VAR DV-71600 User manual

VAR SAS
Espace Eiffel –Lot D6 –19/21 avenue G. Eiffel
28630 GELLAINVILLE –FRANCE
Tel : 02 37 33 37 10 –Fax : 02 37 33 37 17
DV-71600
FR –Multimètre digital automatique
EN –Auto ranging digital multimeter
Le multimètre VAR DV-71600 est conforme aux normes CE,
IEC/EN61010-1, CAT II 600V, double isolation. Pour votre
sécurité, ne l’utilisez pas autrement qu’indiqué dans cette notice.
N’utilisez pas le multimètre si le boîtier ou les protections
isolantes autour des connecteurs sont détériorés. N’utilisez pas
le multimètre si les fils des pointes de test ne sont plus
correctement isolés. Un choc électrique pourrait en résulter.
Remplacez la batterie dès que le symbole apparaît, les
valeurs indiquées pourraient être erronées. N’appliquez pas de
tension ou intensité supérieure aux capacités de l’appareil. Ne
tournez pas le sélecteur durant la mesure, cela pourrait
endommager le multimètre. Déconnecter les testeurs avant de
changer de type de mesure. N’utilisez ni ne stockez le
multimètre dans un environnement humide ou à haute
température. Evitez l’utilisation de solvants pour nettoyer le
multimètre.
1. MODES
1- Bouton HOLD/LIGHT : appuyez sur le bouton pour activer ou
désactiver le mode de maintien dans n'importe quel mode, sauf
en position continuité / diode.
2- Bouton SELECT : appuyez sur le bouton pour sélectionner
les fonctions alternatives, y compris la plage mV AC / DC, la
fréquence, la résistance / diode / continuité, ° C / ° F
3- Bouton REL : Le mode tension, courant et capacitance,
appuyez sur ce bouton pour retirer la base.
4- Mesures : tournez le sélecteur pour choisir le type de mesure.
En cas de batterie trop faible, l’appareil affiche un symbole.
VAR DV-71600 multimeter complies with CE, IEC/EN 61010-1,
CAT II 600V standards, double insulation. For your safety, follow
the instruction specified in this operating manual. Do not use it if
insulation is damaged or removed. Do not use the multimeter if
test leads are damaged or not correctly insulated. An electrical
shock may occur.
Replace the battery as soon as the indicator appears. With
a low battery, the multimeter might produce false readings. Do
not apply more that the rated voltage. Do not change the
measuring range during the testing, it might damage the
multimeter. Disconnect the test leads before changing the kind of
measurement. Do not use or store the multimeter in an
environment with humidity or high temperature. Carefully avoid
abrasive and solvent to clean the multimeter.
1. MODES
1- HOLD/LIGHT button : press the button to enable or disable
hold mode in any mode, except at continuity/diode position.
2- SELECT button : press the button to select the alternate
functions including AC/DC mV range, frequency,
resistance/diode/continuity, °C/°F
3- REL button : The voltage, current and capacitance mode,
press this button to remove the base.
4- Measurement : turn rotary switch to choose the measuring
position. If the battery is too low, a sign is displayed.
1.1 Tension
1.1 Voltage
Sur chaque plage le multimètre a une impédance d’entrée de
10MΩ. Ceci peut causer des erreurs de mesure avec les circuits
de forte impédance. Si l’impédance du circuit est inférieure ou
égale à 10kΩ, l’erreur est négligeable (0.1% max.).
1- Tournez le sélecteur sur la position VAC
2- Insérer le fil rouge dans la prise VΩmA et le fil noir dans la
prise COM
3- Connecter les pointes de test avec la charge en parallèle
4- Sur la position mV, appuyez sur SELECT pour entrer la
mesure de fréquence (10Hz~1MHz)
La plage 400mV AC ne peut être utilisée qu’en mode manuel.
Afin d’éviter tout dommage, ne tentez pas de mesure de plus de
600V. Faites attention avec de forts voltages, afin d’éviter tout
choc électrique.
In each range, the multimeter DV-71600 has an input impedance
of 10MΩ. This loading effect can cause measurement errors in
high impedance circuits. If the circuit impedance is less or equal
to 10kΩ, the error is negligible (0.1% or less).
1- Switch the dial to ACV position
2- Insert the red test lead to VΩmA jack, black to COM jack
3- Connect test leads with the load in parallel
4- At mV position, press SELECT to enter frequency
measurement (10Hz~1MHz)
The 400mV AC range is enabled in manual mode only.
To avoid possibly damages to the multimeter, please do not
attempt to input higher than 600V. To avoid electrical shock,
please pay attention during high voltage measurement.

1.2 Résistance
1.2 Resistance
1- Tournez le sélecteur sur la position résistance
2- Insérez le fil rouge dans la prise VΩmA, le noir dans la prise
COM.
3- Connectez les pointes de test avec le cordon en parallèle
Si la résistance est ouverte ou au-dessus de la plage, le
symbole "OL" sera affiché à l'écran. Avant de mesurer la
résistance, coupez l'alimentation du circuit et déchargez
complètement tous les condensateurs. Lors de la mesure d'une
faible résistance, les cordons de test produiront une erreur de
mesure de 0,1 Ω ~ 0,2 Ω. Pour obtenir une mesure précise,
court-circuitez les cordons de test et utilisez la fonction REL. Si
la résistance en court-circuit est supérieure à 0,5 Ω, veuillez
vérifier si les cordons de test sont desserrés ou endommagés.
La mesure de la résistance peut être utilisée pour inspecter les
fusibles internes de l'appareil. Ne pas entrer plus de 60 VCC ou
30 VAC, cela poserait un risque d'électrocution
1- Switch the dial to resistance position
2- Insert the red test lead to VΩmA jack, black to COM jack.
3- Connect test leads with the loead in parallel
If the resistor is open or over the range, the “OL” symbol will be
displayed on the screen. Before measuring resistance, switch off
the power supply of the circuit, and fully discharge all capacitors.
When measuring low resistance, the test leads will produce
0.1Ω~0.2Ω measurement error. To obtain accurate
measurement, short the test leads and use REL function. If the
resistance when shorted is more than 0.5Ω, please check if test
leads are loosened or damaged. Resistance measurement can
be used to inspect device’s internal fuses. Do not input over 60V
DC or 30V AC, it will pose shock hazard
1.3 Diode
1.3 Diode
1- Tournez le sélecteur sur la position diode.
2- Insérez le fil rouge dans la prise VΩmA, noir dans la prise
COM
3- Connectez la pointe de test rouge au pôle positif, la noire au
pôle négatif.
Le symbole «OL» apparaît lorsque la diode est ouverte ou que
la polarité est inversée. Pour la jonction PN silicium, valeur
normale: 500 ~ 800 mV (0,5 ~ 0,8 V). Coupez l'alimentation
électrique du circuit et déchargez complètement tous les
condensateurs. La tension pour tester la diode est d'environ 4,0
V / 1,5 mA.
1- Switch the dial to diode position.
2- Insert the red test lead to VΩmA jack, black to COM jack
3- Red test lead to positive pole, black to negative pole.
“OL” symbol appears when the diode is open or polarity is
reversed. For silicon PN junction, normal value: 500 ~ 800 mV
(0.5 ~ 0.8V). Switch off the power supply to the circuit, and fully
discharge all capacitors Voltage for testing diode is about
4.0V/1.5mA.

1.4 Test de continuité
1.4 Continuity
1- Tournez le sélecteur sur la position de continuité.
2- Insérez le fil rouge dans la prise VΩmA, le noir dans la prise
COM
3- Connectez les pointes de test avec la charge en parallèle
Résistance mesurée > 51Ω, le circuit est à l'état ouvert.
Résistance mesurée ≤10Ω, le circuit est en bon état de
conduction, le buzzer se déclenche.
Coupez l'alimentation électrique du circuit et déchargez
complètement tous les condensateurs.
1- Switch the dial to continuity position
2- Insert the red test lead to VΩmA jack, black to COM jack
3- Connect test leads with the load in parallel
Measured resistance >51Ω, circuit is in open status. Measured
resistance ≤10Ω, circuit is in good conduction status, buzzer will
go off.
Switch off the power supply to the circuit, and fully discharge all
capacitors.
1.5 Mesure de capacitance
1.5 Capacitance measurement
1- Basculez le sélecteur sur la mesure de capacité
2- Insérez le fil rouge dans la prise VΩmA, le noir dans la prise
COM
Coupez l'alimentation électrique du circuit et déchargez
complètement tous les condensateurs. Si le condensateur testé
est court-circuité ou que sa capacité dépasse la plage spécifiée,
le symbole «OL» s'affiche à l'écran.
Lors de la mesure de gros condensateurs, cela peut prendre
quelques secondes pour obtenir des lectures stables. Lorsqu'il
n'y a pas d'entrée, l'appareil affiche une valeur fixe (capacité
intrinsèque). Pour la mesure de faible capacité, pour garantir la
précision de la mesure, la valeur mesurée doit être soustraite de
la capacité intrinsèque. Sinon les utilisateurs peuvent mesurer
des condensateurs de petite capacité avec une fonction de
mesure relative (REL) (l'appareil soustraira automatiquement la
capacité intrinsèque)
1- Switch the dial to capacitance measurement
2- Insert the red test lead to VΩmA jack, black to COM jack
Switch off the power supply to the circuit, and fully discharge all
capacitors. If the tested capacitor is shorted or its capacity is over
the specified range “OL” symbol will be displayed on the screen.
When measuring large capacitors, it may take a few seconds to
obtain steady readings. When there is no input, the device
displays a fixed value (intrinsic capacitance). For small
capacitance measurement, to ensure measurement accuracy,
the measured value must be subtracted from intrinsic
capacitance. Or users can measure small capacity capacitors
with relative measurement function (REL) (the device will
automatically subtract the intrinsic capacitance)

1.6 Intensité
1.6 AC/DC current
1- Tournez le sélecteur sur la position courant AC / DC
2- Selon le courant mesuré. Insérez le fil rouge dans la prise
VΩmA ou la prise 10A, le noir sur la prise COM
3- Connectez les pointes de test avec le circuit en série
Avant de mesurer, coupez l'alimentation électrique du circuit. Si
la plage du courant mesuré est inconnue, sélectionnez la plage
maximale puis réduisez en conséquence. Il y a des fusibles à
l'intérieur de la prise VΩmA et de la prise 10A. Ne connectez
pas les cordons de test à des circuits en parallèle. Si le courant
testé est d'environ 10A, chaque temps de mesure est d'environ
10 secondes (moins de 30 s) et le test suivant doit avoir lieu
après 15 minutes.
1.7 Température
1- Switch the dial to AC/DC current position
2- According to the current being measured. Insert the red test
lead to VΩmA jack or 10A jack, black to COM jack
3- Connect test leads with the circuit in series
Before measuring, switch off the power supply of the circuit. If the
range of the measured current is unknown, select the maximum
range and then accordingly reduce. There are fuses inside
VΩmA jack and 10A jack. Do not connect the test leads with any
circuits in parallel. If the tested current is about 10A, each
measurement time is about 10 seconds (less than 30s) and the
next test should be after 15 minutes.
1.7 Temperature
1- Tournez le sélecteur sur la position de température
2- Insérez le thermocouple de type K dans l'appareil et placez
les pointes de test sur l'objet à mesurer
Seul le thermocouple de type K est applicable. La température
mesurée doit être inférieure à 250°C/482°F (°F = °C*1,8 + 32).
Allumez l'appareil. Après l'apparition du symbole «OL», insérez
le thermocouple K dans l'appareil.
1- Switch the dial to temperature position
2- Insert K-type thermocouple to the device and place the test
probes on the object under measurement
Only K-type thermocouple is applicable. The measured
temperature should be less than 250°C/482°F (°F=°C*1.8+32).
Turn on the device, after “OL” symbol appearing, insert K-
thermocouple into the device.

1.8 NCV
1.8 NCV
1- Tournez le sélecteur sur la position NCV
2- Placez l'appareil à proximité de l'objet mesuré. Le symbole “-“
indique l'intensité du champ électrique. Plus de “-“et plus la
fréquence du buzzer est élevée, plus l'intensité du champ
électrique sera élevée.
3- Intensité du champ électrique
“EF” : 0 ~ 50 mV
"-" : 50 ~ 100 mV
“--" : 100 à 150 mV
“---" : 150 à 200 mV
“----" : > 200 mV
1- Switch the dial to NCV position
2- Place the device near the measured object. “-“ symbol
indicated the intensity of the electric field. More “-“ and the higher
the buzzer frequency, the higher the electric field intensity.
3- Intensity of electric field
“EF” : 0 ~ 50mV
“-“ : 50 ~ 100mV
“--” : 100 ~ 150mV
“---” : 150 ~ 200mV
“----” : >200mV
2. SPECIFICATIONS
Température : 18°C ~ 28°C
Humidité relative : <75%
Précision : +/- (a% de la lecture + b digits)
2.1 Tension (courant continu)
plage
résolution
précision
600mV
0.1mV
+/- (0.7% + 3)
6V
0.001V
+/- (0.5% + 2)
60V
0.01V
+/- (0.7% + 3)
600V
0.1V
+/- (0.7% + 3)
Impédance d’entrée : 10MΩ
Tension max : 600V AC/DC
2.2 Tension (courant alternatif)
plage
résolution
précision
600mV
0.1mV
+/- (1.0% + 2)
6V
0.001V
+/- (0.7% + 3)
60V
0.01V
+/- (1.0% + 2)
600V
0.1V
+/- (1.2% + 3)
60Hz ~1MHz
0.01Hz/0.001MHz
+/- (0.1% + 5)
Impédance d’entrée : 10MΩ
Tension max : 600V AC/DC
Fréquence : 40Hz~400Hz
2.3 Intensité (courant continu)
plage
résolution
précision
600µA
0.1µA
+/- (1.0% + 3)
6000µA
1µA
+/- (1.0% + 3)
60mA
0.01mA
+/- (1.0% + 3)
600mA
0.1mA
+/- (1.0% + 3)
6A
0.001A
+/- (1.2% + 5)
10A
0.01A
+/- (1.2% + 5)
Protection :
Plage mA : fusible F1 ɸ6x32mm F 600mA H 600V
Plage 10A : fusible F2 ɸ6x25mm, F 10 A H 600V
2. SPECIFICATIONS
Temperature : 18°C ~ 28°C
Relative humidity : <75%
Accuracy : +/- (a% reading + b digits)
2.1 DC voltage
range
resolution
accuracy
600mV
0.1mV
+/- (0.7% + 3)
6V
0.001V
+/- (0.5% + 2)
60V
0.01V
+/- (0.7% + 3)
600V
0.1V
+/- (0.7% + 3)
Input impedance : 10MΩ
Max input voltage : 600V AC/DC
2.2 AC Voltage
range
resolution
accuracy
600mV
0.1mV
+/- (1.0% + 2)
6V
0.001V
+/- (0.7% + 3)
60V
0.01V
+/- (1.0% + 2)
600V
0.1V
+/- (1.2% + 3)
60Hz ~1MHz
0.01Hz/0.001MHz
+/- (0.1% + 5)
Input impedance : 10MΩ
Max input voltage : 600V AC/DC
Frequency : 40Hz~400Hz
2.3 DC current
range
resolution
accuracy
600µA
0.1µA
+/- (1.0% + 3)
6000µA
1µA
+/- (1.0% + 3)
60mA
0.01mA
+/- (1.0% + 3)
600mA
0.1mA
+/- (1.0% + 3)
6A
0.001A
+/- (1.2% + 5)
10A
0.01A
+/- (1.2% + 5)
Protection :
mA range : fuse F1 ɸ6x32mm F 600mA H 600V
10A range : fuse F2 ɸ6x25mm, F 10 A H 600V

2.4 Intensité (courant alternatif)
plage
résolution
précision
600µA
0.1µA
+/- (1.2% + 3)
6000µA
1µA
+/- (1.2% + 3)
60mA
0.01mA
+/- (1.2% + 3)
600mA
0.1mA
+/- (1.2% + 3)
6A
0.001A
+/- (1.5% + 5)
10A
0.01A
+/- (1.5% + 5)
Protection :
Plage mA : fusible F1 ɸ6x32mm F 600mA H 600V
Plage 10A : fusible F2 ɸ6x25mm, F 10 A H 600V
2.5 Résistance
Plage
résolution
précision
600Ω
0.1Ω
+/- (1.0% + 2)
6kΩ
0.001kΩ
+/- (0.8% + 2)
60kΩ
0.01kΩ
+/- (0.8% + 2)
600kΩ
0.1kΩ
+/- (0.8% + 2)
60MΩ
0.01MΩ
+/- (2.0% + 5)
Protection :
600Vrms
2.6 Capacitance
Plage
résolution
précision
9.999nF
0.001nF
+/- (4.0% + 10)
99.99nF
0.01nF
+/- (4.0% + 5)
999.9nF
0.1nF
+/- (4.0% + 5)
9.999µF
0.001µF
+/- (4.0% + 5)
99.99µF
0.01µF
+/- (4.0% + 5)
999.9µF
0.1µF
+/- (4.0% + 5)
9.999mF
0.001mF
+/- 10%
Protection :
600V-PTC
Test capacitance ≤ 200nF, adapté au mode REL
2.7 Température
Plage
résolution
précision
°C
-40 ~
1000°C
-40~40°C
1°C
+/- 4°C
>40~500°C
+/- (1.0% + 4)
>500~1000°C
+/- (2.0% + 4)
°F
-40 ~
1832°F
-40~104°F
1°F
+/- 5°F
>104~932°F
+/- (1.5% + 5)
>932~1832°F
+/- (2.5% + 5)
Protection :
600V
K-type thermocouple type K est seulement possible pour les
températures inférieures à 250°C/482°F
2.4 AC current
range
resolution
accuracy
600µA
0.1µA
+/- (1.2% + 3)
6000µA
1µA
+/- (1.2% + 3)
60mA
0.01mA
+/- (1.2% + 3)
600mA
0.1mA
+/- (1.2% + 3)
6A
0.001A
+/- (1.5% + 5)
10A
0.01A
+/- (1.5% + 5)
Protection :
mA range : fuse F1 ɸ6x32mm F 600mA H 600V
10A range : fuse F2 ɸ6x25mm, F 10 A H 600V
2.5 Resistance
range
resolution
accuracy
600Ω
0.1Ω
+/- (1.0% + 2)
6kΩ
0.001kΩ
+/- (0.8% + 2)
60kΩ
0.01kΩ
+/- (0.8% + 2)
600kΩ
0.1kΩ
+/- (0.8% + 2)
60MΩ
0.01MΩ
+/- (2.0% + 5)
Protection :
600Vrms
2.6 Capacitance
range
resolution
accuracy
9.999nF
0.001nF
+/- (4.0% + 10)
99.99nF
0.01nF
+/- (4.0% + 5)
999.9nF
0.1nF
+/- (4.0% + 5)
9.999µF
0.001µF
+/- (4.0% + 5)
99.99µF
0.01µF
+/- (4.0% + 5)
999.9µF
0.1µF
+/- (4.0% + 5)
9.999mF
0.001mF
+/- 10%
Protection :
600V-PTC
Test capacitance ≤ 200nF, adapt REL mode
2.7 Temperature
range
resolution
accuracy
°C
-40 ~
1000°C
-40~40°C
1°C
+/- 4°C
>40~500°C
+/- (1.0% + 4)
>500~1000°C
+/- (2.0% + 4)
°F
-40 ~
1832°F
-40~104°F
1°F
+/- 5°F
>104~932°F
+/- (1.5% + 5)
>932~1832°F
+/- (2.5% + 5)
Protection :
600V
K-type thermocouple is only applicable for temperature less than
250°C/482°F
3. MAINTENANCE
Avant de remplacer la batterie, débranchez les pointes de test
et éteignez le multimètre. Dévisser les vis du capot de la
batterie. Spécification de la batterie : AAA 1.5V x2.
Pour remplacer les fusibles, dévissez les vis à l’arrière de
l’appareil. Spécification des fusibles :
F1 ɸ6x32mm, F 600mA H 600V
F2 ɸ6x25mm, F 10 A H 600V
3. MAINTENANCE
Before replacing the battery, remove the test leads and switch off
the multimeter. Take off the screw on the battery cover. Battery
specifications : AAA 1.5V x2.
To replace fuse, take off the screws on the back of the
multimeter. Fuse specifications :
F1 ɸ6x32mm, F 600mA H 600V
F2 ɸ6x25mm, F 10 A H 600V
Table of contents
Other VAR Multimeter manuals