VATTON 48109 User manual

48109

2
EN
ENGLISH
01
05
08
09
07
10
11
06
02
170
MM
515
MM
3.8”/1.3
MM
04
03
LIST OF COMPONENTS
01 // Ignition trigger / 1300 RPM
02 // Safety lock button
03 // Improved ergonomic system
04 // Telescopic pole with lock
/ 1.5 M
05 // Heavy duty motor
06 // Cutting angle button / 0-90º
07 // Guide lock and chain tensioner
08 // Lubricant tank / 100 ML
09 // Sword / 170 MM
10 // Guide / 1.3 MM // Chain / 3/8 ”
11 // Blade * / 515 MM
12 // Accessories included
TECHNICAL DATA
Voltage: 18 V
Cutting length: 170 mm
Cutting speed: 8 m/s
Chain oil tank: 0,1 l
Weight: 2,82 kg ((without chain, sword, battery,
Charging equipment and with empty oil tank)
Segment: 3/8”
Guiding footing thickness: 1,3 mm
Number of guiding footings: 34
Bar length: 240 mm
Groove / sword: 1,3 mm
NOISE DETAILS
Sound pressure level LpA: 79 dB (A)
Measured sound power level LWA:95,2 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA:98 dB (A)
Measured according to EN 60745; 2000/14/EG;
Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
VIBRATION DETAILS
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly
EN 60745
Vibration emission value ah:1,83 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
12
GUÍA / 1.3 MM
CADENA / 3/8”
PROTECTORES
DE ESPADA
CORREA
PARA HOMBRO
LITHIUM BATTERIES (COMPATIBLE)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(Not included)

3
EN
ENGLISH
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket
.The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
¡WARNING!
When battery charge runs out after continuous-
ly use or exposure to direct sunlight or heat,
allow time for the battery to cool down before
re-charging to achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
The batteries are supplied partially charged and therefore
must be fully charged before being used for the first time.
- Charge the battery when the appliance runs slowly or
stops.
- A lithium ion battery can be charged at any time without
shortening its life. Interrupting the charging process will
not damage the accumulator.
- A lithium ion battery is protected by the electronic cell
protection against deep discharge.
- A significantly shorter run time of a charged battery
means that the battery life is over and the battery needs
to be replaced.
Original replacement batteries for exclusive use.
CHAIN ASSEMBLY
/ B /
01 02
/ A / 03 04
05 06

4
EN
ENGLISH
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with these instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your live (corded) or battery-powered
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Wa-
ter will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
07 08
09 10
11 12
13 14
15 16
17 18
17 18
19 20
EXTENSION OF THE POLE
HOW TO TIGHTEN THE CHAIN

5
EN
ENGLISH
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging them
in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that sa-
fety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING: The level of vibration emission will vary due to
the ways in which a power tool can be used and may in-
crease above the level indicated in this information sheet.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The replaceable attachment with the chain trimmer combi-
ned with the handle and / or the extension handle can only
be used for pruning trees in private gardens.
Do not use this product in any other way as directed for
normal use. Failure to comply with the general regulations
in force and the instructions in this manual does not hold
the manufacturer responsible for damages.
REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF
The appliance may only be operated and maintained by
persons familiar with it and informed of the possible risks.
Never allow children to work with the appliance. Never
allow adults to work with the appliance unless they have
received proper training.
Operating personnel must read the operating instructions
carefully before using the appliance.
Qualification: Apart from detailed instructions from a
professional, no special qualification is needed to use the
appliance.
Minimum age: People over 18 years of age can only work
on the appliance.An exception includes youth trained to ac-
quire knowledge under the supervision of the trainer during
occupational education.
The minimum age of the user is determined in accordance
with local regulations.
Training: The use of the appliance only requires the corres-
ponding training by a professional or the operating instruc-
tions. No special training is necessary.

6
EN
ENGLISH
RESIDUAL RISKS
A longer stay in the immediate vicinity of the unit in opera-
tion can cause hearing damage. Wear ear protectors!
- Health injuries derived from vibrations in the hands and
arms if the device is used for a long time or if the device is
not guided and evaluated correctly
- Vibration damping systems are not guaranteed protection
against white finger disease or carpal tunnel syndrome.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ELECTRIC BRANCH
CHAINSAWS
Keep all parts of your body a safe distance from the
saw when it is operating. Before starting the saw,
make sure the saw chain does not touch anything. A
moment of distraction while working with the chainsaw
can cause the saw chain to catch on your clothing or parts
of your body.
Wear protective goggles and hearing protectors. In ad-
dition, it is recommended to wear protective equipment
for the head, hands, and legs. Proper protective clothing
minimizes the risk of injury from discarded wood chips and
possible contact with the saw chain.
Do not work in trees with the chainsaw. There is a risk
of injury when working in a tree.
Always provide a safe posture and use the chainsaw
only when standing on a solid, safe, level surface. A
slippery or unstable surface, such as a ladder, can cause
loss of balance or loss of control of the chainsaw.
When cutting a taut branch, make sure you know that
the branch will bounce. If the tension in the wood fibers
is released, the taut branch can strike the operator and / or
cause a loss of control over the chainsaw.
Take special care when cutting brush and young trees.
Thin material can get caught in the chainsaw and hit you,
or you can lose your balance.
Carry the chainsaw by the front handle off and the saw
chain should be off your body. Put a protective cover
on the chainsaw whenever it is transported or stored.
Careful handling of the chainsaw reduces the likelihood of
accidental contact with the saw chain in operation.
OTHER SAFETY INSTRUCTIONS
Keep children and other people, including animals, at a safe
distance when using the appliance. The minimum safety
distance is 10 m.
Provide adequate lighting or good lighting conditions when
working with the machine.
Wear suitable protective clothing, such as sturdy shoes
with a non-slip sole, sturdy long pants, gloves, safety glas-
ses, and hearing protection.
Do not wear loose clothing or jewellery. The ear, clothing,
and gloves must be kept out of the reach of moving parts
as they could be caught by rotating parts. Do not use the
appliance barefoot or with open sandals.
Electrical hazard keeps at least 10m away from power li-
nes. During the operation of the appliance, it is necessary
to adopt a safe and firm position, especially when using
steps or stairs.
Be careful when backing up: there is a risk of tripping!
Do not run! Immediately remove cut branches / knots from
work area to avoid injury. Watch out for falling branches!
Walk! Do not run! As soon as a branch being cut begins
to crack and fall, move to the side immediately and keep
a safe distance from falling wood as it may fall back and
cause injury.
Turn off the appliance immediately and remove the repla-
ceable battery from the appliance when the saw chain loc-
ks up. Remove the blocked object.
When working, hold the appliance firmly with both hands
and away from your body.
Make sure the appliance is switched off before inserting
a battery.
The on / off switch and safety switch must not be locked.
Before use, check the tightness and proper seating of all
threaded and socket joints and protective equipment and
that all moving parts move smoothly.
It is strictly forbidden to disassemble, adjust and dispose of
the machine’s protective equipment or to put other protec-
tive equipment on the machine.
Do not use the appliance if it is damaged or if the safety
equipment is defective. Replace worn and damaged parts.
Do not use the device near flammable liquids or gases. Risk
of fire and explosion in case of short circuit.
Warning: This power tool generates a magnetic field
during operation. In certain circumstances, this field can
interfere with the operation of active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious injury or death, we
recommend that individuals with medical implants consult
a physician and the manufacturer of the medical implant
before using the device.
BATTERY
Vapours can escape in case of unauthorized use or when
using a damaged battery. Bring fresh air and seek medical
attention if you have difficulties. Vapours can irritate the
respiratory system.
Risk of fire! Risk of explosion!
Never use damaged, defective, or deformed batteries.

7
EN
ENGLISH
Never open or damage the accumulator or drop it on the
ground.
Never charge the battery in an environment with acids and
easily flammable materials.
Protect the battery from heat and fire.
Battery to be used at ambient temperatures between 10 °
C and + 40 ° C only.
Never place the battery on heaters and do not expose it to
strong sunlight for a long time.
After being subjected to a heavy load, first allow the battery
to cool down.
Short circuit: do not bridge the accumulator contacts with
metal parts.
The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or
the accumulator contacts must be sealed for disposal,
transportation, or storage.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTER PACK
WORKING TIMES.
Charging time issues, as above, and having not used a
battery pack for a porlonged time will reduce the wor-
king life of the battery pack. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such as
large screws into than lighter working conditions. Do not
re-charge your battery pack below 0ºand above 50º as this
will affect performance.
3. HOT BATTERY PACK PROTECTION.
The normal charging temperature is between 0º and
50º.When the battery pack is too hot, it automatically starts
a HOT battery pack delay, and suspends charging until it
has reached the correct temperature. The charging process
will then automatically begin.
4. BATTERY PACK OVERLOAD AND
LOW-VOLTAGE PROTECTION.
When max. allowable battery current is exceeded during
working, the overload protection is activated to protect
the battery against overheating.When the battery is under
normal voltage during working, the power tool will cease
to operate.
MAINTENANCE
CAUTION:
- Always make sure the tool is turned off and the batteries
removed before attempting inspection or maintenance.
- Never use gasoline, benzene, thinner, alcohol or the like. It
can result in discoloration, warping or cracking.
CLEAN THE TOOL
Clean the tool by wiping away dust with a dry or soap-
soaked cloth.
BLADE MAINTENANCE
Coat the blade before and once an hour during operation
with machine oil or similar.
NOTE:
- After operation, remove the dust from both sides of the
blade with a wire brush, wipe it clean, and then apply enou-
gh low-viscosity oil, such as machine oil, etc. and lubrica-
ting oil spray.
CAUTION:
-Do not wash the blades with water. Failure to do so may
cause rust or damage to the tool.
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

8
ES
ESPAÑOL
01
05
08
09
07
10
11
06
02
170
MM
515
MM
3.8”/1.3
MM
04
03
LISTA DE COMPONENTES
01 // Gatillo de encendido / 1300 RPM
02 // Botón bloqueo de seguridad
03 // Sistema ergonómico mejorado
04 // Pértiga telescópica con bloqueo
/ 1.5 M
05 // Motor de alta resistencia
06 // Botón de ángulo de corte / 0-90º
07 // Bloqueo de guía y tensor cadena
08 // Depósito lubricante / 100 ML
09 // Espada / 170 MM
10 // Guía / 1.3 MM // Cadena / 3/8”
11 // Cuchilla* / 515 MM
12 // Accesorios incluidos
BATERÍAS DE LITIO (COMPATIBLES)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No incluidas)
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 18 V
Longitud de corte: 170 mm
Velocidad de corte: 8 m/s
Depósito de aceite de la cadena: 0,1 l
Peso: 2,82 kg (sin cadena, espada, batería, equipo de carga y
con el tanque de aceite vacío)
Segmento: 3/8”
Espesor de la zapata guía: 1,3 mm
Número de zapatas guía: 34
Longitud de la barra: 240 mm
Ranura / espada: 1,3 mm
DETALLES DE RUIDO
Nivel de presión sonora LpA: 79 dB (A)
Nivel de potencia acústica medido LWA:95,2
dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado LWA:
98 dB (A)
Medido según EN 60745; 2000/14/EG; Incertidumbre K = 3 dB (A)
¡Use protectores para los oídos!
DETALLES DE VIBRACIÓN
Valores de vibración totales (suma vectorial triaxial) Determinado
correctamente EN 60745
Valor de vibraciones generadas ah:1,83 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
12
GUÍA / 1.3 MM
CADENA / 3/8”
PROTECTORES
DE ESPADA
CORREA
PARA HOMBRO

9
ES
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
Los acumuladores se suministran parcialmente cargados
y, por lo tanto, deben cargarse completamente antes de
utilizarse por primera vez.
- Cargue el acumulador cuando el aparato funcione
lentamente o se detenga.
- Una batería de iones de litio puede cargarse en cualquier
momento sin acortar su vida útil. La interrupción del
proceso de carga no dañará el acumulador.
- Una batería de iones de litio está protegida por la protec-
ción de celda electrónica contra descargas profundas.
- Un tiempo de funcionamiento significativamente más
corto de una batería cargada significa que la vida útil de la
batería ha terminado y la batería debe ser reemplazada.
Baterías de repuesto originales para uso exclusivo.
MONTAJE DE CADENA
/ B /
01 02
/ A / 03 04
05 06

10
ES
ESPAÑOL
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
estas instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesio-
nes graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
07 08
09 10
11 12
13 14
15 16
17 18
17 18
19 20
EXTENSIÓN DE LA PÉRTIGA
CÓMO TENSAR LA CADENA

11
ES
ESPAÑOL
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no estén fa-
miliarizadas con la herramienta o con estas instrucciones
la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líqui-
do; evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y garves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones
variará debido a las formas en que se puede
utilizar una herramienta eléctrica y puede au-
mentar por encima del nivel que se indica en esta hoja
de información.
CONDICIONES DE USO ESPECIFICADAS
El accesorio reemplazable con la podadora de cadena
combinado con el mango y / o el mango de extensión solo
se puede usar para podar árboles en jardines privados.
No utilice este producto de ninguna otra forma como se
indica para el uso normal. El incumplimiento de la norma-
tiva general vigente y las instrucciones de este manual no
responsabiliza al fabricante de los daños.
REQUISITOS PARA EL PERSONAL OPERATIVO
El aparato solo puede ser operado y mantenido por personas
familiarizadasconéle informadassobrelosposiblesriesgos.
Nunca permita que los niños trabajen con el aparato. Nun-
ca permita que adultos trabajen con el aparato a menos
que hayan recibido la formación adecuada.
El personal operativo debe leer atentamente las instruccio-
nes de funcionamiento antes de utilizar el aparato.
Calificación: Aparte de las instrucciones detalladas de un
profesional, no se necesita ninguna calificación especial
para el uso del aparato.
Edad mínima: Las personas mayores de 18 años solo
pueden trabajar en el aparato. Una excepción incluye a los
jóvenes capacitados para adquirir conocimientos bajo la
supervisión del capacitador durante la educación ocupa-
cional.
La edad mínima del usuario se determina de acuerdo con
las regulaciones locales.
Formación: El uso del aparato solo requiere la formación
correspondiente por parte de un profesional o las instruc-
ciones de funcionamiento. No es necesaria ninguna for-
mación especial.
RIESGOS RESIDUALES
Una estancia más prolongada en las inmediaciones de la
unidad en funcionamiento puede provocar daños auditivos.
¡Use protectores para los oídos!
- Daños a la salud derivados de vibraciones en manos y
brazos si el dispositivo se utiliza durante mucho tiempo o si
el dispositivo no se guía y evalúa correctamente.
- Los sistemas de amortiguación de vibraciones no son una
protección garantizada contra la enfermedad de los dedos
blancos o el síndrome del túnel carpiano.

12
ES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRA DE RAMA ELÉCTRICA
Mantenga todas las partes de su cuerpo a una
distancia segura de la sierra cuando esté funcionan-
do. Antes de encender la sierra, asegúrese de que la
cadena de la sierra no toque nada. Un momento de
distracción al trabajar con la motosierra puede hacer que
la cadena de la sierra se enganche en su ropa o partes
de su cuerpo.
Use gafas protectoras y protectores para los oídos.
Además, se recomienda usar equipo de protección
para la cabeza, manos y piernas. La ropa protectora
adecuada minimiza el riesgo de lesiones por astillas de
madera desechadas y el posible contacto con la cadena
de la sierra.
No trabaje en árboles con la motosierra. Existe riesgo de
lesiones al trabajar en un árbol.
Proporcione una postura segura en todo momento y
use la motosierra solo cuando esté parado sobre una
superficie sólida, segura y nivelada. Una superficie res-
baladiza o inestable, como una escalera, puede provocar
la pérdida del equilibrio o la pérdida del control de la mo-
tosierra.
Al cortar una rama tensa, asegúrese de saber que la
rama rebotará. Si se libera la tensión en las fibras de ma-
dera, la rama tensa puede golpear al operador y / o causar
una pérdida de control sobre la motosierra.
Tenga especial cuidado al cortar matorrales y árboles
jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en la
motosierra y golpearlo o puede perder el equilibrio.
Lleve la motosierra por el mango delantero apaga-
da y la cadena de la sierra debe estar desviada de
su cuerpo. Coloque una cubierta de protección en la
motosierra siempre que se transporte o almacene. El
tratamiento cuidadoso de la motosierra reduce la probabi-
lidad de un contacto accidental con la cadena de la sierra
en funcionamiento.
OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga a los niños y otras personas, incluidos los ani-
males, a una distancia segura cuando utilice el aparato. La
distancia mínima de seguridad es de 10 m.
Proporcione una iluminación adecuada o buenas condicio-
nes de iluminación cuando trabaje con la máquina.
Utilice ropa protectora adecuada, como zapatos resisten-
tes con suela antideslizante, pantalones largos resistentes,
guantes, gafas de seguridad y protección auditiva.
No use ropa holgada ni joyas. El oído, la ropa y los guantes
deben estar fuera del alcance de las piezas móviles, ya que
podrían quedar atrapados por las piezas giratorias. No utili-
ce el aparato descalzo o con sandalias abiertas.
Peligro eléctrico, manténgase al menos a 10 m de distan-
cia de las líneas eléctricas. Durante el funcionamiento del
aparato, es necesario adoptar una postura segura y firme,
especialmente cuando se utilizan escalones o escaleras.
Tenga cuidado al retroceder: ¡hay riesgo de tropezar!
¡No corra! Retire inmediatamente las ramas / nudos corta-
dos del área de trabajo para evitar lesiones. ¡Cuidado con
las ramas que caen!
¡Camine! ¡No corra! Tan pronto como una rama que se está
cortando comience a agrietarse y caerse, muévase hacia
un lado inmediatamente y mantenga una distancia segura
de la madera que cae, ya que puede volver a caer y causar
lesiones.
Apague el aparato inmediatamente y retire la batería re-
emplazable del aparato cuando la cadena de la sierra se
bloquee. Retire el objeto bloqueado.
Cuando trabaje, mantenga el aparato firmemente con am-
bas manos y alejado de su cuerpo.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de inser-
tar una batería.
El interruptor de encendido / apagado y el interruptor de
seguridad no deben bloquearse.
Antes de usar, verifique el apriete y el asentamiento ade-
cuado de todas las uniones roscadas y de enchufe y el
equipo de protección y si todas las partes móviles se mue-
ven con suavidad.
Está estrictamente prohibido desmontar, ajustar y enajenar
el equipo de protección de la máquina o colocar otro equipo
de protección en la máquina.
No utilice el aparato si está dañado o si el equipo de segu-
ridad está defectuoso. Reemplace las piezas desgastadas
y dañadas.
No utilice el dispositivo cerca de líquidos o gases inflama-
bles. Riesgo de incendio y explosión en caso de cortocir-
cuito.
Advertencia: esta herramienta eléctrica genera un campo
magnético durante su funcionamiento. En determinadas
circunstancias, este campo puede interferir con el funcio-
namiento de los implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte, recomen-
damos que las personas con implantes médicos consulten
a un médico y al fabricante del implante médico antes de
usar el dispositivo.
BATERÍA
Los vapores pueden salir en caso de uso no autorizado o
cuando se usa un acumulador dañado. Traiga aire fresco y
busque atención médica si tiene dificultades. Los vapores
pueden irritar el sistema respiratorio.
¡Riesgo de fuego! ¡Riesgo de explosión!
No utilice nunca acumuladores dañados, defectuosos o

13
ES
ESPAÑOL
deformados. Nunca abra ni dañe el acumulador ni lo deje
caer al suelo.
Nunca cargue la batería en un ambiente con ácidos y ma-
teriales fácilmente inflamables.
Proteja la batería del calor y el fuego.
Batería para ser utilizada a temperaturas ambiente entre
10 ° C y + 40 ° C únicamente.
Nunca coloque la batería sobre calentadores y no la expon-
ga a la luz solar intensa durante mucho tiempo.
Después de estar sujeto a una carga pesada, primero deje
que la batería se enfríe.
Cortocircuito: no puentee los contactos del acumulador con
piezas metálicas.
El acumulador debe estar empaquetado (bolsa de plástico,
caja) o los contactos del acumulador deben sellarse para
su eliminación, transporte o almacenamiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO MONTAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA. ¿POR QUÉ?
La batería se puede insertar en el cargador solo en una
dirección. Gire la batería hasta que pueda insertarse en la
ranura.
2. RAZONES PARA DIFERENTES TIEMPOS DE
TRABAJO DE LA BATERÍA.
Los problemas de tiempo de carga, como se indicó ante-
riormente, y el hecho de no haber utilizado una batería du-
rante un tiempo prolongado reducirán la vida útil de la ba-
tería. Esto se puede corregir después de varias operaciones
de carga y descarga cargando y trabajando con su taladro.
Condiciones de trabajo pesadas, como tornillos grandes en
condiciones de trabajo más ligeras. No recargue su batería
por debajo de 0 Cº y por encima de
50 Cº ya que esto afectará el rendimiento.
3. PROTECCIÓN DE BATERÍAS CALIENTES.
La temperatura de carga normal está entre 0 Cº y 50 Cº.
Cuando la batería está demasiado caliente, inicia automáti-
camente una pausa y suspende la carga hasta que alcanza
la temperatura correcta.
El proceso de carga comenzará automáticamente.
4. SOBRECARGA Y PROTECCIÓN DE BAJO
VOLTAJE.
Cuando la corriente max. de batería permitida se exce-
de durante el trabajo, la protección contra sobrecarga
se activa para proteger la batería contra el sobrecalen-
tamiento. Cuando la batería está en bajo voltaje durante
el trabajo, la herramienta eléctrica dejará de funcionar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
- Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y
las baterías extraídas antes de intentar realizar inspección
o mantenimiento.
- Nunca use gasolina, bencina, diluyente, alcohol o simi-
lares.
Puede resultar en decoloración, deformación o grietas.
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta limpiando el polvo con un trapo seco
o empapado en jabón.
MANTENIMIENTO DE LA HOJA
Unte la hoja antes y una vez por hora durante el funcio-
namiento
con aceite para máquinas o similar.
NOTA:
- Después de la operación, quite el polvo de ambos lados
de la hoja con un cepillo con alambre, límpielo con un trapo
y luego aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como
aceite para máquinas, etc. y aceite lubricante en aerosol.
PRECAUCIÓN:
- No lave las cuchillas con agua. No hacerlo puede causar
oxidación o daños en la herramienta.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Use mascarilla antipolvo
Solamente para uso en interiores
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
No deseche las baterías.
Devuelva las baterías agotadas a su
punto de recolección o reciclaje local.

14
PT
PORTUGUÉS
01
05
08
09
07
10
11
06
02
170
MM
515
MM
3.8”/1.3
MM
04
03
LISTA DE COMPONENTES
01 // Gatilho de ligar / 1300 RPM
02 // Botão bloqueio de segurança
03 // Sistema ergonómico melhorado
04 // Cabo telecópico com bloqueio / 1.5 M
05 // Motor de alta resistência
06 // Botão de ângulo de corte / 0-90º
07 // Bloqueio de espada y tensor correia
08 // Tanque de lubrificante / 100 ML
09 // Espada / 170 MM
10 // Espada / 1.3 MM // Cadena / 3/8”
11 // Lâmina* / 515 MM
12 // Acessórios incluídos
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem: 18 V
Comprimento de corte: 170 mm
Velocidade de corte: 8 m/s
Reservatório de óleo da corrente: 0,1 l
Peso: 2,82 kg (sem corrente, espada, bateria, equipamento
de carregamento e com tanque de óleo vazio)
Segmento: 3/8”
Espessura da sapata guia: 1,3 mm
Número de sapatas guia: 34
Comprimento da barra: 240 mm
Sulco / espada: 1,3 mm
DETALHES DE RUÍDO
Nível de pressão sonora LpA: 79 dB (A)
Nível de potência sonora medido LWA:95,2
dB (A)
Nível de potência sonora garantido LWA:
98 dB (A)
Medido de acordo com EN 60745; 2000/14/EG; Incertidumbre K
= 3 dB (A)
Use protetores de ouvido!
DETALHES DE VIBRAÇÃO
Valores totais de vibração (soma do vetor triaxial) Determinado
corretamente EN 60745
Valor das vibrações geradas ah:1,83 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
12
GUÍA / 1.3 MM
CADENA / 3/8”
PROTECTORES
DE ESPADA
CORREA
PARA HOMBRO
BATERÍAS DE LITIO ((COMPATÍVEL)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No está incluido)

15
PT
PORTUGUÉS
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
As baterias são fornecidas parcialmente carregadas e,
portanto, devem ser totalmente carregadas antes de
serem usadas pela primeira vez.
- Carregue a bateria quando o aparelho funcionar lenta-
mente ou parar.
- Uma bateria de íon de lítio pode ser carregada a qual-
quer momento sem reduzir sua vida útil. Interromper o
processo de carregamento não danificará o acumulador.
- Uma bateria de íon de lítio é protegida pela proteção da
célula eletrônica contra descarga profunda.
- Um tempo de execução significativamente menor de
uma bateria carregada significa que a vida útil da bateria
acabou e ela precisa ser substituída. Baterias de repo-
sição originais para uso exclusivo.
MONTAJE DE CADENA
/ B /
01 02
/ A / 03 04
05 06

16
PT
PORTUGUÉS
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento
destas instruções listadas abaixo pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O
termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos listados
abaixo refere-se à sua ferramenta eléctrica que é alimen-
tada (com um cabo) ou alimentada por bateria (sem um
cabo).
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados duran-
te a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara de pó,
sapatos de segurançaantiderrapantes,capacete ou protecção
auditiva.
07 08
09 10
11 12
13 14
15 16
17 18
17 18
19 20
EXTENSIÓN DE LA PÉRTIGA
CÓMO TENSAR LA CADENA

17
PT
PORTUGUÉS
O equipamento adequado irá reduzir os danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctri-
ca em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser repa-
rada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas, de-
vidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da fe-
rramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
EGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
AVISO: O nível de emissão de vibração irá variar
devido às maneiras como uma ferramenta elé-
trica pode ser usada e pode aumentar acima do
nível indicado neste folheto de informações.
CONDIÇÕES DE USO ESPECIFICADAS
O acessório substituível com o cortador de corrente com-
binado com o cabo e / ou o cabo de extensão só pode ser
usado para podar árvores em jardins privados.
Não use este produto de nenhuma outra forma conforme
indicado para o uso normal. O não cumprimento dos regu-
lamentos gerais em vigor e das instruções deste manual
não responsabiliza o fabricante por danos.
REQUISITOS PARA EL PERSONAL OPERATIVO
O aparelho só pode ser operado e mantido por pessoas
familiarizadas com ele e informadas dos possíveis riscos.
Nunca permita que crianças trabalhem com o aparelho.
Nunca permita que adultos trabalhem com o aparelho, a
menos que tenham recebido treinamento adequado.
O pessoal operador deve ler atentamente as instruções de
operação antes de usar o aparelho.
Qualificação: Além das instruções detalhadas de um pro-
fissional, nenhuma qualificação especial é necessária para
usar o aparelho.
Idade mínima: Pessoas com mais de 18 anos só podem
trabalhar no aparelho. Uma exceção inclui jovens treinados
para adquirir conhecimentos sob a supervisão do treinador
durante a educação ocupacional.
A idade mínima do usuário é determinada de acordo com
os regulamentos locais.
Formação: A utilização do aparelho requer apenas a co-
rrespondente formação de um profissional ou o manual de
instruções. Nenhum treinamento especial é necessário.

18
PT
PORTUGUÉS
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando o dispositivo é usado corretamente e
todos os regulamentos de segurança são cumpridos,
ainda pode haver alguns riscos residuais.
- Lesões para a saúde derivadas de vibrações nas mãos
e braços se o dispositivo for usado por muito tempo ou
se o dispositivo não for orientado e avaliado corretamente.
- Os sistemas de amortecimento de vibração não têm
proteção garantida contra a doença do dedo branco ou a
síndrome do túnel do carpo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS
ELÉTRICAS DE FILIAL
Mantenha todas as partes do corpo a uma distância
segura da serra quando ela estiver em operação. An-
tes de iniciar a serra, certifique-se de que a corrente
da serra não toque em nada. Um momento de distração
ao trabalhar com a motosserra pode fazer com que a
corrente prenda em sua roupa ou em partes de seu corpo.
Use óculos de proteção e protetores auditivos. Além
disso, é recomendado o uso de equipamentos de pro-
teção para a cabeça, mãos e pernas. Roupas de pro-
teção adequadas minimizam o risco de ferimentos causa-
dos por aparas de madeira descartadas e possível contato
com a corrente da serra.
Não trabalhe em árvores com a motosserra. Há risco de
ferimentos ao trabalhar em uma árvore.
Tenha sempre uma postura segura e use a motosserra
apenas quando estiver em uma superfície sólida, se-
gura e nivelada. Uma superfície escorregadia ou instável,
como uma escada, pode causar perda de equilíbrio ou per-
da de controle da motosserra.
Al cortar una rama tensa, asegúrese de saber que la
rama rebotará. Si se libera la tensión en las fibras de ma-
dera, la rama tensa puede golpear al operador y / o causar
una pérdida de control sobre la motosierra.
Tome especial cuidado ao cortar arbustos e árvores
jovens. O material fino pode ficar preso na motosserra e
atingi-lo ou você pode perder o equilíbrio.
Pegue a motosserra pela alça frontal e a corrente da
serra deve sair do seu corpo. Coloque uma capa prote-
tora na motosserra sempre que ela for transportada ou
armazenada. O manuseio cuidadoso da motosserra reduz
a probabilidade de contato acidental com a corrente em
operação.
OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha crianças e outras pessoas, incluindo animais, a
uma distância segura ao usar o aparelho. A distância míni-
ma de segurança é de 10 m.
Forneça iluminação adequada ou boas condições de ilumi-
nação ao trabalhar com a máquina.
Use roupas de proteção adequadas, como sapatos resis-
tentes com sola antiderrapante, calças compridas resisten-
tes, luvas, óculos de segurança e proteção auditiva.
Não use roupas largas ou joias. A orelha, as roupas e as lu-
vas devem ser mantidas fora do alcance das peças móveis,
pois podem ser presas pelas peças giratórias. Não use o
aparelho descalço ou com sandálias abertas.
Risco elétrico, mantenha pelo menos 10 m de distância das
linhas de energia. Durante o funcionamento do aparelho, é
necessário adotar uma posição segura e firme, especial-
mente ao utilizar degraus ou escadas.
Tenha cuidado ao recuar: existe o risco de tropeçar!
Não corra! Remova imediatamente galhos / nós cortados
da área de trabalho para evitar ferimentos. Cuidado com
os galhos que caem!
Caminhar! Não corra! Assim que um galho sendo cortado
começar a rachar e cair, mova-se para o lado imediata-
mente e mantenha uma distância segura para evitar que a
madeira caia, pois ela pode cair e causar ferimentos.
Desligue o aparelho imediatamente e remova a bateria
substituível do aparelho quando a corrente da serra travar.
Remova o objeto bloqueado.
Ao trabalhar, segure o aparelho firmemente com as duas
mãos e longe do corpo.
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de
inserir a bateria.
O interruptor liga / desliga e o interruptor de segurança não
devem estar travados.
Antes de usar, verifique o aperto e assentamento adequa-
dos de todas as conexões de plugue e parafuso e equipa-
mentos de proteção e se todas as peças móveis se movem
suavemente.
É estritamente proibido desmontar, ajustar e descartar o
equipamento de proteção da máquina ou colocar outro
equipamento de proteção na máquina.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o equipa-
mento de segurança estiver avariado. Substitua as peças
gastas e danificadas.
Não use o dispositivo perto de líquidos ou gases inflamáveis.
Risco de incêndio e explosão em caso de curto-circuito.
Aviso: Esta ferramenta elétrica gera um campo magnético
durante a operação. Em certas circunstâncias, este campo
pode interferir na operação de implantes médicos ativos ou
passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mor-
te, recomendamos que indivíduos com implantes médicos
consultem um médico e o fabricante do implante médico
antes de usar o dispositivo.

19
PT
PORTUGUÉS
BATERIA
Os vapores podem escapar em caso de uso não autori-
zado ou ao usar uma bateria danificada. Traga ar fresco
e procure atendimento médico se tiver dificuldades. Os
vapores podem irritar o sistema respiratório.
Risco de incêndio! Risco de explosão!
Nunca use baterias danificadas, defeituosas ou deforma-
das. Nunca abra ou danifique o acumulador ou deixe-o cair
no chão.
Nunca carregue a bateria em um ambiente com ácidos e
materiais facilmente inflamáveis. Proteja a bateria do calor
e do fogo. Bateria para ser usada somente em temperatu-
ras ambientes entre 10 ° C e + 40 ° C.
Nunca coloque a bateria sobre aquecedores e não a expon-
ha à forte luz solar por muito tempo.
Depois de ser submetido a uma carga pesada, primeiro
deixe a bateria esfriar. Curto-circuito: não unir os contatos
do acumulador com peças de metal.
O acumulador deve ser embalado (saco plástico, caixa) ou
os contatos do acumulador devem ser lacrados para des-
carte, transporte ou armazenamento.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 NÃO POSSO INSERIR A BATERIA NO CARREGA-
DOR. PORQUÊ?
A bateria so se pode inserir no seu carregador numa única
direção. Por favor, gire a bateria até que a possa inserir na
ranhura do carregador.
2. RAZÕES PARA DIFERENTES TEMPOS DE
TRABALHO DA BATERIA.
Problemas de tempo de carga, como se indica acima, e a
não utilização de uma bateria por tempo prolongado re-
duzirão a vida útil da bateria. Isto pode ser corrigido após
várias operações de carregar e descarregar a bateria após
trabalhos com o berbequim. Condições de trabalho mais
pesadas reduzirão o tempo de funcionamento da bateria
em comparação com condições de trabalho mais leves.
Não recarregue a sua bateria por baixo de 0ºC nem por
cima dos 50ºC, caso contrário isso afetará negativamente
o rendimento da sua bateria.
3. PROTEÇÃO BATERIAS QUENTES.
A temperatura de carga normal está entre os 0ºC e os
50ºC. Se a bateria estiver demasiado quente, inicia auto-
maticamente o modo de suspensão de recarga até que a
bateria volte a uma temperatura correta. Após a bateria
voltar a uma temperatura correta o processo de recarga
iniciar-se-á de forma automática.
4. SOBRECARGA DE BATERIAS E PROTEÇÃO DE
VOLTAGEM BAIXA.
Quando a corrente máxima da bateria se excede durante
o trabalho, ativar-se-á a proteção contra sobrecargas de
forma a proteger a bateria face ao sobreaquecimento. Se a
bateria estiver sob voltagem baixa durante o seu funciona-
mento, desligar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
CUIDADO:
- Certifique-se sempre de que a ferramenta está desliga-
da e as baterias removidas antes de tentar a inspeção ou
manutenção.
- Nunca use gasolina, benzeno, diluente, álcool ou semel-
hantes. Isso pode resultar em descoloração, empenamento
ou rachaduras.
LIMPE A FERRAMENTA
Limpe a ferramenta limpando a poeira com um pano seco
ou umedecido com sabão.
MANUTENÇÃO DA LÂMINA
Revista a lâmina antes e uma vez por hora durante a ope-
ração com óleo de máquina ou similar.
NOTA:
- Após a operação, remova a poeira de ambos os lados da
lâmina com uma escova de aço, limpe-a e aplique óleo de
baixa viscosidade suficiente, como óleo de máquina, etc. e
spray de óleo lubrificante.
CUIDADO:
- Não lave as lâminas com água. Não fazer isso pode cau-
sar ferrugem ou danos à ferramenta.
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção auditiva
Use proteção ocular
Use proteção respiratória anti-pó
Somente para utilização em interiores
Não expor à chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as baterias.
Devolva as baterias gastas ao seu ponto
de reciclagem local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN R.P.C. / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages:
Other VATTON Trimmer manuals