Valex TORONTO 401 User manual

S493927
10.05.2017
Elettrosega
ISTRUZIONI PER L’USO
Istruzioni originali
Electric Chain Saw
OPERATING INSTRUCTIONS
Translation of the original instructions
Scie à chaîne
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Traduction de instructions d’origine
Sierra eléctrica
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Traducción de las instrucciones originales
Ηλεκτρικάαλυσοπρίονα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιών
ATTENZIONE! Questa è una motosega per taglio legno e deve essere usata solo da operatori addestrati
WARNING! This is a chain saw for cutting wood. It must only be used by trained operators
ATTENTION ! Cette tronçonneuse pour couper du bois doit être utilisée uniquement par des opérateurs formés
¡ATENCIÓN! Este aparato es una motosierra para cortar madera, debe ser utilizado exclusivamente por operadores preparados
ΠΡΟΣΟΧΗ!Αυτόείναιένααλυσοπρίονογιατηνκοπήξύλουκαιπρέπειναχρησιμοποιούνταιμόνοαπόεκπαιδευμένοπροσωπικό
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete e comprendete le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d’uso fornite
WARNING! Before using the machine, read and understand the supplied safety instructions and operating instructions
ATTENTION! Avant d’utiliser l’appareil, lisez et comprenez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation fournies
¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar la máquina, lea y comprenda las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones suministradas
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Πρινχρησιμοποιήσετετημηχανή,διαβάστεκαικατανοήστετιςοδηγίεςασφαλείαςκαιτιςοδηγίεςλειτουργίαςπουπαρέχονται
TORONTO 401



- 4 -
1 230V~50Hz
2 2000 W
3 29650 min-1
4 II
5 350 mm
6 400 mm
7 11 m/s
8 3/8”
9 1,27 mm (0,050”)
10 6
11 4,3 kg
12 95,5 dB(A) K=3
13 104,17 dB(A) K=3
14 107 dB(A)
15 V
16 5,68 m/s2K=1,5
DATI TECNICI
1 Tensione di alimentazione
2 Potenza nominale
3 N° giri motore a vuoto
4 Classe di isolamento
5 Lunghezza di taglio
6 Lunghezza della barra
7 Velocità catena
8 Passo catena
9 Spessore dente di guida della catena
10 Numero denti pignone di guida
11 Peso complessivo macchina
12 Livello di pressione acustica LpA
13 Livello di potenza sonora misurato LwA
14 Livello di potenza sonora garantito LwA
15 Procedura di valutazione della conformità
seguita per 2005/88/CE, allegato:
16 Livello di vibrazione ah
TECHNICAL DATA
1 Power supply voltage
2 Rated power
3 Idle RPM
4 Insulation class
5 Cutting length
6 Length of bar
7 Chain speed
8 Chain pitch
9 Chain guide teeth width
10 Number of sprocket guide teeth
11 Machine weight
12 Acoustic pressure level LpA
13 Measured noise level LwA
14 Guaranteed noise level LwA
15 Procedure for evaluating conformity
enclosed (2005/88/EC)
16 Vibration ah
DONNÉES TECHNIQUES
1 Tension d’alimentation
2 Puissance nominale
3 Nombre de tours à vide du moteur
4 Classe d’isolation
5 Longueur de coupe
6 Longueur de la lame
7 Vitesse de la chaîne
8 Pas chaîne
9 Épaisseur dent de guidage de la chaîne
10 Nombre de dents pignon de guidage
11 Poids de la machine
12 Niveau de pression acoustique LpA
13 Niveau de puissance acoustique mesuré LwA
14 Niveau de puissance acoustique garanti LwA
15 Procédure d’évaluation de la conformité
adoptée, annexe (pour 2005/88/CE)
16 Vibration ah
DATOS TÉCNICOS
1 Tensión de alimentación
2 Potencia nominal
3 Nº giros del motor en vacío
4 Clase de aislamiento
5 Longitud de corte
6 Longitud de la barra
7 Velocidad de la cadena
8 Paso cadena
9 Espesor diente de guía de la cadena
10 Número de dientes piñón de guía
11 Peso de la máquina
12 Nivel de presión acústica LpA
13 Nivel de potencia sonora medido LwA
14 Nivel de potencia sonora garantizado LwA
15 Procedimiento de evaluación del segui-
miento de las normas de conformidad
anexo (2005/88/CE)
16 Vibración ah
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
1 ÔÜóçôñïöïäïóßáò
2 ÏíïìáóôéêÞéó÷ýò
3 Áñ.óôñïöþíêéíçôÞñá÷ùñßòöïñôßï
4 Êáôçãïñßáìüíùóçò
5 ÌÝãéóôïìÞêïòêïðÞò
6 ÌÞêïòôçòìðÜñáò
7 Ôá÷ýôçôááëõóßäáò
8 ÂÞìááëõóßäáò
9 ÐÜ÷ïòäïíôéïýïäÞãçóçòôçòáëõóßäáò
10 Áñéèìüòäïíôéþíïäïíôùôïýôñï÷ïýïäÞãçóçò
11 ÂÜñïòìç÷áíÞò
12 ÓôÜèìçç÷çôéêÞòðßåóçòLpA
13 ÓôÜèìçìåôñçèåßóáòç÷çôéêÞòéó÷ýïòLwA
14 ÓôÜèìçäéáóöáëéóìÝíçòç÷çôéêÞòéó÷ýïòLwA
15 Äéáäéêáóßá áîéïëüãçóçò ôçò óõíçììÝíçò
äÞëùóçòóõììüñöùóçò(2005/88/EK)
16 Êñáäáóìüòa
h
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto
la propria responsabilità che il prodotto ivi
citato è conforme ai requisiti essenziali di
sicurezza e salute contenuti nelle seguenti
direttive europee: 2006/42/CE, 2014/30/CE,
2005/88/CE, 2011/65/CE
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under
its own responsibility, that the product cited
there complies with the essential health and
safety requirements contained in the following
European directives: 2006/42/EC, 2014/30/
EC, 2005/88/EC, 2011/65/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société indiquée sur l’étiquette déclare
sous sa responsabilité que le produit con-
cerné est conforme aux exigences essen-
tielles de sécurité et santé prescrites par les
directives européennes suivantes: 2006/42/
CE, 2014/30/CE, 2005/88/CE, 2011/65/CE
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecni-
co presso/ The person authorized to compile
the technical file is in
Valex SpA
Via Lago Maggiore, 24
36015 Schio (VI) - Italy
Schio, 05.2017
Un procuratore - Attorney
SMIDERLE STEFANO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa indicada en la etiqueta declara bajo
su propia responsabilidad que el producto men-
cionado se encuentra conforme a los requisitos
esenciales de seguridad y salud establecidos por
las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE,
2014/30/CE, 2005/88/CE, 2011/65/CE
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñßáðïõáíáöÝñåôáéóôçíåôéêÝôáäçëþíåé
õðåýèõíáüôéôïðñïúüíðïõáíáöÝñåôáéåäþ
åßíáéóýìöùíïìåôéòâáóéêÝòðñïäéáãñáöÝò
áóöáëåßáò êáé õãåßáò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò
áêüëïõèåòåõñùðáúêÝòïäçãßåò:
2006/42/EK, 2014/30/EK, 2005/88/EK, 2011/65/EK

- 5 -

- 6 -
i
Vi ringraziamo per averci preferito nella scelta di questo prodotto,
di seguito chiamato ‘utensile’, ‘macchina’ o ‘elettrosega a catena’.
ATTENZIONE! L’elettrosega a catena è idonea a tagliare legno
(abbattere piccoli alberi, sezionare tronchi abbattuti, tagliare rami
su tronchi abbattuti).
E’ vietato l’utilizzo per sfrondare gli alberi o per potare gli alberi
e nelle modalità con operatore sollevato da terra.
Questo istruzioni riportano le informazioni e quanto ritenuto neces-
sario per il buon uso, la conoscenza e la normale manutenzione
dell’utensile. Maggiori ed esaustive informazioni sulle tecniche di
taglio devono essere acquisite a cura dell’utilizzatore, su libri e pub-
blicazioni specifiche o partecipando a corsi di specializzazione con
addestramento pratico.
DESCRIZIONE MACCHINA (FIG.A)
1 Spina e cavo di alimentazione
2 Impugnatura posteriore
3 Paramano posteriore
4 Interruttore ON/OFF
5 Pulsante di sicurezza antiavviamento
6 Tappo serbatoio olio
7 Impugnatura anteriore
8 Paramano anteriore / Leva freno catena - emergenza
9 Finestra di ispezione livello olio
10 Barra
11 Fodero
12 Catena
13 Paracolpi a denti
14 Feritoie di raffredamento motore elettrico
15 Aggancio cavo
16 Perno di fissaggio barra
17 Volantino di fissaggio barra
18 Carter
19 Ruota dentata
20 Ferritoie scarico aria
21 Scanalatura della barra
22 Foro di passaggio olio
23 Foro di passaggio olio
24 Ghiera tendicatena
27 Batticatena
28 Piastra tendicatena
SIMBOLOGIA
Osservate con attenzione la simbologia della fig.B e memorizzate
il rispettivo significato. Una corretta interpretazione dei simboli
consente un uso più sicuro.
1 Modello, dati tecnici, numero del lotto.
2 Doppio isolamento elettrico
3 Marchi di certificazione.
4 Prima dell’avviamento, tirare il paramano anteriore.
5 Olio per lubrificazione catena.
V Volt
Hz Hertz
~ corrente alternata
W Watt
m metri
mm millimetri
“ pollici (inch)
s secondi
kg chilogrammi
n0velocità a vuoto
min-1 rotazioni al minuto
dB decibel
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualunque lavoro sull’appa-
recchio staccate la spina dalla presa di alimentazione elettrica.
ATTENZIONE! Maneggiando la catena usare sempre guanti pro-
tettivi antitaglio.
BARRA A TENSIONAMENTO ‘SENZA UTENSILI’ CON PIASTRA
TENDICATENA
1 Assemblaggio della barra, della catena e del carter (Fig. C)
- Porre la macchina su una superficie piana e togliere il carter (18)
svitando il volantino (17).
- Inserire la catena (12) attorno alla barra (10) facendo attenzione a
rispettare il corretto senso di direzione del tagliente.
- Passare la catena attorno alla ruota dentata (19) e posizionare la
barra sul perno (16).
- Tirare la barra verso destra per tendere leggermente la catena.
- Montare il carter (18) inserendo correttamente i pioli di riferimento.
- Ruotare la ghiera (24) per tendere la catena.
- Fissare il carter girando il volantino (17) fino a finecorsa.
ATTENZIONE! Non usare la macchina prima di avere tensionato
la catena.
2 Tensionamento della catena (Fig.C)
- Allentare di mezzo giro il volantino di fissaggio (17).
- Ruotare in senso orario la ghiera tendicatena (24) fino a raggiungere
il corretto tensionamento. La tensione della catena risulta corretta
quando si riesce a sollevare manualmente 3-4 mm dal centro della
barra.
- Se la catena risultasse troppo tesa, girare di poco la ghiera tendi-
catena (24) e ripetere la regolazione.
- A regolazione ultimata, stringere manualmente (non usare pinze o
attrezzi) in modo sicuro il volantino centrale (17).
ATTENZIONE! La tensione della catena deve essere controllata
ogni volta che si inizia il lavoro, dopo i primi tagli e regolarmente
ogni 10 minuti.
ATTENZIONE! Durante i primi tagli, quando la macchina è ancora
nuova, la catena si allenterà abbastanza frequentemente, ma
questo è normale durante il periodo di rodaggio.
ATTENZIONE! Non lasciate mai la catena allentata perché può
uscire dalla barra mentre si sta tagliando.
Non tendere troppo la catena perché l’impianto di lubrificazione
potrebbe non funzionare correttamente.
3. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO OLIO E LUBRIFICAZIONE DELLA
CATENA
ATTENZIONE! Per il riempimento del serbatoio non utilizzare
olio vecchio o riciclato.
Premessa:
L’ utensile viene fornito con il serbatoio vuoto.
-Non mettere mai in funzione l’ utensile senza olio o con il livello sotto
alla tacca del minimo perché ne verrebbe compromessa la funzionalità
e la sicurezza dell’operatore.
- Svitare il tappo dell’olio (Fig.A nr.6) e riempire il serbatoio con olio per
catene biodegradabile reperibile nei negozi specializzati , ferramenta,
negozi per macchine agricole, ecc...
- Riempire il serbatoio ad un livello massimo di 2 cm sotto al tappo,
facendo attenzione a non introdurre sporcizia, trucioli o polvere al
suo interno.
-
ATTENZIONE! È molto importante pulire sempre l’ utensile (con un
pennellino) nella zona del tappo, prima di eseguire il rifornimento.
-
ATTENZIONE! Il livello dell’olio deve essere controllato frequente-
mente durante il funzionamento, per evitare che la catena rimanga
senza lubrificante. Se la catena viene fatta funzionare senza olio o
con livello sotto la tacca del minimo, vi sarà una rapida usura della
catena e della barra e la durata dell’utensile si ridurrà.
Tramite la finestra di ispezione (nr. 9), controllare frequentemente
che non scenda sotto il livello minimo
-ATTENZIONE! L’autonomia con un pieno d’olio può variare da 10
a 30 minuti circa a seconda di quanto è stata tirata la catena, dal
tipo di legno che si sta tagliando, dalla temperatura ambiente, dalla
densità dell’olio e dal modo di impiego.

- 7 -
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
1. Come avviare l’elettrosega
2. Come arrestare l’elettrosega
3. Controllo del corretto funzionamento dell’oliatore automatico
4. Controllo che il dispositivo freno della catena funzioni corretta-
mente.
5. Controllo dell’arresto catena al rilascio della leva di accensione.
Queste operazioni vengono di seguito descritte punto per punto:
1. Come avviare l’elettrosega
- Accertarsi che il freno della catena sia disattivato, tirando indietro
(verso il motore) il paramano anteriore (nr.8).
- Afferrare l’utensile con entrambe le mani, la mano sinistra
sull’impugnatura anteriore (nr.7 fig.A) e la mano destra su quella
posteriore (nr.2 fig.A).
- Accendere l’ utensile premendo prima il pulsante di sblocco (nr.5)
e successivamente tirare la leva di accensione (nr.4).
Nota: una volta che l’ utensile è in funzione non è necessario
mantenere premuto il pulsante di sblocco.
Il pulsante di sblocco (nr.5) è un dispositivo di sicurezza che impedisce
l’avviamento accidentale.
2. Come arrestare l’elettrosega
- L’ utensile si arresta automaticamente quando viene rilasciata la
leva di accensione (nr.4)
3.Controllo del corretto funzionamento dell’oliatore automatico
Premessa:
- Accertarsi che il serbatoio sia riempito d’olio.
- Accendere l’utensile sopra un foglio di cartone tenendo la lama
a circa 4 cm di distanza.
- Se entro un minuto si forma una macchia d’olio sul cartone significa
che il dispositivo di lubrificazione funziona correttamente.
Se non si riscontra nessuna traccia, leggete il paragrafo “Ricerca
Guasti“.
4. Controllo che il dispositivo freno della catena funzioni corret-
tamente
Premessa:
Il freno della catena è un dispositivo di sicurezza che si attiva eserci-
tando una pressione contro il paramano anteriore (8 fig.A) quando,
in caso di contraccolpo, la mano dell’operatore colpisce la leva.
Quando viene azionato il freno della catena, il movimento della catena
si arresta entro 0,15 sec.
Lo scopo del freno catena è quello di ridurre il pericolo in caso di
contraccolpi.
Prima di utilizzare la motosega è necessario testare il freno della catena nel
modo seguente:
- Accertarsi che il freno della catena sia disattivato spingendo il
paramano anteriore (nr.8) verso il motore.
- Posizionare l’utensile su un piano solido e sgombro da oggetti
- Collegare l’apparecchio all’alimentazione, impugnare con entram-
be le mani l’ utensile ed accenderlo.
- Mentre l’utensile è in funzione, attivare il freno della catena spin-
gendo la mano sinistra contro il paramano ( nr.8)
- La catena deve fermarsi all’istante.
N.B. Rilasciare immediatamente la leva di accensione.
-ATTENZIONE! Qualora la catena non dovesse fermarsi quando
si attiva il freno, fare controllare la motosega presso un centro
assistenza autorizzato. Non utilizzare la motosega se il freno a
catena non funziona!.
AFFILATURA DELLA CATENA
-
Fare eseguire la manutenzione della catena da un’officina specia-
lizzata.
- ATTENZIONE! se la catena non è affilata aumenta il rischio di
contraccolpo
ABBATTIMENTO E PROCEDURE DI SICUREZZA
Di seguito verranno trattati i seguenti argomenti:
1. Consigli a che utilizza l’utensile per la prima volta.
2. Consigli sugli indumenti di sicurezza
3. Limitazione d’accesso alle zone pericolose
4. Precauzioni per le condizioni meteorologiche, per le persone
circostanti ed eventuali regolamenti locali.
5. Preparazione ed uso delle vie di fuga
6. Effetto del suolo in pendenza
7. Abbattimento in relazione alla capacità di taglio della sega
8. Come controllare la direzione di caduta sotto taglio
9. Uso di cunei per l’abbattimento
10. Taglio dei rami (sramatura)
11. Taglio del tronco abbattuto
12. Taglio del legno sui supporti
1. Consigli a chi utilizza una motosega per la prima volta
Colui che utilizza l’utensile per la prima volta deve ricevere istruzioni
pratiche inerenti all’uso di una sega a catena e sull’equipaggiamento
da parte di un operatore esperto; la pratica iniziale dovrebbe essere
il taglio del legno su un cavalletto o intelaiatura.
2. Consigli sugli indumenti di sicurezza
Per la protezione dai rischi residui presenti nell’uso dell’utensile, si
devono utilizzare adeguati indumenti ed accessori. In genere i dispo-
sitivi da utilizzare sono:
- Pantaloni con imbottitura antitaglio
- Giacca colorata per assicurare la visibilità dell’operatore
- Ghette resistenti al taglio e calzatura con suola antiscivolo, punta
antischiacciamento e antitaglio.
- Guanti antitaglio e, eventualmente , antivibranti per lo smorzamento
delle vibrazioni.
- Casco con visiera, per la protezione dai rami in caduta e dalla proiezione
di materiali.
- Cuffia insonorizzante per la protezione dell’udito.
3. Limitazione d’accesso alle zone pericolose
Delimitare l’accesso dell’area con appositi segnali e cartelli di pericolo.
4. Precauzioni per le condizioni meteorologiche, per le persone
circostanti ed eventuali regolamenti locali.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’utensile con condizioni ambientali
avverse es: pioggia, neve, scarsa visibilità, vicino a cavi o reti
elettriche o dove c’è pericolo di esplosioni.
- Non tagliate in presenza di persone o animali e mantenetevi ad
una distanza doppia dell’altezza dell’albero.
- Informatevi su eventuali restrizioni al taglio emesse da enti fore-
stali, comunali...
5. Preparazione ed uso delle vie di fuga (vedasi anche punto 6)
ATTENZIONE! Prima di iniziare le operazioni di taglio bisogna
scegliere la direzione di caduta, identificare le vie di fuga, liberare
le vie di fuga dagli ostacoli.
N.B: La direzione di caduta viene definita mediante l’intaglio
- Le vie di fuga per l’operatore sono schematizzate nella figura
sottostante (vista dall’alto):
a) Direzione dell’abbattimento
b) area pericolosa
c) via di fuga
6. Effetto del suolo in pendenza
ATTENZIONE!
quando si sta abbattendo un albero su un piano in-
clinato, l’operatore deve posizionarsi sul lato a monte in quanto l’albero
rotolerà a valle una volta tagliato.

- 8 -
stazionate sul lato alto quando tagliate
perchè il tronco può rotolare
stand on uphill when cutting because
log may roll
7. Abbattimento in relazione alla capacità di taglio della sega
Non eseguite tagli su diametri superiori alla lunghezza di taglio utile (vedi
dati tecnici).
È bene non esagerare con il diametro di taglio.
8.Come controllare la direzione di caduta sotto taglio
Di norma l’abbattimento consiste in due tagli principali, l’intaglio e il
taglio vero e proprio necessario per la caduta dell’albero.
FIG. 1
cerniera
hinge
5cm
5cm
intaglio
notch
taglio di abbattimento
felling back out
direzione di caduta
direction of fall
- Iniziare con l’intaglio superiore sul lato dell’albero che guarda la
direzione di caduta.
- L’intaglio deve avere una profondità pari a circa 1/3 del diametro
del tronco.
- Dopo l’intaglio, eseguire il taglio vero e proprio dall’altra parte
dell’albero a 5 cm sopra l’altezza dell’intaglio (fig 1).
- non camminare davanti all’albero dal lato di caduta quando si è
già fatto l’intaglio.
ATTENZIONE!
prima di procedere con il taglio finale controllare che
nell’area di caduta non ci siano persone, animali, cose.
ATTENZIONE!
Quando l’albero inizia a cadere, estrarre la motosega
dal taglio, posare la motosega a terra e lasciare velocemente la zona
lungo la via di fuga.
9. Uso di cunei per l’abbattimento
- Utilizzare cunei di legno o di plastica (G fig.2) per impedire che
la barra o la catena rimangano impigliatii nel tronco.
G
H
FIG. 2
ATTENZIONE!
Quando l’albero inizia a cadere, estrarre la motosega
dal taglio, posare la motosega a terra e lasciare velocemente la zona
lungo la via di fuga.
10. Taglio dei rami (sramatura)
Premessa:
Questa operazione consiste nel tagliare i rami dell’albero abbattuto.
Nota: non tagliare i rami che sostengono l’albero abbattuto prima di
averlo tagliato a pezzi. (fig 3)
A
TTENZIONE!
non salire mai sul tronco per tagliare.
A
FIG. 3
11. Taglio del tronco abbattuto
Premessa:
Questa operazione consiste nel tagliare il tronco abbattuto in vari pezzi.
Di seguito sono indicati i metodi di taglio in funzione della posizione
del tronco abbattuto:
1. Tronco sostenuto su tutta la sua lunghezza:
Tagliare dall’alto verso il basso (fig 4).
FIG. 4
1. Tronco sostenuto su tutta la sua lunghezza:
Tagliare dall’alto verso il basso (fig 4).
2. Tronco sostenuto su una estremità:
Tagliare prima dal basso per 1/3 di tronco e poi dall’alto verso il basso
fino a congiungersi con il taglio precedente. (fig 5).
2
1
FIG. 5
1
2
3. Tronco sostenuto da entrambe le estremità:
Tagliare prima dall’alto per 1/3 di tronco e poi dal basso verso l’alto
fino a congiungersi con il taglio precedente. (fig.6).
1
2
FIG. 6
2
1
12. Taglio del legno sui supporti (cavalletti)
Per poter lavorare con facilità e in sicurezza, è importante mantenere
un corretta posizione :
- Distribuire il peso su entrambi i piedi.
- Tenere la motosega alla vostra destra durante il taglio

- 9 -
PULIZIA
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualunque lavoro sull’appa-
recchio staccare la spina della presa di alimentazione.
- Rimuovere regolarmente lo sporco e i depositi di legno dalle
feritoie di raffreddamento del motore (nr.14 fig A Pos.1 ).
Il raffreddamento del motore è molto importante e questa ope-
razione deve essere fatta regolarmente anche durante l’uso se si
notano dei depositi.
Per la pulizia delle feritoie di ventilazione si consiglia di usare un pen-
nellino asciutto.
- Dopo ogni lavorazione prolungata, smontare barra e catena e pulirle
con un pennellino.
Rimuove con cura i depositi di legno sulla ruota dentata ( nr.19)
, vicino al perno di fissaggio barra (16) e sotto il carter.
- Tenere costantemente pulita la zona di rabbocco olio e la finestra
di ispezione per evitare che entrino impurità nel serbatoio.
- Per la pulizia superficiale delle parti in plastica usare un panno,
pennello, o spazzola morbida.
- Se l’ utensile non viene usato per un lungo tempo si consiglia di
svuotare il serbatoio, pulire catena e barra in bagno d’olio e riporle
avvolte in carta oleata.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualunque lavoro sull’appa-
recchio staccare la spina della presa di alimentazione.
- Tendere la catena quando è necessario
- Fare eseguire affilatura e manutenzione della catena da un’officina
specializzata quando è necessario.
- Girare la barra di 180° dopo un uso prolungato e quando si sosti-
tuisce la catena, in modo da creare un usura uniforme di tutta la
barra. Nei modelli con tendicatena senza utensili, prima di girare
la barra di 180° è necessario spostare il disco tendicatena (nr. 21)
sul lato opposto della barra, munendosi di un cacciavite a stella.
- Lubrificare o ingrassare periodicamente il cuscinetto posto sulla
punta della barra.
- Tenere costantemente puliti i passaggi olio sulla barra.
- Sostituire la catena quando, dopo varie affilature, la lunghezza del
dente ha raggiunto 3-4 millimetri o quando le maglie della catena
si saranno usurate. (Tipo catena: vedi dati tecnici )
- Sostituire la barra nel caso abbia subito deformazioni o danneg-
giamenti. (Tipo barra: vedi dati tecnici).
- Non smaltite l’olio esausto con i rifiuti domestici ma consegnatelo
negli appositi centri di raccolta.
RICERCA GUASTI
Guasto Causa probabile Rimedi
La sega non parte Assenza di corrente Controllare l’alimentazione
Cavo di corrente difettoso Controllare, sostituire
La sega funziona a tratti
Interruttore on /off difettoso Contattare centro assistenza
Contatto allentato nell’utensile
Contattare centro assistenza
Cavi di corrente difettosi Sostituire
La catena non gira Controllare che il paramano
anteriore non sia abbassato
Spingere verso il motore il
paramano anteriore
Catena e barra si
surriscaldano
Manca olio nel serbatoio Riempire
Catena troppo tesa Allentare catena
Scarico aria del tappo otturato
Pulire il foro sul tappo
Ugello dell’olio o canale otturato
Pulire
Catena asciutta Manca olio nel serbatoio Riempire d’olio
Il freno a catena non
funziona
Meccanismo del paramano
difettoso
Contattare centro assistenza
L’ utensile non taglia
bene, si inceppa o batte
Catena allentata Regolare la tensione della catena
Catena consumata Affilare o sostituire
Catena difettosa Sostituire
Si forma una macchia
d’olio sotto l’utensile
L’ utensile non è stata pulito
e la segatura rilascia l’olio
accumulato durante il taglio
Pulire l’ utensile togliendo la
segatura dal carter
La barra si allenta Il volantino è stato fissato
male
Assicurarsi che il volantino sia
fissato energicamente
IMMAGAZZINAMENTO
1)Effettuare un accurata manutenzione e pulizia di tutto l’utensile
come specificato nei relativi paragrafi.
2)Dove immagazzinare l’utensile:
- Lontano dalla portata dei bambini
- In posizione stabile e sicura
- In luogo asciutto e temperato
- Lontano dalla luce diretta
- Non chiuderlo in sacchi di nylon, potrebbe formarsi umidità.
DEMOLIZIONE
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze peri-
colose per l’ambiente e per la salute umana; non devono pertanto
essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una raccolta
separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al venditore
nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova analoga. Lo
smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’applicazione di sanzioni
amministative.
Non smaltite l’olio esausto con i rifiuti domestici ma consegnatelo
negli appositi centri di raccolta.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità rispetto
alle caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato esclusivamente
nel modo descritto dalle istruzioni, non sia stato manomesso in alcun
modo, sia stato conservato correttamente, sia stato riparato da tecnici
autorizzati e, ove previsto, siano stati utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego
simile la garanzia ha validità di 12 mesi. Per emettere una richiesta di
intervento in garanzia è necessario presentare la prova di acquisto al
rivenditore o ad centro assistenza autorizzato.

- 10 -
g
We thank you for having purchased this product that will hereafter
also be referred to as “tool”, “machine”, or “electric chain saw”.
IMPORTANT! The electric chain saw is suitable for cutting wood
(felling small trees, sectioning felled trunks, cutting branches on
felled trunks).
Pruning or trimming trees with the operator off the ground is
prohibited.
These instructions contain information deemed necessary for proper
use, knowledge and standard tool maintenance. Additional com-
prehensive information on cutting techniques must be acquired by the
user, from specific book and publications or by attending specialised
courses with practical training.
MACHINE DESCRIPTION (FIG. A)
1 Power supply plug and cable
2 Rear handgrip
3 Rear hand guard
4 ON/OFF switch
5 On lever release button
6 Oil tank cap
7 Front hand grip
8 Front hand guard/ emergency chain brake lever
9 Oil level inspection window
10 Bar
11 Bar cover
12 Chain
13 Spike bumper
14 Electric motor cooling vents
15 Cable hook
16 Bar fixing pin
17 Bar fixing wheel
18 Housing
19 Sprocket
20 Air discharge holes
21 Bar grooves
22 Oil hole
23 Oil hole
24 Chain tensioning nut
25 Chainstay
26 Chain tensioner plate
SYMBOLS
Carefully observe the symbols in fig. B and memorise the respective
meaning. Correct interpretation of the symbols allows safer use.
1 Model, technical data, batch number.
2 Double electric insulation.
3 Certification Marks
4 Before starting-up, pull the front hand guard.
5 Oil for lubricating the chain.
V Volt
Hz Hertz
~ alternating current
W Watt
m metres
mm millimetres
“ inches
s seconds
kg kilograms
n0speed when idle
min-1 rotations per minute
dB decibel
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
IMPORTANT! Before carrying out any operation on the chain saw,
disconnect it from the power supply.
IMPORTANT! Always use protective gloves when handling the
chain.
BAR WITH “NO TOOLS” TENSIONING, WITH TENSIONING PLATE
1. Assembly of the bar, the chain, and the housing (Fig. C)
- Place the chain saw on a flat surface and remove the housing (18)
by unscrewing the wheel (17).
- Insert the chain (12) around the bar (10) being careful to assemble
it in the correct direction.
- Pass the chain around the sprocket (19) and positioning the bar
on the pin (16).
- Pull the bar to the right to slightly tension the chain.
- Assemble the housing (18), correctly inserting the reference pins.
- Turn the ring (24) to tension the chain.
- Fix the housing by turning the wheel (17) as much as possible.
IMPORTANT! Do not use the chain saw before adjusting the chain
tension.
2. Adjusting the chain tension (Fig. C)
- Loosen the wheel half a turn (17).
- Turn the chain tensioning nut clockwise (24) until you reach the
correct tension. The chain tension is correct when you are able to
manually lift the chain 3-4 mm from the centre of the bar.
- If the chain is too tight, slightly loosen the chain tensioning nut (24)
and repeat the adjustment.
- When the adjustment is complete, manually tighten (do not use
pliers or tools) the central wheel securely (17).
IMPORTANT! The chain tension must be checked every time before
you begin working, after the initial cuts, and regularly every 10
minutes while working.
IMPORTANT! During the first cuts, when the machine is still new,
the chain will loosen quite frequently, but this is normal during the
breaking-in period of a new tool.
IMPORTANT! Never leave the chain loose as it may come off the
bar while cutting.
Do not tension the chain excessively because the lubrication system
may not function correctly.
3. FILLING THE TANK AND LUBRICATION OF THE CHAIN
IMPORTANT! Do not use old or recycled oil to fill the tank.
Introduction:
The chain saw is sold with an empty tank.
- Do not use the chain saw without oil or with an oil level under
the minimum as it will compromise the proper functioning of the
equipment and operator safety.
- Unscrew the oil cap (Fig. A nr. 6) and fill the tank with biodegradable
chain oil available in specialized shops, hardware stores, agricultural
machinery dealers, etc.
- Fill the tank to a maximum of 2 cm below the cap, being careful not
to introduce dirt, sawdust, or dust inside.
- IMPORTANT! It is very important to keep the chain saw clean (with
a brush) around the cap before refilling.
- IMPORTANT! The oil level must be controlled frequently during
running because the chain must always be lubricated. If the chain
saw runs without oil or with oil below the minimum level, the chain
and the bar will wear out quickly and tool’s lifespan will be reduced.
Check the oil level frequently through the inspection window (nr.9)
to ascertain that it does not fall below the minimum.
- IMPORTANT! One fill-up of oil may last from 10 to 30 minutes
according to the chain tension, the type of wood being cut, the
environmental temperature, the oil density, and the usage of the
chain saw.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Starting the electric chain saw
2. Stopping the electric chain saw
3. Controlling that the automatic oiler functions correctly

- 11 -
4. Controlling that the chain brake functions correctly.
5. Controlling the stoppage of the chain when the start lever is
released.
These operations are described individually below:
1. Starting the electric chain saw
- Check that the chain brake is deactivated, pulling back (towards the
motor) the front hand guard (nr. 8).
- Hold the saw firmly with both hands when running, with your right
hand on the rear hand grip (nr. 2 Fig. A) and the left hand on the
front hand grip (nr. 7 Fig. A).
- Turn on the chain saw by pushing the release button (nr. 5) first and
then pulling the start lever (nr. 4).
Note: once the chain saw is running, it is not necessary to hold
down the release button.
The release button (nr. 5) is a safety device that prevents accidental
starts.
2. Stopping the electric chain saw
- The chain saw stops automatically when the start lever (nr. 4) is
released.
3. Controlling that the automatic oiler functions correctly
Introduction:
- Check that the tank is full of oil.
- Turn on the chain saw over a sheet of cardboard holding the blade
about 4 cm away.
- If an oil stain forms on the cardboard within a minute, the lubrication
device is working correctly. If there is no oil on the cardboard, read
the “Troubleshooting” paragraph.
4. Controlling that the chain brake functions correctly.
Introduction:
The chain brake is a safety device that is activated by exerting pressure
against the front hand guard (nr.8 Fig. A) when, in case of a kickback,
the operator’s hand hits the lever. When the chain brake is activated,
the movement of the chain is arrested within 0.15 seconds.
The purpose of the chain brake is to reduce danger in case of kickback.
Before using the chain saw, you must test the chain brake as follows:
- Check that the chain brake is deactivated, pulling the front hand
guard (nr. 8) back towards the motor.
- Position the chain saw on a solid flat surface that has been cleared
of all objects.
- Connect the chain saw to the power supply, take it in both hands,
and turn it on.
- While the chain saw is functioning, activate the chain brake by
pushing your left hand against the hand guard (nr.8).
- The chain should stop instantly.
N.B. Release the start lever immediately.
- IMPORTANT! If the chain does not stop when the brake is activated,
have the chain saw checked at an authorised customer service
centre.Do not use the chain saw if the chain brake does not function
properly!
SHARPENING THE CHAIN
- Bring the chain to a specialized workshop for maintenance.
- IMPORTANT! If the chain is not sharpened regularly, the risk of
kickback is increased.
FELLING TREES AND SAFETY PROCEDURES
The following topics will be discussed below:
1. Advice for those using the chain saw for the first time
2. Useful suggestions concerning safety gear
3. Limiting access to danger zones
4. Precautions to be taken according to weather conditions for people
in the area and eventual local regulations.
5. Preparing and using escape routes
6. Felling trees on slopes
7. Felling trees in relation to the saw’s cutting capacity.
8. How to control the fall direction of the tree being cut.
9. Using wedges for felling trees
10. Cutting branches (debranching)
11. Cutting fallen trunks
12. Cutting wood on supports
1. Advice for those using the chain saw for the first time
Those who are using the chain saw for the first time should receive
practical instructions concerning its use and gear by an expert ope-
rator. A beginner should first practice by cutting wood on a trestle
or other support.
2. Useful suggestions concerning safety gear
For protection from other risks related to the use of this tool, adequate
clothing and gear must be used. In general, the following devices
should be used:
- Heavy-duty padded trousers.
- Coloured jacket to ensure that the operator is easily visible.
- Heavy-duty leggings and heavy-duty, safety shoes with non-skid soles
and steel toes.
- Heavy-duty gloves and, if possible, insulated to dampen vibrations.
- Helmet with visor for protection from falling branches and materials.
- Soundproof headphones to protect hearing.
3. Limiting access to danger zones
Limit access to the area by marking it off with warning signs.
4. Precautions to be taken according to weather conditions for
people in the area and eventual local regulations.
- IMPORTANT! Do not use the chain saw in adverse weather condi-
tions: rain, snow, low visibility, near cables or electrical networks, or
where there may be a risk of explosions.
- Never cut in the presence of people or animals and keep at a distance
twice the height of the tree.
- Find out about any restrictions on forest cutting issued by institu-
tions, municipal ...
5. Preparing and using escape routes (see also point 6)
- IMPORTANT! Before you begin felling a tree, you must decide
the fall direction, identify the escape route and then eliminate all
obstacles along it.
N.B.: The direction of the fall is determined by the cut.
- The escape routes for the operator are outlined in figure below.
a) Fall direction
b) Danger area
c) Escape route
6. Felling trees on slopes
- IMPORTANT! When felling a tree on a slope, the operator must
position himself on the upper side because, once the tree is cut, it
will roll downhill.
stazionate sul lato alto quando tagliate
perchè il tronco può rotolare
stand on uphill when cutting because
log may roll

- 12 -
7. Felling trees in relation to the saw’s cutting capacity.
Do not make cuts on diameters greater than the maximum cutting
length (see technical specifications). It is always better not to exag-
gerate the diameter of the cut.
8.How to control the fall direction of the tree being cut.
Usually, felling a tree consists of two main cuts, the face cut and the
undercut which is needed to fell the tree.
FIG. 1
cerniera
hinge
5cm
5cm
intaglio
notch
taglio di abbattimento
felling back out
direzione di caduta
direction of fall
- Begin with the face cut on the side of the tree facing the direction
of the fall.
- The cut must be as deep as about 1/3 of the trunk diameter.
- After this operation, make the cut on the other side of the tree at
about 5 cm above the height of the face cut (Fig. 1).
- Do not walk in front of the tree on the fall side after you have made
the cut.
- IMPORTANT! Before proceeding with the final cut, check that there
are no persons, animals, or objects in the fall area.
- IMPORTANT! When the tree begins to fall, extract the chain saw
from the cut, lay it on the ground, and leave the area quickly along
the escape route.
9. Using wedges for felling trees
- Use wooden or plastic wedges (G Fig.2) to prevent the bar or the
chain from getting lodged in the trunk.
G
H
FIG. 2
- IMPORTANT! When the tree begins to fall, extract the chain saw
from the cut, lay it on the ground, and leave the area quickly along
the escape route.
10. Cutting branches (debranching)
Introduction:
This operation consists of cutting the branches of felled trees.
Note: Do not cut the branches that support the felled tree before
cutting it in pieces. (Fig.3)
- IMPORTANT! Do not climb onto the trunk to cut it.
A
FIG. 3
11. Cutting fallen trunks
Introduction:
This operation consists of cutting the felled trunk into several pieces.
Methods for cutting the trunk according to its position follow:
1. Trunk supported along its entire length:
Cut from the top down (Fig.4).
FIG. 4
2. Trunk supported only on one end:
First cut from below for 1/3 of the trunk and then from the top down
until the previous cut has been reached. (Fig 5).
2
1
FIG. 5
1
2
3. Trunk supported on both ends.
First cut from above for 1/3 of the trunk and then from the bottom up
until the previous cut has been reached. (Fig.6).
1
2
FIG. 6
2
1
12. Cutting wood on supports (trestles)
In order to work easily and safely, it is important to maintain a correct
position:
- Distribute your weight on both feet.
- Hold the chain saw to your right while cutting.
CLEANING
IMPORTANT! Before carrying out any operation on the chain saw,
disconnect the plug from the power supply.
- Regularly remove dirt and wood deposits from the motor cooling
vents (nr. 14 Fig. A Pos. 1).
Cooling the motor is very important and this operation must be carried
out regularly even during use, if deposits are noticed.
It is recommended that a dry brush be used to clean the cooling vents.
- After every extensive working period, disassemble the bar and chain
and clean them with a brush.
Carefully remove the wood deposits from the sprocket (nr. 19), near
the bar fixing pin (16), and from under the housing.
- Keep the area near the oil tank cap and the inspection window clean
so that no impurities enter the tank.
- Clean the surfaces of plastic parts with a rag, a brush, or a soft
brush.
- If the chain saw is not used for a long period of time, it is recommended
that the you empty the tank, clean the chain and bar in an oil bath, and
store them in greaseproof paper.

- 13 -
MAINTAINING
IMPORTANT! Before carrying out any operation on the chain saw,
disconnect the plug from the power supply.
- Tension the chain when necessary
- Bring the chain to a specialized workshop for maintenance and
sharpening as needed.
- Turn the bar 180° following extensive use and when the chain is
replaced in order to create uniform wear along the entire bar. In
models with the “no tools” chain tensioning, before turning the bar
180°, it is necessary to move the tensioning wheel (nr. 21) to the
opposite side of the bar, using a Phillips screwdriver.
- Lubricate or grease the ball bearings on the nose of the bar regularly.
- Keep the oil channels on the bar clean.
- Replace the chain when, after repeated sharpenings, the length of
the tooth has reached 3-4 mm or when the links are worn. (Chain
type: see technical data)
- Replace the bar if deformed or damaged. (Bar type: see technical
specifications)
Do not dispose of used oil with domestic waste, but take it to the
special Collection Centres.
TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause Solution
The chain saw doe-
sn’t start
Lack of power Check the power
supply
Defective power ca-
ble Check, replace
The chain saw works
at intervals, turning
on and off
Defective On/off
switch Contact customer
service centre
Loosened contact in
the chain saw Contact customer
service centre
Defective power ca-
ble Replace
The chain does not
turn
Check that the front
hand guard is not
lowered
Push the front hand
guard towards the
motor
The chain and bar
overheat
Insufficient oil in the
tank Fill
The chain is too tight Loosen the chain
Clogged air release
on cap Clear the hole in the
cap
Oil nozzle or channel
clogged Clean
Chain is dry Insufficient oil in the
tank Fill with oil
The chain brake does
not work Defective hand guard
mechanism Contact customer
service centre
The chain saw does
not cut well, blocks,
or makes banging
noise
Chain is loose Adjust the chain ten-
sion
Chain is worn Sharpen or replace
Defective chain Replace
An oil stain forms
under the chain saw
The chain saw was
not cleaned and the
sawdust releases
the oil accumulated
during cutting
Clean the saw and
remove the sawdust
from the housing
The bar loosens The wheel was fixed
inadequately Check that the wheel
has been tightened
firmly
STORAGE
1) Carry out an accurate maintenance and cleaning of the entire chain
saw as specified in the paragraphs above.
2) Where to store the chain saw:
- Out of reach of children
- In a stable and safe place
- In a warm, dry place
- Out of direct sunlight
- Do not store in plastic bags as humidity may form.
DEMOLITION
Electric and electronic waste may contain substances that are
dangerous for the environment and for human health. For this rea-
son they must never be disposed of together with domestic waste,
but collected separately in specific collection centres or returned to
the retailer when similar new equipment has been purchased. The
illegal disposal of such equipment may result in prosecution to the
full extent of the law.
Do not dispose of used oil with domestic waste, but take it to the
special Collection Centres.
WARRANTY
The product is protected by law against non-compliance with the de-
clared characteristics provided it is used only in the manner described
in the instructions, it has not been tampered with in any way, it has
been stored properly, has been repaired by authorized and, where
applicable, have been used only original spare parts.
In the case of industrial or professional use or when using such a
guarantee is valid for 12 months.
To issue a claim under warranty you must present proof of purchase
to your dealer or authorized service center.

- 14 -
f
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit, qui sera dénommé
par la suite « outil », « machine » ou « élagueur à chaîne ».
ATTENTION ! L’élagueur à chaîne est adapté pour la coupe
du bois (abattre de petits arbres, sectionner des troncs abattus,
couper les branches des troncs abattus).
Il est interdit de l’utiliser pour couper ou tailler des arbres lorsque
l’opérateur se trouve en hauteur.
Ces instructions reportent les informations et indications estimées
nécessaires pour acquérir les connaissances nécessaires sur l’outil
ainsi que pour son utilisation correcte et son entretien courant. De
plus amples informations sur les techniques de coupe doivent être
recherchées par l’utilisateur dans des livres et des publications
spécifiques ou en participant à des cours de spécialisation avec
formation pratique.
DESCRIPTION DE L’OUTIL (FIG.A)
1 Fiche et cordon d’alimentation
2 Poignée arrière
3 Protège-main arrière
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Bouton de déverrouillage du levier de mise en marche
6 Bouchon du réservoir d’huile
7 Poignée avant
8 Protège-main avant / Levier du frein de chaîne - urgence
9 Hublot de contrôle du niveau d’huile
10 Barre
11 Couvre-barre
12 Chaîne
13 Pare-coups à dents
14 Fentes de refroidissement du moteur électrique
15 Crochet de câble
16 Pivot de fixation de la barre
17 Volant de fixation de la barre
18 Carter
19 Roue dentée
20 Orifices d’évacuation de l’air
21 Rainure de la barre
22 Orifice de passage de l’huile
23 Orifice de passage de l’huile
24 Bague du tendeur de chaîne
25 Guide-chaîne
26 Patin tendeur de chaîne
SYMBOLES
Observez avec attention les symboles reportés sur la fig. B et mémo-
risez leur signification. Une interprétation correcte des symboles
permet une utilisation en sécurité.
1 Modèle, données techniques, numéro du lot.
2 Double isolation électrique.
3 Marquages de certification.
4 Avant le démarrage, tirez le dispositif avant de protection des mains.
5 Huile pour lubrifier la chaîne.
V volt
Hz hertz
~ courant alternatif
W watt
m mètres
mm millimètres
“ pouces (inch)
s secondes
kg kilogrammes
n0vitesse à vide
min-1 rotations par minute
dB décibels
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ATTENTION! Avant d’effectuer tout travail sur l’outil, débrancher
la fiche de courant.
ATTENTION! En cas de manipulation de la chaîne, utiliser toujours
des gants de protection anti-coupe.
BARRE AVEC TENSION ‘SANS OUTIL’ AVEC PLAQUE DE TENSION
1 Assemblage de la barre, de la chaîne et du carter (Fig. C)
- Placer l’outil sur une surface plane et retirer le carter (18) en dévis-
sant le volant (17).
- Insérer la chaîne autour de la barre comme illustré Fig.A pos.4,
en ayant soin de bien respecter le sens correct de la direction du
tranchant.
- Passez la chaîne autour du pignon (19) et positionnez la barre sur
la broche (16).
- Tirez la barre vers la droite pour tendre légèrement la chaîne.
- Monter le carter (18) en insérant correctement les tétons corre-
spondants.
- Tourner la bague (24) pour tendre la chaîne.
- Fixer le carter en tournant le volant (17) jusqu’à la butée.
ATTENTION! Ne pas utiliser l’outil avant d’avoir bien tendu la
chaîne.
2 Tension de la chaîne (Fig.C)
- Desserrer d’un demi-tour le volant de fixation (17).
- Tourner la bague du tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles
d’une montre (24) jusqu’à obtenir la bonne tension. La tension de
la chaîne est correcte lorsque l’on parvient à soulever manuellement
de 3-4 mm la chaîne au centre de la barre.
- Si la chaîne devait résulter trop tendue, dévisser légèrement la bague
du tendeur de chaîne (24) et répéter le réglage.
- Après le réglage, serrer manuellement le volant central (n’utiliser ni
pinces ni outils) et de façon sûre (17).
ATTENTION! La tension de la chaîne doit toujours être contrôlée
avant de commencer le travail, ceci après les premières coupes
puis régulièrement toutes les 10 minutes.
ATTENTION! Pendant les premières coupes, lorsque l’outil est
encore neuf, la chaîne pourrait être sujette à de fréquents relâche-
ment, ce qui est normal pendant la période de rodage.
ATTENTION! Ne jamais laisser la chaîne en état relâché car elle
pourrait sortir de la barre pendant la coupe.
Ne pas trop tendre la chaîne, car le système de lubrification pourrait
ne plus fonctionner correctement.
3. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
ATTENTION! Ne pas utiliser de l’huile usée ou recyclée pour remplir
le réservoir.
Avant-propos :
L’outil est livré avec un réservoir vide.
- Ne jamais mettre l’outil en fonction sans huile ou si le niveau est
sous l’encoche de minimum car ceci pourrait compromettre le
fonctionnement et la sécurité de l’opérateur.
- Dévisser le bouchon de l’huile (Fig.A n°6) et remplir le réservoir avec
de l’huile biodégradable pour chaînes que l’on trouve en quincaillerie,
magasins spécialisés, magasins de machines agricoles, etc...
- Remplir le réservoir à un niveau maximum de 2 cm sous le bou-
chon en faisant attention à n’y pas introduire de saletés, copeaux
ou poussière.
- ATTENTION! Il est très important de toujours nettoyer l’outil autour
du bouchon (avec un pinceau) avant d’effectuer le remplissage.
- ATTENTION! Le niveau de l’huile doit être fréquemment contrôlé
pendant le fonctionnement, pour éviter que la chaîne ne puisse
rester sans lubrifiant. Si la chaîne est mise en fonction sans huile
ou si le niveau est sous l’encoche de minimum, la chaîne et la barre
s’useront rapidement ce qui diminuera la durée de vie de l’outil.
Contrôler fréquemment à travers le hublot de contrôle (n°9) que
l’huile ne descende pas sous le niveau minimum
- ATTENTION! L’autonomie d’un plein d’huile peut varier de 10 à 30
minutes environ en fonction de la tension de la chaîne, du type de
bois coupé, de la température ambiante, de la densité de l’huile et
du mode d’utilisation.

- 15 -
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Comment mettre en marche la scie à chaîne
2. Comment éteindre la scie à chaîne
3. Contrôle du bon fonctionnement du graisseur automatique
4. Contrôle du bon fonctionnement du dispositif du frein de chaîne.
5. Contrôle de l’arrêt de la chaîne après la relâche du levier de mise
en marche.
Ces opérations sont décrites point pas point ci-dessous :
1. Comment mettre en marche la scie à chaîne
- Vérifier que le frein de chaîne soit désenclenché, en tirant le protège-
main avant (n°8) vers l’arrière (vers le moteur).
- Prendre l’outil à deux mains, la main gauche sur la poignée avant
(n°7 fig.A) et la main droite sur la poignée arrière (n°2 fig.A).
- Mettre en marche l’outil en appuyant d’abord sur le bouton de
déverrouillage (n°5) puis tirer le levier de mise en marche (n°4).
Note : dès que l’outil est en fonction, il n’est plus nécessaire
d’appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Le bouton de déverrouillage (n°5) est un dispositif de sécurité qui
empêche tout démarrage accidentel.
2. Comment éteindre la scie à chaîne
- L’outil s’arrête automatiquement dès que l’on relâche le levier de
mise en marche (n°4)
3. Contrôle du bon fonctionnement du graisseur automatique
Avant-propos :
- Vérifier que le réservoir est rempli d’huile.
- Allumer l’outil au-dessus d’une feuille de carton en tenant la lame
à environ 4 cm de distance.
- Si dans la minute qui suit une tâche d’huile se forme sur le carton,
ceci signifie que le dispositif de lubrification fonctionne correcte-
ment. En cas contraire, lire le paragraphe “Recherche des Pannes“.
4. Contrôle du bon fonctionnement du dispositif du frein de chaîne
Avant-propos :
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité que l’on déclenche
en exerçant une pression contre le protège-main avant (n°8 fig.A),
quand en cas de contrecoup, la main de l’opérateur touche le levier.
Quand le frein de chaîne est déclenché, le mouvement de la chaîne
s’arrête en 0,15 sec.
Le frein de chaîne sert à réduire tout danger en cas de contrecoups.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut tester le frein de chaîne de la
manière suivante :
- Vérifier que le frein de chaîne soit désenclenché en poussant le
protège-main avant (n°8) vers le moteur.
- Positionner l’outil sur un plan solide et privé d’objets
- Brancher l’outil à l’alimentation, empoigner l’outil à deux mains et
le mettre en marche.
- Pendant que l’outil est en fonction, déclencher le frein de chaîne en
poussant la main gauche contre le protège-main (n°8)
- La chaîne doit s’arrêter immédiatement.
N.B. Relâcher immédiatement le levier de mise en marche.
- ATTENTION! Si la chaîne ne s’arrête pas lorsque l’on déclenche
le frein, faire contrôler la tronçonneuse par un centre d’assistance
agréé. Ne pas utiliser la tronçonneuse
en cas de dysfonctionnement du frein de chaîne!
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
- Faire effectuer l’entretien de la chaîne par un atelier spécialisé.
- ATTENTION! Le risque de contrecoup augmente si la chaîne n’est
pas affûtée
ABATTAGE ET PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
Nous traitons ci-après les sujets suivants :
1. Conseils en cas de première utilisation de l’outil.
2. Conseils sur les vêtements de protection
3. Limitation d’accès aux zones dangereuses
4. Précautions en fonction des conditions météo pour les personnes
aux alentours et éventuelles réglementations locales.
5. Préparation et utilisation des voies de retraite
6. Conséquence de sol en pente
7. Abattage en fonction de la capacité de coupe de la scie
8. Comment contrôler la direction de chute après coupe
9. Emploi de coins pour l’abattage
10. Coupe de branches (élagage)
11. Coupe de tronc abattu
12. Coupe de bois sur supports
1. Conseils en cas de première utilisation de l’outil
Les utilisateurs qui se servent de l’outil pour la première fois, devraient
recevoir des instructions pratiques sur l’emploi des scies à chaîne, sur
l’équipement, de la part d’un opérateur expert, et la pratique initiale
devrait être la coupe de bois placé sur un chevalet ou un châssis.
2. Conseils sur les vêtements de protection
Pour la protection contre les risques résidus liés à l’utilisation de
l’outil, il faut utiliser des vêtements et des accessoires appropriés.
En général, les vêtements à utiliser sont :
- Pantalons avec doublage anti-coupe
- Veste colorée pour garantir la visibilité de l’opérateur
- Guêtres résistantes à la coupe et chaussures munies de semelles
antidérapantes, pointes anti-écrasement et anti-coupe.
- Gants anti-coupe, et au besoin, antivibratoires pour amortir les
vibrations.
- Casque muni de visière, pour se protéger contre la chute de branches
et les projections de matériaux.
- Casque antibruit pour la protection de l’ouïe.
3. Limitation d’accès aux zones dangereuses
Il faut en délimiter l’accès par des signalisations et des pancartes
de danger.
4. Précautions en fonction des conditions météo, pour les person-
nes aux alentours et éventuelles réglementations locales.
- ATTENTION! Ne pas utiliser l’outil en cas de mauvaises conditions
météo ex : pluie, neige, faible visibilité, proximité de câbles ou de
réseaux électriques ou zones exposées au risque d’explosion.
- Ne coupez jamais la présence de personnes ou d’animaux et tenir
à distance deux fois la hauteur de l’arbre.
- Renseignez-vous sur les restrictions sur la coupe forestière émis
par des établissements municipaux ...
5. Préparation et utilisation des voies de retraite
- ATTENTION! Avant de commencer les opérations de coupe, il faut
choisir la direction de chute, établir des voies de retraite et les dégager
de tout obstacle.
N.B : La direction de chute est définie par l’entaille
- Les voies de retraite pour l’opérateur sont schématisées dans la
figure.
a) direction de l’abattage
b) zone de danger
c) voie de retraite

- 16 -
6. Conséquence de sol en pente
- ATTENTION! En cas d’abattage d’arbres sur un sol incliné, l’opérateur
doit se placer en amont du terrain car l’arbre coupé roulera en aval.
stazionate sul lato alto quando tagliate
perchè il tronco può rotolare
stand on uphill when cutting because
log may roll
7. Abattage en fonction de la capacité de coupe de la scie
Ne pas effectuer de coupes de diamètres supérieurs à la longueur de
coupe utile (voir les données techniques).
Il est bien de ne pas excéder le diamètre de coupe.
8. Comment contrôler la direction de chute après coupe
Normalement, l’abattage consiste en deux coupes principales, l’en-
taille puis la coupe nécessaire à la chute de l’arbre.
FIG. 1
cerniera
hinge
5cm
5cm
intaglio
notch
taglio di abbattimento
felling back out
direzione di caduta
direction of fall
- Commencer avec l’entaille supérieure sur le côté de l’arbre en
direction de la chute
- L’entaille doit avoir une profondeur approximative du quart du
diamètre du tronc.
- Après l’entaille, effectuer la coupe de l’autre côté de l’arbre à 5 cm
au-dessus du niveau de l’entaille (fig 1).
- Ne pas marcher devant l’arbre du côté de chute après avoir pratiqué
l’entaille.
- ATTENTION! Avant de procéder à la coupe finale, contrôler l’absence
de personnes, animaux ou objets dans la zone de chute.
- ATTENTION! Lorsque l’arbre commence à tomber, extraire la
tronçonneuse de la coupe, la poser à terre et quitter rapidement la
zone en suivant la voie de retraite.
9. Emploi de coins pour l’abattage
- Utiliser des coins en bois ou en plastique (G fig.2) pour empêcher
que la barre ou la chaîne ne puissent rester pris dans le tronc.
G
H
FIG. 2
- ATTENTION! Lorsque l’arbre commence à tomber, extraire la
tronçonneuse de la coupe, la poser à terre et quitter rapidement la
zone en suivant la voie de retraite.
10. Coupe de branches (élagage)
Avant-propos :
Cette opération consiste à couper les branches de l’arbre abattu.
Note : ne pas couper les branches qui soutiennent l’arbre abattu avant
de l’avoir coupé en morceaux. (fig 3)
- ATTENTION! Ne jamais monter sur le tronc pour faire la coupe.
A
FIG. 3
11. Coupe de tronc abattu
Avant-propos :
Cette opération consiste à couper le tronc abattu en plusieurs mor-
ceaux.
Nous reportons ci-après les méthodes de coupe en fonction de la
position du tronc abattu :
1. Tronc soutenu sur toute sa longueur :
Couper du haut vers le bas (fig 4).
FIG. 4
2. Tronc soutenu sur une extrémité :
Couper d’abord à partir du bas sur 1/3 du tronc, puis du haut vers le
bas jusqu’à rejoindre la coupe précédente. (fig 5).
2
1
FIG. 5
1
2
3. Tronc soutenu sur les deux extrémités:
Couper d’abord à partir du haut sur 1/3 du tronc, puis du bas vers le
haut jusqu’à rejoindre la coupe précédente. (fig.6).
1
2
FIG. 6
2
1
12. Coupe de bois sur supports (chevalets)
Pour pouvoir travailler facilement et en toute sécurité, il est important
de conserver une bonne position :
- Bien distribuer votre poids sur les jambes.
- Tenir la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe

- 17 -
NETTOYAGE
ATTENTION! Avant d’effectuer tout travail sur l’outil débrancher
la fiche de la prise d’alimentation.
- Retirer régulièrement les saletés et les dépôts de bois sur les fentes
de refroidissement du moteur (n°14 fig A Pos.1).
Le refroidissement du moteur est très important et cette opération
doit être faite régulièrement même pendant l’emploi si l’on remarque
des dépôts.
Pour le nettoyage des fentes de ventilation, nous vous conseillons
d’utiliser un pinceau sec.
- Après chaque travail prolongé, démonter la barre et la chaîne et les
nettoyer avec un pinceau.
Retirer soigneusement les dépôts de bois sur la roue dentée (n°19),
en proximité du pivot de fixation barre (16) et sous le carter.
- Maintenir toujours bien propre la zone de remplissage d’huile et le
hublot de contrôle pour éviter l’entrée d’impuretés dans le réservoir.
- Pour le nettoyage superficiel des pièces en plastique, utiliser un
chiffon, un pinceau, ou une brosse douce.
- Si l’outil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, nous
vous conseillons de vider le réservoir, nettoyer la chaîne et la barre
dans un bain d’huile et les envelopper dans du papier huilé.
ENTRETIE
ATTENTION! Avant d’effectuer tout travail sur l’outil débrancher
la fiche de la prise d’alimentation.
- Tendre la chaîne quand nécessaire
- Faire effectuer l’affûtage et l’entretien de la chaîne par un atelier
spécialisé quand nécessaire.
- Retourner la barre de 180° après une utilisation prolongée et en cas
de remplacement de chaîne, de façon à créer une usure uniforme
sur toute la barre. Pour les modèles munis de tendeur de chaîne
sans outil, avant de retourner la barre de 180° il faut déplacer le
disque tendeur de chaîne (n°21) sur le côté opposé de la barre à
l’aide d’un tournevis étoile.
- Lubrifier ou graisser périodiquement le palier placé sur la pointe
de la barre.
- Maintenir toujours bien propres les passages d’huile sur la barre.
- Remplacer la chaîne, si après plusieurs affûtages, la longueur de
la dent atteint 3-4 millimètres ou si les maillons de la chaîne sont
usés. (Type de chaîne : voir les données techniques)
- Remplacer la barre en cas de déformation ou d’endommagement.
(Type de barre : voir les données techniques).
N’éliminez par l’huile usagée avec les déchets ménagers, apportez-la
dans un centre de collecte sélective agréé.
RECHERCHE DES PANNES :
Panne Cause probable Solutions
La scie ne démarre
pas
Absence de courant Contrôler l’alimen-
tation
Câblede courantdéfec-
tueux Contrôler, remplacer
La scie fonctionne
par à coups
Interrupteur on /off
défectueux Contacter le centre
d’assistance
Contact desserré
dans l’outil Contacter le centre
d’assistance
Câbles de courant
défectueux Remplacer
La chaîne ne tourne
pas
Contrôler que le
protège-main avant ne
soit pas baissé
Repousser le protège-
main avant vers le
moteur
Surchauffe de la
chaîne et de la barre
Absence d’huile
dans le réservoir Remplir
Chaîne trop tendue Desserrer la chaîne
Purge d’air du bou-
chon obstrué Nettoyer l’orifice du
bouchon
Gicleur d’huile ou
canal obstrué Nettoyer
Chaîne desséchée Absence d’huile
dans le réservoir Remplir d’huile
Le frein à chaîne ne
fonctionne pas
Mécanisme du
protège-main défec-
tueux
Contacter le centre
d’assistance
L’outil ne coupe pas
bien, s’enraye ou
cogne
Chaîne relâchée Régler la tension de la
chaîne
Chaîne usée Affûter ou remplacer
Chaîne défectueuse Remplacer
Formation d’une
tâche d’huile sous
l’outil
L’outil n’a pas été
nettoyé et la sciure
relâche l’huile ac-
cumulée pendant la
coupe
Nettoyer l’outil en
retirant la sciure du
carter
La barre se desserre Le volant est mal fixé Vérifier que le volant
soit fixé solidement
STOCKAGE
1) Effectuer l’entretien et le nettoyage attentifs de l’outil comme
spécifié aux paragraphes correspondants.
2) Où stocker l’outil :
- Loin de la portée des enfants
- En position sûre et stable
- En lieu sec et tempéré
- Loin de la lumière directe
- Ne pas le placer dans un sac en nylon pour éviter toute formation
d’humidité.
ÉLIMINATION
Les déchets électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses pour l’environnement et la santé humaine ;
ils ne doivent donc pas être éliminés ensemble aux déchets ménagers,
mais collectés séparément par les centres de collecte ou remis au
vendeur en cas d’achat d’un nouvel article similaire. L’élimination
non conforme des déchets est passible de sanctions administratives.
N’éliminez par l’huile usagée avec les déchets ménagers, apportez-la
dans un centre de collecte sélective agréé.
GARANTIE
Le produit est protégé par la loi contre le non-respect des caractéristi-
ques déclarées à condition qu’il soit utilisé uniquement de la manière
décrite dans les instructions, il n’a pas été altéré en aucune façon, il a
été conservé, a été réparé par le personnel autorisé et, le cas échéant,
ont été utilisées exclusivement des pièces de rechange.
Dans le cas d’un usage industriel ou professionnel ou lors de l’utili-
sation d’une telle garantie est valable pendant 12 mois.
Pour émettre une réclamation sous garantie, vous devez présenter
une preuve d’achat à votre revendeur ou à un centre de service agréé.

- 18 -
e
Le agradecemos que en su elección haya preferido nuestro producto,
en adelante denominado también “herramienta”, “máquina” o “elec-
trosierra de cadena”.
¡ATENCIÓN! La electrosierra de cadena es idónea para cortar
madera (talar pequeños árboles y seccionar troncos o cortar las
ramas de los troncos después de la tala).
Está prohibido utilizarla para deshojar o para podar los árboles y en
los procedimientos en los que el operador trabaja elevado del suelo.
Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para
conocer y usar correctamente la herramienta y para su mantenimiento
ordinario. El usuario deberá adquirir información detallada y exhausti-
va sobre las técnicas de corte en libros y publicaciones específicas
y participando en cursos de especialización con formación práctica.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (FIG. A)
1 Enchufe y cable de alimentación
2 Empuñadura posterior
3 Protección posterior para la mano
4 Interruptor ON/OFF
5 Botón de desbloqueo de la palanca de puesta en marcha
6 Tapón del tanque del aceite
7 Empuñadura anterior
8 Protección anterior para la mano / Palanca freno cadena – dispo-
sitivo de emergencia
9 Ventana para la inspección del nivel del aceite
10 Barra
11 Cubre barra
12 Cadena
13 Parachoques de dientes
14 Ranuras de enfriamiento del motor eléctrico
15 Gancho de cable
16 Perno de fijación de la barra
17 Volante de fijación de la barra
18 Cárter
19 Rueda dentada
20 Agujeros de descarga de aire
21 Canaladura de la barra
22 Agujero para el pasaje del aceite
23 Agujero para el pasaje del aceite
24 Abrazadera para tensar la cadena
25 Perno de bloqueo de la cadena
26 Placa de tensado de la cadena
SÍMBOLOS
Observe con atención los símbolos de la fig. B y memorice sus
respectivos significados. La correcta interpretación de los símbolos
permite un uso más seguro de la máquina.
1 Modelo, datos técnicos, número de lote.
2 Doble aislamiento eléctrico.
3 Marcas de certificación
4 Antes de ponerla en marcha, tire del pomo delantero.
5 Aceite para lubricar la cadena.
V Voltios
Hz Hercios
~ corriente alterna
W Vatios
m metros
mm milímetros
“ pulgadas (inch)
s segundos
kg kilogramos
n0velocidad en vacío
min-1 rotaciones por minuto
dB decibelios
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
¡ATENCIÓN! Atentes de realizar cualquier trabajo en el aparato
desconecte el enchufe de la corriente.
¡ATENCIÓN! Cuando toque la cadena utilice siempre guantes protec-
tores anticorte.
BARRA CON TENSIÓN “SIN HERRAMIENTAS” CON PLACA DE
TENSIÓN
1 Montaje de la barra, de la cadena y del cárter (Fig. C)
- Coloque la máquina en una superficie plana y retire el cárter (18)
destornillando el volante (17).
- Introduzca la cadena alrededor de la barra procurando respetar el
sentido de rotación del filo.
- Pase la cadena alrededor del piñón (19) y posicione la barra en el
perno (16).
- Tire de la barra hacia la derecha para tensar ligeramente la cadena.
- Monte el cárter (18) introduciendo correctamente los ganchos de
referencia.
- Gire el anillo (24) para tensar la cadena.
- Fije el cárter girando el volante (17) hasta el final de carrera.
¡ATENCIÓN! No utilice la máquina antes de haber tensado la
cadena.
2. Tensión de la cadena (Fig. C)
- Afloje medio giro el volante de fijación (17).
- Gire en el sentido de las manecillas del reloj la abrazadera para
tensar la cadena (24) hasta alcanzar la correcta tensión. La tensión
de la cadena es correcta cuando se puede levantar manualmente
3-4 mm del centro de la barra.
- Si la cadena estuviera demasiado tensa, destornille ligeramente la
abrazadera para tensar la cadena (24) y repita la regulación.
- Una vez terminada la regulación, apriete manualmente (no utilice
pinzas o herramientas) de manera segura el volante central (17).
¡ATENCIÓN! Se debe controlar la tensión de la cadena cada vez
que se empieza el trabajo, después de los primero cortes y regu-
larmente cada 10 minutos.
¡ATENCIÓN! Durante los primeros cortes, cuando la máquina
todavía está nueva, la cadena se aflojará frecuentemente, esto
es normal durante el periodo de rodaje.
¡ATENCIÓN! Nunca deje la cadena floja porque puede salir de la
barra durante el corte.
No tense demasiado la cadena porque la instalación de lubricación
podría funcionar incorrectamente.
3. LLENADO DEL TANQUE Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA
¡ATENCIÓN! Para el llenado del tanque no utilice aceite viejo o
reciclado.
Introducción:
La herramienta se abastece con el tanque vacío.
- Nunca ponga en marcha la herramienta sin aceite o con el nivel
debajo del mínimo porque podría comprometer su funcionalidad y
la seguridad del operador.
- Destornille el tapón del aceite (Fig. A Nº 6) y llene el tanque con
aceite para cadenas biodegradable que puede encontrar en las tien-
das especializadas, en las ferreterías, en las tiendas para máquinas
agrícolas, etc.
- Llene el tanque a un nivel máximo de 2 cm debajo del tapón,
procurando no introducir suciedad, virutas o polvo en el tanque.
¡ATENCIÓN! Es muy importante limpiar siempre la herramienta con
un pincel en la zona del tapón, antes de realizar el llenado.
¡ATENCIÓN! El nivel del aceite se debe controlar frecuentemente
durante el funcionamiento para evitar que la cadena se quede sin
lubricante. Si la cadena funcionara sin aceite o con nivel debajo
del mínimo, se desgastaría rápidamente así como la barra y la
duración de la herramienta se reduciría. Por medio de la ventana
de inspección (Nº 9) puede controlar frecuentemente que el nivel
del aceite no baje del nivel mínimo.
¡ATENCIÓN! La autonomía con el tanque lleno puede variar apro-
ximadamente de 10 a 30 minutos según cuánto ha sido tensada
la cadena, el tipo de madera que esté cortando, la temperatura del
ambiente, la densidad del aceite y el modo de uso.

- 19 -
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
1. Cómo poner en marcha la sierra eléctrica.
2. Cómo detener la sierra eléctrica.
3. Control del correcto funcionamiento de la aceitera automática.
4. Control del correcto funcionamiento el dispositivo de freno de
la cadena.
5. Control de la detención de la cadena al soltar la palanca de puesta
en marcha.
Estas operaciones se describen una a la vez a continuación:
1. Cómo poner en marcha la sierra eléctrica
- Asegúrese de que el freno de la cadena esté desactivado jalando ha-
cia atrás (hacia el motor) la protección anterior para la mano (Nº 8).
- Agarre la herramienta con las dos manos, la mano izquierda en
la empuñadura anterior (Nº 7 Fig. A) y la mano derecha en la em-
puñadura posterior (Nº 2 Fig. A).
- Ponga en marcha la herramienta pulsando primero el botón de
desbloqueo (Nº 5) y sucesivamente jalando la palanca de puesta
en marcha (Nº 4).
Nota: Cuando la herramienta está funcionado no es necesario
mantener pulsado el botón de desbloqueo.
El botón de desbloqueo (Nº 5) es un dispositivo de seguridad que
impide la puesta en marcha accidental.
2. Cómo detener la sierra eléctrica
- La herramienta se detiene automáticamente al soltar la palanca de
puesta en marcha (Nº 4).
3. Control del correcto funcionamiento de la aceitera automática
Introducción:
- Asegúrese de que el tanque esté lleno de aceite.
- Ponga en marcha la herramienta encima de una hoja de cartón
teniendo la hoja a aproximadamente 4 cm de distancia.
- Si en un minuto se forma una mancha de aceite en el cartón significa
que el dispositivo de lubricación funciona correctamente. En caso
contrario lea el punto “Búsqueda de averías”.
4. Control del correcto funcionamiento del dispositivo de freno
de la cadena
Introducción:
El freno de la cadena es un dispositivo de seguridad que se activa
con una ligera presión sobre la protección anterior de la mano (Nº 8
Fig. A) cuando, en caso de contragolpe, la mano del operador golpea
la palanca. Cuando se acciona el freno de la cadena, el movimiento
de la misma se detiene en 0,15 segundos.
La finalidad del freno de la cadena es reducir el peligro en caso de
contragolpes.
Antes de utilizar la motosierra en necesario probar el freno de la
cadena de la siguiente manera:
- Asegúrese de que el freno de la cadena este desactivado empujando
la protección anterior de la mano (Nº 8) hacia el motor.
- Coloque la herramienta sobre una superficie plana sólida y libre
de objetos.
- Conecte el aparato con la alimentación, coja la herramienta con las
dos manos y póngala en marcha.
- Mientras la herramienta está funcionando, active el freno de la
cadena empujando la mano izquierda contra la protección de la
mano (Nº 8).
- La cadena se debe detener inmediatamente.
NOTA: Suelte inmediatamente la palanca de puesta en marcha.
- ¡ATENCIÓN! En caso de que la cadena no se detenga cuando se
acciona el freno, haga controlar la motosierra en un centro de
asistencia autorizado. ¡No utilice la motosierra si el freno de la
cadena no funcionara!
AFILADO DE LA CADENA
- Haga realizar el mantenimiento de la cadena en un taller autorizado.
- ¡ATENCIÓN! Si la cadena no estuviera afilada aumenta el riesgo de
contragolpe.
TALA Y PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
A continuación se expondrán los siguientes temas:
1 Consejos para quien utiliza la herramienta por primera vez.
2 Consejos sobre los indumentos de seguridad.
3 Limitación del acceso a las zonas peligrosas
4 Precauciones para las condiciones meteorológicas, para lar
personas cercanas y eventuales reglamentos locales.
5 Preparación y uso de los puntos de fuga
6 Efecto del suelo inclinado
7 Tala según la capacidad de corte de la sierra
8 Cómo contralor la dirección de la caída durante el corte
9 Utilizo de las cuñas para la tala
10 Corte de las ramas
11 Corte del tronco talado
12 Corte de la leña en los soportes
1. Consejos para quien utiliza la herramienta por primera vez
Quien utiliza la herramienta por primera vez debería recibir instruccio-
nes prácticas sobre el uso de una sierra de cadena y sobre el equipo
de protección por parte de un operador experto. Se recomienda prac-
ticar inicialmente el corte de la madera en caballetes o en armazones.
2. Consejos sobre los indumentos de seguridad
Para la protección de riesgos residuales presentes con el uso de la
herramienta, se deben utilizar adecuados indumentos y accesorios.
Generalmente los dispositivos a utilizar son los siguientes:
- Pantalones con protección anticorte.
- Chaqueta coloreada para asegurar la visibilidad del operador.
- Polainas resistentes al corte y zapatos con suela antideslizamiento,
punta antiaplastamiento y anticorte.
- Guantes anticorte y eventualmente antivibraciones para amortiguar
las vibraciones.
- Casco con visera, para protegerse de las ramas que caen y de la
proyección de materiales.
- Dispositivo insonorizado para la protección del oído.
3. Limitación de accesos a las zonas peligrosas
Cercar el acceso del área con señales adecuadas y carteles de peligro.
4. Precauciones para las condiciones meteorológicas, para las
personas cercanas y eventuales reglamentos locales.
- ¡ATENCIÓN! No utilice la herramienta en condiciones ambientales
desfavorables ej.: Lluvia, nieve, escasa visibilidad, cerca de cables
o redes eléctricas o donde haya peligro de explosiones.
- No corte la presencia de personas o animales y mantenga a una
distancia doble de la altura del árbol.
- Infórmese sobre las restricciones en los bosques de corte emitidos
por instituciones, municipales ...
5. Preparación y uso de los puntos de fuga
- ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar las operaciones de corte debe elegir
la dirección de la caída, identificar los puntos de fuga y liberarlos de
los obstáculos.
NOTA: La dirección de la caída se establece con la incisión.
- Los puntos de fuga para el operador se esquematizan en la figura.
a) Dirección de la caída
b) Área peligrosa
c) Punto de fuga
6. Efecto del suelo inclinado
- ¡ATENCIÓN! Cuando corta un árbol en un plano inclinado, debe

- 20 -
colocarse del lado en subida del suelo visto que el árbol, una vez
cortado, rodará hacia abajo.
stazionate sul lato alto quando tagliate
perchè il tronco può rotolare
stand on uphill when cutting because
log may roll
7. Tala según la capacidad de corte de la sierra
No realice corte con diámetros superiores a la longitud de corte útil
(ver datos técnicos). Mejor no exagerar con el diámetro del corte.
8. Cómo controlar la dirección de la caída durante el corte
Normalmente la tala consiste en dos cortes principales, la incisión
y el corte verdadero, necesario para la caída del árbol.
FIG. 1
cerniera
hinge
5cm
5cm
intaglio
notch
taglio di abbattimento
felling back out
direzione di caduta
direction of fall
- Inicie con la incisión superior en el lado del árbol que mira la di-
rección de la caída.
- La profundidad de la incisión debe ser igual aproximadamente a
1/3 del diámetro del tronco.
- Después de la incisión realice el corte verdadero del otro lado del
árbol 5 cm arriba de la altura de la incisión (Fig. 1).
- No camine delante del árbol del lado de la caída después de haber
realizado la incisión.
- ¡ATENCIÓN! Antes de realizar el corte final controle que en el área
de caída no haya personas, animales o cosas.
- ¡ATENCIÓN! Cuando el árbol empieza a caer, retire la motosierra
del corte, colóquela en el piso y abandone velozmente la zona por
el punto de fuga.
9. Uso de las cuñas para la tala
- Utilice cuñas de madera o de plástico (G Fig. 2) para impedir que
la barra o la cadena se enganchen en el tronco.
G
H
FIG. 2
- ¡ATENCIÓN! Cuando el árbol empieza a caer, retire la motosierra
del corte, colóquela en el piso y abandone velozmente la zona por
el punto de fuga.
10. Corte de las ramas
Introducción:
Esta operación consiste en cortar las ramas del árbol caído.
Nota: No corte las ramas que sostienen el árbol caído antes de haberlo
cortado en pedazos (Fig. 3).
- ¡ATENCIÓN! Nunca suba al tronco para cortarlo.
A
FIG. 3
11. Corte del tronco caído
Introducción:
Esta operación consiste en cortar el tronco caído en varios pedazos.
A continuación se indican los modos de corte según la posición del
tronco caído:
1. Tronco sostenido a lo largo de toda su longitud:
Corte de arriba hacia abajo (Fig. 4)
FIG. 4
2. Tronco sostenido en una extremidad:
Corte primero desde abajo por 1/3 del tronco y después de arriba
hacia abajo hasta alcanzar el corte precedente (Fig. 5).
2
1
FIG. 5
1
2
3. Tronco sostenido en ambas extremidades:
Corte primero desde arriba por 1/3 del tronco y después de abajo
hacia arriba hasta alcanzar el corte precedente (Fig. 6).
1
2
FIG. 6
2
1
12. Corte de la leña en soportes (caballetes)
Para poder trabajar con facilidad y con seguridad, es importante
mantener una posición correcta:
- Distribuya el peso en los dos pies.
- Tenga la motosierra a su derecha durante el corte.
Table of contents
Languages:
Other Valex Chainsaw manuals