoroughly for scratches or unevenness. Apply the final
finishing grit (usually 120 or 180 grit). At this point, the floor should
become smooth and free of all swirl marks when inspected closely.
STEP 6:
Corners and edges and be sanded with a detail sander or hand scraper. A
paint scraper can be used for hard to reach areas, such as: under radiators,
and in corners. Some hand sanding may be necessary in these remove
places. Inspect the floor thoroughly to determine when you are finished
sanding.
STEP 7:
Vacuum the floor and clean with a tack cloth (available at your local
hardware store). Then apply stain or varnish as desired. Follow
manufacturer’s recommendations for staining and finishing.
STEP 8:
WARNING: Machines can cause Flammable materials and vapors to burn. Do not
use this machine with or near matches, fuels, grain dust, solvents, thinners, or
other flammable materials.
WARNING: To prevent injury always remove the electrical plug from the electrical
outlet before changing the
Sandpaper, emptying the bag, leaving the machine, or doing any maintenance to
this machine.

8
REMOVING THE DUST BAG:
Unlock the Velcro straps and then remove the dust tube from blower. Empty the bag into a
metal or non-flammable container away from your work area. DO NOT LEAVE DUST
BAG ON THE UNIT WHEN NOT IN USE. Remove from machine when not in use for
two (2) minutes or more and store in a metal container away from flammable objects. DO
NOT TRANSPORT MACHINE WITH DUST BAG ATTACHED. Remove from unit, empty
and carry separately.
ADJUSTING THE HANDLE POSITION
Loosen the black knob (US146-146) and then adjust the handle position as
desired. Tight the black knob once adjusted.
PROPER STORAGE OF THE POWER SUPPLY CORD
Wrap the power cord around the frame of the machine for storage. Then,
adjust the handle to the lowest position and store machine in and upright
position.
CLEANING AND STORAGE
Remove the dust system from the unit. Discard contents away from work
area in a non-flammable area. Wipe the exterior of the unit with a damp
cloth. Leave the last grit of sandpaper on the backer pads for transport and
storage. This will protect the hook and loop of the backer pads.
US-146 Parts
U-SAND FLOOR SANDER
US-146 MODEL
PARTS LIST
November 2014
LS-AS LOWER SHAFT ASSEMBLY
A1 Lower Shaft (US104-146) (1)
A2 Bearings (HW-BRG) (2)
A3 Snap Ring (HW-ESR) (1)
SP-AS SPINDLE ASSEMBLY
LS-AS (1)
B1 Main Shaft (US103-146) (1)
B2 Spindle Housing (US101-146) (1)
B3 Bearings (HW-BRG) (2)
B4 Spindle Pulley (US106-146) (1)
B5 Upper Shaft Bearing Spacer (US105-146-7) (1)

9
BT-AS BELT TENSION ASSEMBLY
C1 Bearing (HW-BRG) (2)
C3 Belt Tension Sub (US-148) (1)
C4 HW-HCS5/8 (1)
C5 HW-HN11 (1)
HA-AS HANDLE ASSEMBLY
D1 Handle Unit Sub (HAAS1)
D2 Switch (US119-146-7SWITCH) (1) AND
Cover (US119-146-7COVER) (1)
D3 Switch Box (US120-146) (1)
D4 43” Yellow Cord (PC-146B)-not shown
D5 17” Yellow Cord (PC-146-MLP) (1)-not shown
D6 Rubber Grips (US114-146) (2)
D7 Knob for handle pivot (US142-146) (1)
D8 Cord Restraint (US134-146) (2)-not shown
D9 1” spring (HW-SP1) (1)
D10 Motor Clamp (HW-1/2 RL Clamp) (4)
D11 Cap Screws (HW-HWSL) (6)
D12 Wire Nuts (HW-WN) (1)
D13 Spade for Elec Box (HW-SPADE) (1)
D14 25’ Yellow Cord (PC-146-FLP) (1)-not shown
BB PC-L515R Female end 110V
CC PC-L515P Male end 110V
US-VBAS14 FL VACUUM BAG ASSEMBLY
E1 FL Vacuum Bag (US-BAG14) (1)
E2 Vacuum hose/clamp set (US-H/CL14) (1)
MT-AS MOTOR ASSEMBLY
F1 1.5 HP Motor (Motor 1.5HP) (1)
F2 Fan Housing (US103-146) (1)
F3 Impeller/Hub (MT-AS1) (1)
F4 Motor Pulley (US116-146) (1)
F5 Gasket (US-152) (1)
F6 Belt (PCB-146) (1)
F7 Cap Screw-Blower/Motor (HW-CS3/8) (4)

10
F8 Cap Screw-Impeller (HW-CS5/16) (1)
F9 Pulley Set Screw (HW-SS) (1)
F10 Spring Bolt-Blower (HW-3/8 Spring Bolt) (1)
F11 Wire Nuts (HW-WN) (5)
WH-ASP WHEEL ASSEMBLY
G1 3.5” Wheels (WH-146P) (2)
G2 Wheel Bracket/Axle (Wh-AS1) (1)
G3 Wave Spring (HW-WS) (2)
G4 External Snap Ring (HW-ESR) (2)
G5 Flat Washer (HW-W1) (4)
DP-AS DECK PLATE
H1 Base Plate (CH101-146) (1)
H2 Counter Weight (US132-146) (1)
H3 Belt Tension Bolt (US-150) (1)
H4 Hex Cap Screw (HW-HCS) (2)
H5 Dust Skirt Attached (US115-146B) (1)
H6 Lock Washer (HW-LW) (2)
H7 Spindle Housing Nut (US102-146) (4)
US-146 SANDER
I1 Nuisance Tag (US-143) (1)
I2 UL Listed Tag (US-145) (1)
I3 American Flag (LABL-FLAG) (1)
I4 Rivets (HW-RVT) (10)
I5 Orange Bag Safety (US148) (1)
I6 Belt Cover (CH02-146) (1 set 2 pc)
I7 Motor Clamps Cap Screws (HW-CS1/4) (6)
I8 Flat Washer (HW-FW/16) (6)
I9 Lock Nut-Motor (HW-CLN) (1)
I10 Cord Restraint (US134-146) (1)
I11 Flat Washer (HW-FW3/8) (4)
I12 spring (HW-SP3/4) (2)
ACCESSORY ITEMS US-146
J13 Dust Skirt (US115-146) (1)
J14 Backer Pads (BP6) (4)

11
US-Pro Parts
U-SAND FLOOR SANDER
US-PRO MODEL
PARTS LIST
November 2014
LS-AS LOWER SHAFT ASSEMBLY
A1 Lower Shaft (US104-146) (1)
A2 Bearings (HW-BRG) (2)
A3 Snap Ring (HW-ESR) (1)
SP-AS-C SPINDLE ASSEMBLY
LS-AS (1)
B1 Main Shaft (US103-146C) (1)
B2 Spindle Housing (US101-146C) (1)
B3 Bearings (HW-BRG) (1)
B4 Spindle Pulley (US106-146) (1)
B5 Upper Shaft Bearing Spacer (US104-146-7) (1)
BT-AS BELT TENSION ASSEMBLY
C1 Bearing (HW-BRG) (2)
C3 Belt Tension Sub (US-148) (1)
C4 HW-HCS5/8 (1)
C5 HW-HN11 (1)
HA-AS-C HANDLE ASSEMBLY
D1 Handle Unit Sub (HAAS1C)
D2 Switch (US119-146-7switch) (1) and
Cover (US119-146-7cover) (1)
D3 Switch Box (US120-146-7) (1)

12
D4 43” Grey Cord (PC-146C)-not shown
D5 17” Grey Cord (PC-146-MLPC) (1)-not shown
D6 Rubber Grips (US114-146) (2)
D7 Knob for handle pivot (US142-146) (1)
D8 Cord Restraint (US134-146) (2)-not shown
D9 1” spring (HW-SP1) (1)
D10 Motor Clamp (HW-1/2 RL Clamp) (4)
D11 Cap Screws (HW-HWSL) (6)
D12 Wire Nuts (HW-WN) (1)
D13 Spade for Elec. Box (HW-SPADE) (2)
D14 25’ Grey Cord (PC-146-FLPC) (1)-not shown
BB PC-L515R Female end 110V
CC PC-L515P Male end 110V
US-VBAS14 FL VACUUM BAG ASSEMBLY
E1 FL Vacuum Bag (US-BAG14) (1)
E2 Vacuum hose/clamp set (US-H/CL14) (1)
MT-AS-CMOTOR ASSEMBLY
F1 1.5 HP Motor (Motor 1.5HP-C) (1)
F2 Fan Housing (US103-146) (1)
F3 Impeller/Hub (MT-AS1) (1)
F4 Motor Pulley (US116-146) (1)
F5 Gasket (US-152) (1)
F6 Belt (PCB-146) (1)
F7 Cap Screw-Blower/Motor (HW-CS3/8) (4)
F8 Cap Screw-Impeller (HW-CS5/16) (1)
F9 Pulley Set Screw (HW-SS) (1)
F10 Spring Bolt-Blower (HW-3/8 Spring Bolt) (1)
F11 Wire Nuts (HW-WN) (5)
WH-ASP WHEEL ASSEMBLY
G1 3.5” Wheels (WH-146P) (2)
G2 Wheel Bracket/Axle (Wh-AS1) (1)
G3 Wave Spring (HW-WS) (2)
G4 External Snap Ring (HW-ESR) (2)
G5 Flat Washer (HW-W1) (4)
DP-AS-C DECK PLATE
H1 Base Plate (CH101-146-C) (1)
H2 Belt Tension Bolt (US-150) (1)
H3 Hex Cap Screw (HW-HCS) (2)
H4 Dust Skirt Attached (US115-146B) (1)
H5 Lock Washer (HW-LW) (2)
H6 Spindle Housing Nut (US102-146) (4)

13
US-PRO SANDER
I1 Nuisance Tag (US-143) (1)
I2 UL Listed Tag (US-145) (1)
I3 American Flag (LABL-FLAG) (1)
I4 Rivets (HW-RVT) (10)
I5 Orange Bag Safety (US148) (1)
I6 Belt Cover (CH02-146C) (1 set 2 pc)
I7 Motor Clamps Cap Screws (HW-CS1/4) (6)
I8 Flat Washer (Hw-FW/16) (6)
I9 Lock Nut-Motor (HW-CLN) (1)
I10 Cord Restraint (US134-146) (1)
I11 Flat Washer (HW-FW3/8) (4)
I12 spring (HW-SP3/4) (2)
ACCESSORY ITEMS US-146
J13 Dust Skirt (US115-146) (1)
J14 Backer Pads (BP6) (4)
CONSIGNES DE SECURITE OPERATEUR
Pour le bon fonctionnement de cette machine, lire et comprendre tous les
avertissements et mises en garde.
Recherchez ces mots:
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas les instructions dans un
AVERTISSEMENT, des blessures peuvent survenir à vous ou à d'autres
personnels.
AVERTISSEMENT: Si vous ne lisez pas et suivez les instructions
complètement, des dommages peuvent survenir à la machine.
AVERTISSEMENT: Vous devez être qualifié pour le fonctionnement de cette
machine avant de l'utiliser.
LIRE LE MODE D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT: Les machines peuvent provoquer des matériaux et les
vapeurs inflammables à brûler. Ne pas utiliser cette machine
avec ou près des allumettes, des carburants, des
céréales, la poussière, les solvants, diluants, ou
d'autres matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées.
AVERTISSEMENT: Risque d'explosion. Ponçage du sol peut entraîner un
mélange explosif de poussières fines et de l'air. Utiliser un
équipement de
sablage de plancher uniquement dans un endroit
bien ventilé.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche
endommagé. Si la machine ne fonctionne pas comme il se doit, a été
endommagé,
laissé à l'extérieur, ou s'il est tombé dans l'eau, le
retourner au
centre de location.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la machine quand il est branché po
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant l'entretien.
Enlever le
système de vide de l'unité lorsqu'il n'est pas utilisé.

14
AVERTISSEMENT: Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser le
cordon comme une poignée, fermer une porte sur le cordon, ni tirer
le cordon
autour des bords pointus ou des coins. Ne pas faire
fonctionner
l'équipement sur le cordon. Garder le cordon loin
des surfaces
chauffées.
AVERTISSEMENT: Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures, toujours retirer la fiche
électrique de la prise électrique avant de changer le papier de verre,
de retirer la
pièce jointe vide, laissant la machine, ou de faire
l'entretien de la
machine.
AVERTISSEMENT: Ne pas manipuler la prise ou à la machine avec les
mains mouillées.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée: garder libre
de poussière, les peluches, les cheveux, et tout
matériel qui réduit le
débit d'air.
AVERTISSEMENT: Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à
l'écart de l'ouverture et de pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT: Eteindre toutes les commandes avant de débrancher la
machine.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la machine pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles
comme l'essence, ou d'utiliser dans les zones où ils
peuvent être présents.
AVERTISSEMENT: Pour éviter d'endommager le cordon d'alimentation, ne
laissez pas le papier de verre
toucher le cordon d'alimentation lorsque la machine
est en marche. Toujours
soulever le cordon d'alimentation de la machine.
INSTRUCTIONS DE MISE
Cette machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de
panne, mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc
électrique. Cette machine est équipée d'un
cordon comportant un conducteur de terre et prise de terre. La fiche doit être
insérée dans un prise appropriée qui est correctement installée et mise en
conformité avec tous les codes locaux et
ordonnances.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise connexion des conducteurs équipement à
la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Vérifier
avec un électricien qualifié ou une personne de
service si vous êtes dans le doute quant à savoir si
la prise est correctement mise à la terre. Ne pas,
modifier la fiche fournie avec la machine-si elle
n'entre pas dans la prise, faites installer une prise
adéquate.
Cette machine est pour une utilisation sur un nominal de 120 volts du circuit,
et dispose d'une prise de terre qui ressemble à la fiche illustrée par le
croquis A de la figure 1. Un adaptateur temporaire qui ressemble à
l'adaptateur illustré dans les esquisses B et C peuvent être utilisés pour
connecter cette fiche à une prise à 2 pôles comme le montrent les croquis en
B si un bien prise de terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne
doit être utilisé uniquement par un électricien qualifié
pouvez installer une prise correctement mise à la terre (croquis A). Le vert
oreille rigide de couleur, patte, ou analogue s'étendant de l'adaptateur doit
être connecté à des motifs permanents tels que la terre la boîte de sortie c
plus. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place
par une vis en métal.
Remarque: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas
autorisée par le Code canadien de l'électricité

15
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser cette machine avec un système
de climatisation à trois conducteurs, relié à la masse
électrique. Remplacez tout usé, coupé, ou les cordons
endommagés. Remplacer les bougies endommagées,
récipients ou corps de connecteur.
AVERTISSEMENT: Ne pas couper, enlever ou couper la borne de
terre. Ne pas essayer d'adapter une fiche à trois-terminal
dans un récipient ou d'un organisme connecteur qui ne
correspond pas à la fiche. Si le récipient ou corps du
connecteur ne pas insérer la fiche, demandez à un
électricien qualifié établir la connexion.
AVERTISSEMENT: Ne déplacez pas la machine sur un cordon
électrique. Soulevez toujours le câble de la machine.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'électrocution, gardez
toutes les connexions au sec et hors du terrain. Ne
touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils qui ont 3-prog à la terre de type
fiches et connecteurs de cordons 3-pôles qui
accepter la fiche du produit. Utilisez uniquement des rallonges qui sont
destinés à des services extra-dur. Ces rallonges sont identifiées par un tel
marquage «S, SO, ST, ou STO". Utilisez uniquement des rallonges ayant
une puissance électrique pas moins que la note du produit. NE pas utiliser
de rallonges endommagées. Examiner les rallonges avant d'utiliser, et de
remplacer s'il est endommagé. Ne pas endommager le cordon de rallonge et
ne tirez pas sur n'importe quel cordon pour le débrancher. Gardez le cordon
loin des bords de la chaleur et forte. Toujours débrancher la rallonge de la
prise avant la déconnexion du produit de l'extension cordon.
BACKER PAD / INSTALLATION JUPE POUSSIÈRE
1. Utilisez ¾ "clé à fourche de tenir l'arbre inférieur et tourner dans le sens
horaire
bailleur pad à installer.
2. Serrer qu'à la main!
3. Régler la machine en position verticale sur le sol.
4. Attacher la partie amovible de la jupe de la poussière (US115-146) à la
partie
inférieure de la plaque de pont de telle sorte que la jupe touche le sol. (s'il
n'est pas
correctement installé le système d'aspiration peut ne pas fonctionner à
son plein
potentiel).

16
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
1. Assurez-vous que le commutateur Sander est en position OFF
avant de
brancher l'unité po
2. Ne jamais changer le papier de verre lorsque la ponceuse est
branché po
3. Vérifiez le disjoncteur doit être utilisé, 20 ampères est le minimum
requis. 4. Toujours porter des lunettes de protection, protège-oreilles et un
masque de poussière pendant le fonctionnement de la ponceuse.
5. Vider le système de vide dans un endroit éloigné des matières
inflammables et
des flammes ou d'incendie.
OUTILS NÉCESSAIRES
1. marteau
2. Un levier; pour enlever garniture
3. Peindre racleur; pour gratter les coins et endroits difficiles à
atteindre.
4. Nail mis
5. Passer à l'aspirateur le système ; utilisant un 1,5” tuyau de vide
d'ID pour recueillir de la poussière créée par le processus de
sanding.
6. Drapage en plastique; pour recouvrir et isoler les zones de travail.
7. Le ruban de masquage
8. remplissage bois
9. Essences minérales ou de chiffons et d'accrochage, d'éliminer les
particules
de poussière fine avant au plancher avec une finition de
revêtement.
RÉGLAGE chambre et vérifier PLANCHER
1. Retirez tous les meubles existant, tapis, tapis de sol,
l'encombrement, et les
rideaux de la zone à être sablé. Balayer soigneusement le
sol.
2. Retirez tous les clous, et attaches en métal qui dépassent de la
surface à
poncer. Ces articles peuvent endommager patins de
ponçage, papier de verre ou de prévenir ponçage efficace.
3. Vérifiez les fissures et les niches dans le domaine à poncer et
réparer les
zones endommagées. Dommages excessifs peuvent être
réparés avec du mastic bois (laisser suffisamment de temps
de séchage). Suivez les instructions de remplissage en bois
de fabrication pour l'utilisation.
4. Déposer la protection de la poussière sur toutes les portes et les
évents de
chaleur sous la forme de toiles et de bâches en plastique.
Passez l'aspirateur sur la chambre à fond.
CKING FLOOR
Vérification des conditions du sol Vérifier l'état du sol à l'aide l'un des tests
suivants et suivez les instructions appropriées:
Cire à plancher:
Placez un chiffon humide (environ 18 "x 18") sur le sol. Soulevez après une
heure et vérifier toute coloration trouble. Une coloration blanche trouble
indique la cire. Dans ce cas, enlever la cire à l'aide une strip-teaseuse de
cire avant de poncer est tenté. L'excès de cire va se boucher le papier de
verre.
Peintes Plancher:
Chimiquement enlever la peinture avant de tenter de sol de sable.
Étage verni:
U-Sand ® matériel peut éliminer la plupart des types de vernis. Couches de
vernis excessifs, peuvent toutefois exiger l'élimination chimique avant de
tenter de sable au sol.
Étage inachevé:
Démarrer le processus de ponçage avec la granulation la moins agressive
possible, évoluant vers les grains plus fins de papier de verre grain allant de

17
24 (le plus agressif / grossière) 36, 40, 60, 80, 100, 120 grains (moins
agressif, grossier). Etc
FONCTIONNEMENT DU U-SAND ® ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher la fiche électrique de la prise
électrique avant d'installer et changer le papier de verre.
Sélectionnez le papier pour commencer:
Sélectionner au moins l'abrasif agressive que possible qui supprime la
quantité désirée de la surface. Gruau trop agressif laisser des marques de
remous qui sont difficiles à éliminer avec grains plus fins qui seront utilisés
plus tard. Grits qui ne sont pas assez agressifs ne prennent pas assez de la
surface de décollage et se traduire par plus de travail et un processus plus
lent
Installation du papier:
Papier de verre doit être installé par la machine se penchant en arrière et de
placer le papier de verre sur les remblais de bailleur de fonds (BP6).
Changement de papier de verre:
Le papier doit être changé quand vous remarquez moins tirer lors de
l'exécution de l'équipement et de voir moins de matière étant éliminé par le
processus (10-15 minutes).
ATTENTION: Pour éviter d'endommager plaquettes de clouage, vous devez
changer du papier de verre quand il devient chargé ou bouché.
DÉMARRAGE DU PROCESSUS DE SABLAGE
Avant de faire fonctionner la machine, assurez-vous que le levier de réglage
manche est serré.
Vider le système de vide quand il est plein dans un contenant en métal à
partir de votre espace de travail et d'autres Les matériaux inflammables (il
faudra peut-fait à plusieurs reprises au cours du processus).
Retirez le système de vide de l'unité quand il n'est pas dans le contenu
d'utilisation et vide comme indiqué ci-dessus.
ÉTAPE 1:
Déterminer l'état du sol. Nous recommandons regardant avec 36 grains (24
grains pour gravement endommagé ou les planchers polyuréthane lourds).
Penchez-vous l'arriere de la machine sur sa poignée. Fixez le papier de
verre pour l' tampons Backer. Utilisation du papier de verre dépendra de la
finition pour enlever, et la quantité de bois qui doit à enlever.
ÉTAPE 2:
Avec le U-Sand ® équipement en position verticale, tournez le commutateur
sur et déplacer lentement la ponceuse sur le sol, laissant la machine faire le
travail pour vous. Pour une nouvelle installation, il est recommandé de se
déplacer la machine à travers le grain, c'est le moyen le plus efficace de
niveler le plancher. (Papier de verre lorsque le changement il semble bouché
ou ternes).
Séquence Grit correcte:
24 si nécessaire
36 pour le nivellement
40 sable soigneusement
80 ponçage final et la finition claire
120 recommandé pour la coloration
ETAPE 3:
Après le ponçage du sol complètement, avec le grain d'abord, passer
l'aspirateur à fond et changer le papier à grain plus fin de la prochaine.
Continuer le processus de ponçage. Consultez le journal après le ponçage à
environ 10 pi x 10 pi région pour voir ce que le papier est encore le ponçage.
Inspecter le plancher pour voir si des traces de frottement restent. Si des
marques de remous existent, continuent à sable juste la zone avec du papier
abrasif plus jusqu'à ce qu'ils soient moins visibles. Vous devez descendre au
ras du sol et le voir sous plusieurs directions à la lumière bonne pour cette
inspection.
ÉTAPE 4:

18
Utilisez grains progressivement plus élevés. Poncer le plancher
complètement. Cette étape prendra moins de temps que les grains
précédents. Vérifiez papier de verre souvent pour s'assurer qu'elle est propre
et efficace.
ÉTAPE 5:
Inspectez soigneusement le sol des éraflures ou des irrégularités. Appliquer
le grain de finition finale (généralement 120 ou 180 grains). À ce stade, le sol
doit devenir lisse et exempt de toutes traces de frottement lors de l'inspection
de près.
ETAPE 6:
Coins et les bords et être poncés avec une ponceuse de précision ou un
grattoir à la main. Un grattoir à peinture peut être utilisée pour zones difficiles
à atteindre, tels que: sous les radiateurs, et dans les coins. Certains ponçage
à la main peut être nécessaire dans ces endroits annulez. Inspectez
soigneusement le sol pour déterminer quand vous avez fini de poncer.
STEP 7:
Passez l'aspirateur sur le sol et le nettoyer avec un chiffon de dépoussiérage
(disponible à votre quincaillerie locale). Puis appliquez la teinture ou du
vernis comme vous le souhaitez. Suivez les recommandations du fabricant
pour la coloration et la finition.
STEP 8 :
AVERTISSEMENT : les machines peuvent faire brûler les matériels inflammables et
les vapeurs. Ne pas utiliser cette machine avec ou près d'allumettes, d'essences, de
poussière de grains, de solvants, de décapants et d'autres matériels inflammables.
AVERTISSEMENT: pour prévenir les blessures, toujours enlever la fiche électrique de
la prise électrique avant de changer le papier sablé, de vider le sac, de laisser la
machine ou d'effectuer tout entretien sur cette machine.
POUR ENLEVER LE SAC À POUSSIÈRE :
Détacher la sangle Velcro et enlever le tube de poussière du souffleur. Vider le sac
dans un contenant en métal ou non inflammable, loin de votre espace de travail. NE
PAS LAISSER LE SAC À POUSSIÈRE SUR L'APPAREIL LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ.
Enlevez-le de la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée depuis au moins deux (2)
minutes et rangez-le dans un contenant en métal loin de tout objet inflammable. NE
PAS TRANSPORTER LA MACHINE AVEC LE SAC À POUSSIÈRE ATTACHÉ. Enlevez-le de
l'appareil. Videz-le et transporter séparément.
REGLAGE DE LA POSITION DE POIGNEE
Desserrer le bouton noir (US146-146), puis ajuster la position de la poignée
comme vous le souhaitez. Tight le bouton noir une fois ajusté.
STOCKAGE DU CORDON D'ALIMENTATION
Enrouler le fil d'alimentation autour de l'armature de la machine pour le
stockage. Ensuite, réglez la poignée à la position la plus basse et la machine
et à stocker en position verticale.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Supprimer le système de la poussière provenant de l'unité. Jeter le contenu
loin de la zone de travail dans une zone non-inflammable. Essuyez
l'extérieur de l'unité avec un chiffon humide. Laissez le grain de papier de
verre dernière sur les plages de clouage pour le transport et le stockage.
Cela permettra de protéger le crochet et la boucle des plaquettes de
clouage.

19
INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR DE SEGURIDAD
Para el funcionamiento seguro de este equipo, lea y comprenda todas las
advertencias y precauciones.
Busque estas palabras:
"ADVERTENCIA" Si usted no sigue las instrucciones de una
ADVERTENCIA, las lesiones pueden ocurrir
a usted oa otros miembros del personal.
"PRECAUCIÓN" Si usted no lea y siga las instrucciones en su totalidad,
pueden producirse daños a la
máquina.
ADVERTENCIA: Usted debe ser calificado para la operación de esta
máquina antes de usarla.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Las máquinas pueden hacer que los materiales y vapores
inflamables para quemar. No
use esta máquina con o cerca de los partidos, combustibles,
granos, polvo, solventes,
diluyentes u otros materiales inflamables.
ADVERTENCIA: No use en superficies mojadas.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Pulido de suelos puede dar lugar a
una mezcla explosiva de polvo
fino y el aire. Use el equipo de piso lijado sólo en un área
bien ventilada.
ADVERTENCIA: Utilice sólo como se describe en este manual.
ADVERTENCIA: No utilice si el cable o enchufe dañado. Si la máquina no
está funcionando com
debería, se ha caído, dañado, dejado afuera, o se ha caído
al agua, volverá al centro de
alquiler.
ADVERTENCIA: No deje la máquina cuando enchufado Desenchufe del
tomacorriente cuando no esté
en uso y antes de limpiarla. Eliminar el sistema de vacío de
la unidad cuando no está en
uso.
ADVERTENCIA: No tire ni transporte del cable, ni use el cordón como un
mango, no cierre la puerta sobre el cable, ni tire del
cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No haga
funcionar el equipo sobre el cordón. Mantenga el cable lejos de
superficies calientes.
ADVERTENCIA: No desconecte el aparato tirando del cable. Para
desconectar, sujete el enchufe, no del
cable.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, desconecte siempre el enchufe de la
toma eléctrica antes de
cambiar el papel de lija, quitar el accesorio de vacío,
dejando a la máquina, o hacer
cualquier tipo de mantenimiento a la máquina
ADVERTENCIA: No maneje el enchufe o la máquina con las manos
mojadas.
ADVERTENCIA: No use con ninguna abertura bloqueada: mantener libre de
polvo, pelusa, pelo y
cualquier material que reduce el flujo de aire.
ADVERTENCIA: Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes
del cuerpo alejadas
de la apertura y las piezas móviles.
ADVERTENCIA: Apague todos los controles antes de desenchufar la
máquina.
ADVERTENCIA: No use la máquina para recoger líquidos inflamables o
combustibles tales como
gasolina, ni lo use en áreas donde puedan estar presentes.
ADVERTENCIA: Para evitar daños en el cable de alimentación, no dejes que
el papel de lija toque el
cable de alimentación cuando la máquina está funcionando.
Siempre levante el cable de
alimentación de la máquina.

20
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra. Caso de mal funcionamiento o
avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina
está equipada con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra y
conexión a tierra. El enchufe debe ser insertado en un tomacorriente
adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos locales y
ordenanzas.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de los conductores de puesta a
tierra el equipo, puede resultar
en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista
calificado o personal de servicio
si tiene alguna duda en cuanto a si el enchufe está correctamente
conectado a tierra. No,
modifique el enchufe suministrado con el equipo, si es que no encaja
en el tomacorriente, haga
que instale una toma adecuada.
Esta máquina es para uso en un nominal de 120 voltios del circuito, y tiene
un enchufe a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la figura A en la
Figura 1. Un adaptador temporal que se parece al adaptador ilustrado en los
dibujos B y C se pueden utilizar para conectar este enchufe a un receptáculo
de 2 polos como se muestra en el dibujo B, si bien un con toma de tierra no
está disponible. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que
un electricista calificado puede instalar una toma de tierra (dibujo A). El
verde de la oreja rígida de color, oreja, o similar que se extiende del
adaptador debe estar conectado a motivos permanentes, como una toma de
caja de c terminado. Cada vez que el adaptador se utiliza, debe ser
mantenido en su lugar por un tornillo metálico.
Nota: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el
Código Eléctrico Canadiense
ADVERTENCIA: No use esta máquina con un sistema de conductores de
CA tres eléctrico conectado a
la toma de tierra eléctrica. Reemplace cualquier corte
gastado, o los cables dañados.
Vuelva a colocar los enchufes, los receptáculos dañados o
cuerpos de los conectores.
ADVERTENCIA: No corte, quitar o romper el terminal de tierra. No trate de
instalar un enchufe de tres
terminales en un recipiente o cuerpo del conector que no
encaja en el enchufe. Si el
recipiente o cuerpo del conector no encaja en el enchufe, un
electricista calificado para
realizar la conexión.
ADVERTENCIA: No mueva la máquina a través de un cable eléctrico.
Levante siempre el cable por
encima de la máquina.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y fuera
de la tierra. No toque el enchufe con las manos mojadas.
CABLES DE EXTENSIÓN
Utilice solamente extensiones de 3 líneas de extensión que tienen 3-prog
tipo de puesta a tierra y enchufes de 3 polos conectores de cables que
aceptar el enchufe del producto. Utilice sólo los cables de extensión que
están destinados a extra-duro servicio. Estas extensiones están señaladas
por una que se marquen como "S, SO, ST, o STO". Utilice sólo los cables de
extensión con una potencia eléctrica no inferior a la calificación del producto.
No use cables dañados de extensión. Examine los cables de extensión
antes de utilizarlo y reemplácelo si está dañado. No dañe el cable de
extensión y no tire del cable para desconectarlo. Mantenga el cable lejos del
calor y bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión del
receptáculo antes de desconectar el producto de la extensión cable.
BACKER PAD / INSTALACION faldón
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other USand Sander manuals