Vango UNIVERSAL FRONT AWNING MEDIUM Configuration guide

PITCHING INSTRUCTIONS –UNIVERSAL FRONT AWNING (MEDIUM) (EN)
FLYSHEET FIRST PITCHING
Assemble poles and lay them on the ground
Peg down pole anchor straps and remaining flysheet pegging points
Locate one end of each pole at one side of the tent into the metal pin system attached to the groundsheet
Push poles into an arch from opposite ends and locate pole ends into corresponding metal pin
Tighten all the tensions straps at the base of the poles.
Position the open end of the awning toward the tent
Secure in position by clipping the awning webbing straps onto the second tent pole sleeve
Peg out awning base at contact point with the tent and then the front of the awning to tension the material
Peg out front of awning
Peg out the remaining poles and pegging points using pin pegs at the base of poles
Attach all flysheet pole clips onto poles
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric attachment points are evenly tensioned.
Vango awnings are designed for use in lowland, sheltered campsites. Do not pitch in high winds or exposed
campsites
RING AND PIN SYSTEM:
Locate one end of pole onto the corresponding metal pin (figure 1)
Peg the corners of the tent through the metal rings using pin-pegs (figure 2)
Pegs should be positioned at a 45 degree angle to ensure maximum grip.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................
AUFBAUANLEITUNG –UNIVERSAL FRONT AWNING (MEDIUM) (DE)
AUFBAUANLEITUNG
Mit Außenzeltaufbau zuerst
Stecken Sie die Stangen zusammen und legen Sie sie auf den Boden
Befestigen Sie die Verankerungsschnüre der Stangen und die verbleibenden Befestigungspunkte des Überdachs.
Befestigen Sie ein Ende jeder Stange auf einer Seite des Zelts in dem an der Bodenplane befestigte Metallstiftsystem.
Schieben Sie die Stangen von den gegenüberliegenden Seiten in eine gewölbte Form und stecken Sie die Stangenenden in die zugehörigen Metallstifte
ein.
Alle Spanngurte unten an den Stangen fest anziehen.
Positionieren Sie das offene Ende des Vorzelts in Richtung des Zelts
Sichern Sie es in Position, indem Sie die Verschlussbänder des Vorzelts an der zweiten Stangenhülle des Zelts einclippen
Befestigen Sie die Unterseite des Vorzelts am Befestigungspunkt mit dem Zelt und dann die Vorderseite des Vorzelts, um das Material zu spannen.
Stützen Sie die Vorderseite des Vorzelts ab.
Übrige Stangen und Verankerungspunkte mithilfe der Stiftheringe unten an den Stangen fixieren.
Befestigen Sie alle Außenzelt-Halterungsklemmen an den Stangen.
ALLE Abspannleinen mit Stiftheringen fixieren, wobei darauf zu achten ist, dass die Befestigungspunkte der Abspannleinen an der Plane gleichmäßig
festgezogen sind.
Vango Vorzelte werden konzipiert, um auf tiefliegenden, geschützten Campingplätzen verwendet zu werden. Stellen Sie sie nicht in starkem Wind oder
auf ungeschützten Campingplätzen auf.
RING-UND-STIFT-SYSTEM:
• Fixieren Sie ein Ende der Vorbaustange am dazu passenden Metallstift
• Stecken Sie die Ecken des Zelts durch die Metallringe, indem Sie die Arretierstifte benutzen.
• Die Heringe sollten in einem Winkel von 45 Grad platziert werden, um maximalen Halt zu erzielen.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................
CONSIGNES DE MONTAGE –UNIVERSAL FRONT AWNING (MEDIUM) (FR)
MONTAGE EN COMMENCANT PAR LE DOUBLE TOIT
Rassembler les arceaux et les poser sur le sol
Situer un bout de chaque mât dans l'œillet du tapis de sol sur la longueur d'un côté de la tente
Rapprocher les bouts de chaque mât pour former un arc et situer les bouts dans les chevilles correspondantes
Reserrer toutes les sangles de tension en bas de chaque mât
Positionner l'extrémité ouverte de l'auvent vers la tente
Sécuriser la position en clippant les cordes de tension de l'auvent sur le fourreau du deuxième arceau de la tente
Etendre la base de l'auvent, à son point de fixation avec la tente, puis l'avant de l'auvent pour tendre le matériel
Etendre l'avant de l'auvent
Planter le reste des piquets, en utilisant les points de piquetage en bas des mâts
Attacher aux mâts tous les crochets des mâts du double toit
Planter tous les cordes d'ancrage avec des piquets, en s'assurant que les points d'attache soient sous tension égale
Les auvents Vango sont conçus pour être utilisés en plaine, sur des campings abrités
SYSTÈME DE FIXATION RING & PIN:
• Placer une extrémité de l'arceau de la porche sur la cheville de métal
• Fixer les coins de la tente aux anneaux de métal, à l'aide de chevilles de fixation
• Les piquets doivent se planter à un angle de 45 degrés pour le maximum de prise
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO –UNIVERSAL FRONT AWNING (MEDIUM) (IT)
PRIMO MONTAGGIO DEL TELO ESTERNO
Unire i pali e distenderli al suolo
Fissare al suolo le cinghie di ancoraggio del paletto e i restanti punti di fissaggio del telo esterno
Fissare una estremità di ciascun paletto che si trova su un lato della tenda dentro il sistema a perno di metallo attaccato al telo impermeabile
Spingere i paletti in modo da formare un arco dalle estremità opposte e fissare le estremità dei paletti al corrispondente perno metallico
Tirare le cinghie da tensione alla base dei paletti
Posizionare il lato aperto del telo parasole in direzione della tenda
Fissare in posizione agganciando le fettucce del telo parasole sulla guaina del secondo palo della tenda
Fissare con paletti la base del telo parasole nel punto di contatto con la tenda e quindi il lato anteriore del telo parasole fino a metterlo in tensione
Fissare con i paletti la parte anteriore del telo parasole
Picchettare i rimanenti paletti e punti di aggancio usando i picchetti di fissaggio alla base dei paletti
Attaccare tutte le clip dei paletti del telo esterno ai paletti
Picchettare TUTTI gli stralli usando i picchetti di fissaggio e assicurandosi che i punti di aggancio in tessuto degli stralli siano uniformemente sottoposti a
tensione
I teli parasole Vango sono progettati per essere usati in aree di campeggi pianeggianti e riparati. Non utilizzarli in zone ventose o campeggi esposti alle
intemperie.
SISTEMA ANELLO CON PALETTO:
• Collocare il palo terminale del portico in corrispondenza della relativa punta metallica
• Fissare gli angoli della tenda attraverso gli anelli metallici usando i paletti.
• I picchetti devono essere posizionati a 45 gradi per assicurare la massima presa
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................
OPBOUW INSTRUCTIES –UNIVERSAL FRONT AWNING (MEDIUM) (NL)
BUILTENTENT VOOR HER EERST OPZETTEN
Monteer de stokken en leg ze op de grond
Zet stok ankerpunten en overgebleven haringpunten van de buitentent vast
Plaats een kant van beide stokken aan een kant van de tent in het metalen pin systeem dat vast zit aan het grondzeil
Duw de stokken in een boog van beide kanten en plaats de stokken in de overeenkomende metalen pin
Span alle spanbanden aan de basis van de stokken strak.
Positioneer de open kant van de luifel naar de tent
Zet vast door klemmen vast te maken aan de spanbanden aan de tweede stoksleuf
Zet de onderkant van de luifel vast met haringen bij het contact punt met de tent en dan de voorkant van de luifel om het materiaal strak te spannen
Haring aan voorkant van de luifel
Zet de overgebleven stokken en haringpunten vast met pin haringen aan de basis van de stokken
Bevestig alle buitentent stok clips aan de stokken
Zet ALLE spanbanden vast met pin haringen zodat de druk op de bevestigingspunten overal gelijk is.
Vango luifels zijn ontworpen voor gebruik in laagland, beschutte campings. Zet niet op bij harde wind of open kampeerplekken
RING & PIN SYSTEEM:
• Bevestig een kant van de deur stok aan de overeenkomende metalen pin
• Zet de hoeken van de tent vast doormiddel van de metalen ring met de pin haringen.
• Pinnen dienen in een hoek van 45 graden met de grond te staan voor maximale grip
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................
INSTRUKCE PRO STAVĚNÍ – UNIVERSAL FRONT AWNING (MEDIUM) (CZ)
STAVENI TROPIKA POPRVE
Sestavte tyče a položte je na zem
Přikolíkujte popruhy tyček a zbývající kolíkovací body tropika.
Napíchněte odpovídající konce tyčí na ocelové čepy na podlážce
Z protějších stran zatlačte tyčky do oblouku a umístěte konce tyčí do příslušného kovového otvoru na popruhu pro kolíky
Zatáhněte všechny stahovatelné popruhy na opěrném bodu tyček
Umístěte otevřený konec markýzy směrem ke stanu
Zajistěte pozici připnutím popruhu na druhé straně rukávu.
Připevněte markýzu na v kontaktních bodech se stanem a pak napněte markýzu
Připevněte přední markýzu
Zakolíkujte zbývající tyčky do fixačních bodů pomocí kolíků na spodní části tyček
Připněte všechny svorky tropika na tyče
Přikolíkujte VŠECHNY napínací šňůry pomocí kolíků a ujistěte se, že připojovací body napínacích šňer jsou rovnoměrně napnuty
Vango markýzy jsou navrženy pro použití v nížinách, krytých kampech. Nepoužívejte je ve velkém větru a otevřených kampech
SYSTÉM KROUŽKU A KOLÍKU:
• Vyhledejte jeden konece tyčí a příslušné čepy.
• Zajistěte rohy stanu pomocí kolíků tak, že je prostrčíte skrz kovové kroužky.
• Kolíky by měly být umístěny v úhlu 45 stupňů, aby byla zajištěna maximální pevnost.
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….................
Table of contents
Other Vango Camping Equipment manuals